F
ATTENTION: les membranes (en contact avec
!
le produit et les membranes externes) sont des
pièces facilement sujettes à usure. Leur durée est
fortement infuencée par les conditions d'emploi et par les
sollicitations chimiques et physiques. Des tests effectués
sur des milliers de pompes installées avec une hauteru
d'élévation de 0° à 18° C indiquent que leur durée normale
dépasse les cent millions de cycles. Cependant, dans
les milieux à risque d'explosion, des raisons de sécurité
imposent de démonter et de vérifer les membranes tous
les cinq millions de cycles et de les remplacer tous les
vingt millions de cycles.
ATTENTION Il faut périodiquement vérifierl'absence
!
de poussières et/ou de dépôts sur les surfaces
externes et internes de la pompe et, si nécessaire,
D
ACHTUNG: Die Membranen (im Kontakt mit dem
!
Produkt sowie außerhalb) sind Verschleißteile:
Die Haltbar-keit hängt in starkem Maße von den
Einsatzbedingungen so-wie von der chemischen und
physikalischen Beanspruchung ab. Aus Tests an mehren
Tausend installierten Pumpen mit einer Förderhöhe
gleich 0 bei 18°C geht hervor, dass die Le-bensdauer
im Normalfall über einhundert Millionen Zyklen liegt.
Aus Sicherheitsgründen ist die Membran bei Einsatz in
explosionsgefährdeter Umgebung nach fünf Millionen
Zyklen auszubauen und nachzuprüfen und nach zwanzig
Millionen Zyklen auszuwechseln.
ACHTUNG: Regelmäßig prüfen, dass sich kein
!
Staubund/oder sonstiger Schmutz auf den Außen-
F
TRANSPORT ET POSITIONNEMENT
Les ouvriers préposés aux opérations de montage/démontage
doivent être formés aux dangers liés à l'utilisation des outillages
mécaniques, même de petites dimensions.
Les niveaux de bruit émis par la machine sont de :
• Le niveau pondéré de pression acoustique de l'émission A,
sur les postes de travail, est inférieur à 78 dB.
A la réception, vérifer que l'emballage et la pompe sont intactes
et qu'ils n'ont subi aucun dommage. N'oubliez pas que:
1. en fonction de sa grandeur et de son poids la fourniture est
D
TRANSPORT UND AUFSTELLUNG
Die Arbeiter, die für Montage/Demontage verantwortlich
sind, sollen über die Gefahren geschult werden, die mit der
Verwendung von Werkzeugen zur maschinellen Bearbeitung
verbunden sind, selbst wenn dieselben klein sind.
The noise levels of the machine correspond to:• der Schalldruck
der gewogenen Schallsendung A unterschreitet 78 dB an den
Arbeitsplätzen;
Beim Empfang kontrollieren, ob die Verpackung und die Pumpe
unver-sehrt sind und keinen Schaden erlitten haben. Danach
wie folgt vorgehen:
1. Je nach Größe und Gewicht erfolgt die Lieferung im Karton,
effectuer leur nettoyage avec un chiffon humide.
!
ATTENTION le démontage du silencieux et du rac-
cord d'alimentation de l'air doit être effectué en absence
de poussière. Avant de redémarrer la pompe, s'assurer
néan-moins que la poussière n'a pas pénétré à l'intérieur
du distri-buteur pneumatique!
Pour tout remplacement de pièces usées, monter exclusive-
ment des pièces de rechange d'origine.
Respecter impérativement les prescriptions cidessus sous
risque de danger pour l'opérateur, les techniciens, les per-
son-nes, la pompe et/ou l'environnement, dont, en aucun
cas, le constructeur ne saurait être considéré responsable
undInnenflächender Pumpe ablagert, ggf. mit einem
feuchten Tuch reinigen.
ACHTUNG: Beim Ausbau des Schalldämpfers und
!
desLuftanschlusses muss die Luft staubfrei sein.
Vor demerneuten Starten der Pumpe sicherstellen,
dass kein Staub in den Druckluftverteiler eingedrungen ist.
Zum Austausch von Verschleißteilen ausschließlich Originaler-
satzteile verwenden.
Die Nichtbeachtung kann Gefahr für den Bediener, für Tech-
niker und andere Personen, für die Pumpe und/oder die
Um-welt bedeuten, die nicht dem Hersteller anzulasten ist.
expédiée dans un emballage de carton, sur palette ou dans une
caisse: à la récep-tion ouvrir et retirer l'emballage.
2. Prélever le manuel d'usage et de maintenance et:
3. Vérifierle serrage de toutes les vis de la pompe.
4. Soulever la pompe à l'aide d'un outil de levage adéquat en
fonction du poids indiqué sur la plaque.
5. Si la pompe a été expédiée avec le silencieux de sortie
démonté, remon-ter le silencieux.
auf Palette oder in der Kiste. Beim Empfang öff-nen und Ver-
packung entfernen.
2. Das Bedienungs- und Wartungs-handbuch herausnehmen
und wie darin beschrieben vorgehen.
3. Den festen Sitz aller Schrauben der Pumpen überprüfen.
4. Die Pumpe mit dem auf dem Schild angegebenen Gewicht
entsprechen-den Hebezeugen anheben.
5. Falls der Auslass-Schalldämpfer bei der Lieferung nicht
montiert ist, die entsprechende Montage vorneh-men.
17
info@debem.it