Herunterladen Diese Seite drucken
Danfoss VLT FC 102 Installationshandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VLT FC 102:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Installation Guide / Installationshandbuch / Guide d'installation / Guida di installazione /
Installatiehandleiding / 安装指南 / Guía de instalación /Руководство по установке /
Kurulum Kılavuzu / Guia de instalação / 설치 지 침서 / Інструкція з монтажу
VLT® Frequency Converters, 90–400 kW
D1h–D8h (FC 102/FC 103/FC 202/FC 301/FC 302)
drives.danfoss.com |

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Danfoss VLT FC 102

  • Seite 1 Installation Guide / Installationshandbuch / Guide d’installation / Guida di installazione / Installatiehandleiding / 安装指南 / Guía de instalación /Руководство по установке / Kurulum Kılavuzu / Guia de instalação / 설치 지 침서 / Інструкція з монтажу VLT® Frequency Converters, 90–400 kW D1h–D8h (FC 102/FC 103/FC 202/FC 301/FC 302) drives.danfoss.com |...
  • Seite 3 Qualified Personnel Only qualified personnel are allowed to install, commission, and maintain Danfoss drives. Qualified personnel are trained individuals who are familiar with and authorized to mount and wire the drive in accordance with pertinent laws and regulations. Also, qualified personnel must be familiar with the instructions and safety measures described in this installation guide.
  • Seite 4 Disconnect the drive from the mains whenever safety considerations make it necessary to avoid  unintended motor start. Check that the drive, motor, and any driven equipment are in operational readiness.  | Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260...
  • Seite 5 Use a ground conductor that is part of a multi-conductor power cable with a minimum PE conductor cross-section of 2.5 mm (14 AWG) that is permanently connected or plugged in by an industrial connector. The multi-conductor power cable must be installed with an appropriate strain relief. Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260 |...
  • Seite 6 Wire crimper  Verifying the Shipment and Its Contents Verify the items supplied and the information on the product label match the order. The product label is on the exterior of the drive. | Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260...
  • Seite 7 All plugs and terminal protection covers for the motor, mains, and DC connections must be installed  within the IP20 enclosure to provide an IP20 protection rating. If plug and terminal covers are not installed, the protection rating is considered IP00. Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260 |...
  • Seite 8 Functional safety options require extra wiring and parameter configuration. See the specific functional safety operating guide, such as the Safe Torque Off Operating Guide, for more information on installing the safety option. | Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260...
  • Seite 9 Before activating the fire/emergency mode, ensure that all relevant parameters for the motor and application are configured correctly. Danfoss recommends running the application from minimum to maximum speed and then bringing the application to a complete stop to verify that it functions correctly without triggering any warnings or alarms on the local control panel. Failure to complete this step before enabling the fire/emergency mode can result in loss of warranty.
  • Seite 10 Installation Qualifiziertes Personal Nur qualifiziertes Personal darf Danfoss-Frequenzumrichter installieren, in Betrieb nehmen und warten. Unter qualifiziertem Personal sind geschulte Personen zu verstehen, die mit der Montage und Verkabelung des Frequenzumrichters gemäß den geltenden Gesetzen und Vorschriften vertraut sind und die dafür erforderliche Autorisierung besitzen. Darüber hinaus muss das qualifizierte Personal mit den in dieser Installationsanleitung enthaltenen Anweisungen und Sicherheitsmaßnahmen vertraut sein.
  • Seite 11 Warten Sie, bis sich die Kondensatoren vollständig entladen haben. Die Entladezeit ist auf dem  Typenschild des Frequenzumrichters angegeben. Messen Sie das Spannungsniveau, um sicherzugehen, dass die Kondensatoren vollständig entladen sind.  Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260 |...
  • Seite 12 Motorausgangskabel nicht separat verlegt oder keine abgeschirmten Kabel verwendet werden, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen! Verlegen Sie Motorkabel separat oder verwenden Sie abgeschirmte Kabel.  Sperren/verriegeln Sie alle Frequenzumrichter gleichzeitig.  | Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260...
  • Seite 13 Der Schutz vor Motorüberlastung ist standardmäßig nicht aktiv. Wird die ETR-Funktion nicht eingestellt, ist kein thermischer Motorüberlastschutz aktiviert und bei einer Motorüberhitzung kann es zu Sachschäden kommen. Aktivieren Sie die ETR-Funktion, um einen Motorüberlastschutz der Klasse 20 zu gewährleisten. Weitere Informationen finden  Sie im Programmierhandbuch. Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260 |...
  • Seite 14 Stellen Sie sicher, dass die Motor-, Brems- und Gleichstromkabel so kurz wie möglich gehalten werden, um das Störungsniveau des  Gesamtsystems zu reduzieren. Halten Sie einen Mindestabstand von 200 mm (7,9 in) zwischen Netzanschluss, Motorkabeln sowie Steuerleitungen ein. | Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260...
  • Seite 15 Der Frequenzumrichter kann für den Einsatz in einem Stromkreis mit einem Kurzschluss-Nennstrom (SCCR) von maximal 100 kA bei 480/600 V geeignet sein. Angaben zu den SCCR-Nennwerten des Hauptschalters und Schalters finden Sie im produktspezifischen Projektierungshandbuch. Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260 |...
  • Seite 16 Stellen Sie vor der Aktivierung des Notfallbetriebs sicher, dass alle relevanten Parameter für Motor und Anwendung korrekt konfiguriert sind. Danfoss empfiehlt, die Anwendung von minimaler auf maximale Drehzahl zu fahren und die Anwendung anschließend vollkommen anzuhalten. So kann die korrekte Funktion überprüft werden, ohne Warnungen oder Alarme an der LCP-Bedieneinheit auszulösen.
  • Seite 17 Personnel qualifié Seul le personnel qualifié est habilité à installer, mettre en service et entretenir les variateurs Danfoss. Le personnel qualifié désigne les personnes formées qui connaissent et sont habilitées à monter et à câbler le variateur conformément aux lois et réglementations en vigueur.
  • Seite 18  Attendre que les condensateurs soient complètement déchargés. Le temps de décharge est indiqué sur la  plaque signalétique du variateur. Mesurer le niveau de tension pour garantir une décharge complète.  | Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260...
  • Seite 19 Acheminer séparément les câbles moteur de sortie ou utiliser des câbles blindés.  Verrouiller/étiqueter tous les variateurs en même temps.  Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260 |...
  • Seite 20 Pour fournir une protection du moteur contre la surcharge de classe 20, activer la fonction ETR. Pour plus d’informations, se  reporter au guide de programmation. | Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260...
  • Seite 21 Veiller à utiliser des câbles moteur, du frein et CC aussi courts que possible pour réduire le niveau d’interférences émises par le  système dans son ensemble. Prévoir un espace d’au moins 200 mm (7,9 po) entre l’entrée réseau, les câbles moteur et les câbles de commande. Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260 |...
  • Seite 22 Serrer les bornes en respectant le couple de serrage approprié indiqué à l’étape 9 de la section Illustrations. Vérifier les spécifications des fusibles. Voir l’étape 3 de la section Illustrations. | Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260...
  • Seite 23 Avant d’activer le mode incendie/urgence, s’assurer que tous les paramètres pertinents pour le moteur et l’application sont correctement configurés. Danfoss recommande de faire fonctionner l’application de la vitesse minimale à la vitesse maximale, puis d’arrêter complètement l’application pour vérifier qu’elle fonctionne correctement sans déclencher d’avertissement ou d’alarme sur le panneau de commande local.
  • Seite 24 Personale qualificato Solo il personale qualificato è autorizzato a installare, mettere in funzione e manutenere i convertitori di frequenza Danfoss. Con personale qualificato si intendono coloro che hanno familiarità con il convertitore di frequenza e sono autorizzati a montarlo e a cablarlo in conformità...
  • Seite 25 Attendere che i condensatori si scarichino completamente. Il tempo di scarica è indicato sulla targa del  convertitore di frequenza. Misurare il livello di tensione per verificare che la scarica sia completa.  Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260 |...
  • Seite 26 Posare i cavi motore di uscita separatamente o usare cavi schermati.  Disinserire simultaneamente tutti i convertitori di frequenza.  | Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260...
  • Seite 27 Per fornire una protezione da sovraccarico motore classe 20, abilitare la funzione ETR. Per ulteriori informazioni vedere la  Guida alla Programmazione. Danfoss A/S © 2024.06 AAN41701949085201-000201 / 130R1260 |...
  • Seite 28 Assicurarsi che i cavi motore, i cavi del freno e i cavi CC siano il più possibile corti per ridurre il livello di interferenza dell'intero  sistema. Fornire uno spazio minimo di 200 mm (7,9 pollici) tra cavi di ingresso della rete, cavi motore e cavi di comando. | Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260...
  • Seite 29 Questo convertitore di frequenza può essere adatto per l'uso su un circuito in grado di fornire 100 kA di corrente nominale di cortocircuito (SCCR) a 480/600 V. Per i valori nominali dell'interruttore e dell'SCCR dell'interruttore, vedere la Guida alla Progettazione specifica del prodotto. Danfoss A/S © 2024.06 AAN41701949085201-000201 / 130R1260 |...
  • Seite 30 Prima di attivare la modalità incendio/emergenza, assicurarsi che tutti i parametri rilevanti per il motore e l'applicazione siano configurati correttamente. Danfoss consiglia di far funzionare l'applicazione dalla velocità minima a quella massima e quindi di arrestarla completamente per verificare che funzioni correttamente senza attivare avvisi o allarmi sul pannello di controllo locale. Il mancato completamento di questo passaggio prima dell'attivazione della modalità...
  • Seite 31 Installatie Gekwalificeerd personeel De installatie, inbedrijfstelling en bediening van Danfoss frequentieregelaars mogen uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel. Gekwalificeerd personeel wordt gedefinieerd als opgeleide personen die vertrouwd zijn met en bevoegd zijn om de frequentieregelaar te monteren en te bedraden volgens de relevante wetten en voorschriften. Het gekwalificeerde personeel moet eveneens op de hoogte zijn van de instructies en veiligheidsmaatregelen die in deze installatiehandleiding staan beschreven.
  • Seite 32 Koppel alle voedingsbronnen los, inclusief die van permanentmagneetmotoren.  Wacht tot de condensatoren volledig ontladen zijn. De ontladingstijd is vermeld op het typeplaatje van  de frequentieregelaar. Meet het spanningsniveau om te controleren op volledige ontlading.  | Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260...
  • Seite 33 Wanneer u de motorkabels niet van elkaar gescheiden houdt en ook geen afgeschermde kabels gebruikt, kan dat leiden tot ernstig of dodelijk letsel. Houd motorkabels van elkaar gescheiden of gebruik afgeschermde kabels.  Vergrendel alle frequentieregelaars tegelijk (lockout-tagout).  Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260 |...
  • Seite 34 Schakel de ETR-functie in om beschermingsklasse 20 voor motoroverbelasting te bereiken. Zie de programmeerhandleiding  voor meer informatie. | Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260...
  • Seite 35 Zorg dat de motor-, rem- en DC-kabels zo kort mogelijk worden gehouden, om het interferentieniveau van het totale systeem te  beperken. Houd een afstand van minimaal 200 mm (7,9 in) aan tussen netvoedingsingang, motorkabels en stuurkabels. Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260 |...
  • Seite 36 100 kA bij 480/600 V. Zie de productspecifieke design guide voor de SCCR-waarden van circuitbreakers en schakelaars. Raadpleeg de specificaties van de voedingskabels. Zie stap 4 in de sectie Afbeeldingen. | Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260...
  • Seite 37 Voordat u de brandmodus/noodmodus activeert, moet u ervoor zorgen dat alle relevante parameters voor de motor en applicatie correct zijn geconfigureerd. Danfoss raadt aan om de applicatie van minimum- naar maximumtoerental te laten draaien en vervolgens de applicatie volledig te stoppen om te controleren of deze correct werkt zonder waarschuwingen of alarmen op het lokale bedieningspaneel te activeren.
  • Seite 38 ⼩⼼ 表明某种危险情况,如果不避免该情况,将可能导致轻度或中度伤害。 注意 表明重要信息,但不涉及危险情况(例如,与财物损失相关的信息)。 安全预防措施 警告 缺少安全意识 在开始安装之前,请阅读本安装指南和操作指南中所有的安全准则和预防措施。通过扫描前盖上的⼆ 维码,可以访问产品专⽤的操作指南、设计指南、编程指南及功能安全⽂档等等。PC ⼯具和 MyDrive® ecoSmart™ 可从 www.danfoss.com 下载。 本指南提供了有关防⽌⼈⾝伤害和设备或系统损坏的重要信息。忽略此信息将会导致死亡、严重⼈⾝伤 害或严重的设备损坏。 确保完全理解相关应⽤中存在的危险和应采取的安全措施。  在变频器上执⾏任何电⽓操作前,请对变频器的所有电源上锁挂牌。  警告 起吊重物 变频器很重。不正确地提升重物可能会导致死亡、受伤或财产损失。 请遵守有关起吊的地⽅安全法规。  查看变频器的重量。重量标记在运输箱外部。  如果使⽤起重设备,则确保设备处于正常⼯作状态,可以安全起吊变频器的重量。  试着吊起变频器,检查重⼼是否正确。如果不平稳,则重新确定起吊点。  | Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260...
  • Seite 39 确保变频器⽆法通过外部开关、现场总线命令、控制⾯板的输⼊参考值信号或消除故障状态后启  动。 为安全起⻅⽽必须避免电机意外启动时,请将变频器与主电源断开。  检查变频器、电机和任何传动设备是否处于运⾏就绪状态。  ⼩⼼ 内部故障危险 当驱动器未正确关闭时,驱动器内部故障可能会导致严重伤害。 在通电之前,确保所有安全盖均就位并牢固紧固。  警告 电击和⽕灾危险 变频器可在接地导体中产⽣直流电流。未使⽤ B 型漏电保护器 (RCD) 可能会导致 RCD ⽆法提供预期的保 护功能,从⽽可能导致死亡、⽕灾或其他严重危害。 使⽤ RCD 装置。  使⽤ RCD 提供保护防⽌电击或⽕灾时,只能在电源侧使⽤ B 型装置。  Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260 |...
  • Seite 40 使⽤接地导线,该接地导线属于多芯电源线的⼀部分,最⼩ PE 导体横截⾯积为 2.5 mm (14 AWG),并且通过 ⼯业连接器永久连接或插⼊。多芯电源线必须安装有适合的应⼒消除装置。 ⼩⼼ 热敏电阻绝缘 可能导致⼈⾝伤害或设备损坏。 为了符合 PELV 绝缘要求,只能在热敏电阻上使⽤加强绝缘或双重绝缘。  注意 过热和财产损失 过电流会使变频器内部过热。如果不提供过电流保护,可能引发⽕灾和财产损失。 对于使⽤多个电机的应⽤,需要在变频器和电机之间使⽤诸如短路保护或电机热保护等附加保护装置。  需要使⽤输⼊熔断器来提供短路和过电流保护。如果出⼚时没有配置熔断器,则应由安装⽅提供。有关熔断器的规格,  请参阅产品专⽤⽂档。 注意 财产损失 默认情况下,不启⽤防⽌电机过载的保护功能。未设置 ETR 功能意味着,在电机过热的情况下,将⽆法提供电机过载保 护,进⽽可能导致财产受损。 要提供 20 类电机过载保护,请启⽤ ETR 功能。有关详细信息,请参阅编程指南。  | Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260...
  • Seite 41 ⾦属板冲头和/或钳⼦  压线钳  检验装运及交付物品 确保提供的物品和产品标签上的信息与订单⼀致。产品标签位于变频器外部。 图 1: 产品标签⽰例 型号代码 部件号和序列号 额定功率 输入/输出电压、频率和电流 机箱防护等级 机箱规格 符合 EMC 规范的安装 有关详细信息,请参阅操作或设计指南。 对电机输出(可以使⽤位于⾦属导管中的⾮屏蔽电缆)、制动、直流和控制线路使⽤屏蔽电缆。  确保电机、制动和直流电缆尽可能短,以降低整个系统的⼲扰⽔平。在主电源输⼊、电机电缆和控制电缆之间⾄少提供 200  毫⽶(7.9 英⼨)的间隙。 使⽤⾦属安装板和适当的 EMC 卡箍将电流传送回变频器。确保从安装板到固定螺钉再到机箱的⾦属机架都保持良好的电⽓接  触。 如果屏蔽连接点存在电压电位差,请将低阻抗均衡线与屏蔽电缆并⾏连接。  Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260 |...
  • Seite 42 本变频器适⽤于 480/600 V 下最⾼可提供 100kA 额定短路电流 (SCCR) 的电路。有关断路器和开关 SCCR 额定值,请 参阅产品专⽤设计指南。 查看电源线规格。请⻅“图表”部分的第 4 步。 使⽤额定值⾄少为 70 ºC (158 ºF) 的铜线。如果是铝线,请参阅产品专⽤设计指南。 按照图表部分所述的步骤安装变频器。⼀些图表/步骤与特定机箱规格有关,并进⾏了相应标记。 将附件包组件连接到变频器(第 5 步)。 将变频器安装在不可燃的实⼼安装表⾯上,⽐如混凝⼟或⾦属(第 6 步)。在变频器上⽅和下⽅留出最⼩间隙,确保 能够进⾏冷却。 D3h-D4h 为壁挂式,D1h-D2h 和 D5h-D6h 为壁挂式或落地式,D7h-D8h 为落地式。 在电缆进线板中开⼝(第 7 步)。 安装控制线缆(第 8 步)。 | Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260...
  • Seite 43 VLT® Frequency Converters, 90–400 kW 安装指南 安装 安装电机线、主电源线和接地线(第 9 步)。 将控制电缆敷设到变频器的左侧。 将盖板牢靠固定在变频器上。 对变频器和电机进⾏初始设置。请参阅产品专⽤编程指南。 功能安全选件需要额外的接线和参数配置。有关如何安装安全选件的更多信息,请参阅专⻔的功能安全操作指南,如 Safe Torque Off 操作指南。 ⽕灾/紧急模式 在⽕灾/紧急模式下运⾏时,可以对变频器进⾏编程以牺牲⾃⾝,从⽽使应⽤(例如通⻛或⽔泵)尽可能⻓时间地继续运⾏。 在激活⽕灾/紧急模式之前,确保正确配置了电机和应⽤的所有相关参数。Danfoss建议从最低速度到最⼤速度运⾏应⽤程序,然 后将应⽤程序完全停⽌,验证应⽤程序能够正常运⾏,且不会在本地控制⾯板上触发任何警告或报警。如果在启⽤⽕灾/紧急模式 之前未完成此步骤,则可能导致保修失效。有关配置⽕灾/紧急模式的详细说明,请参阅 VLT 编程指南中的 参数组 24-** 应⽤功能 2,或联系当地的Danfoss办事处。 功率损耗和效率 有关功率损耗数据,包括部分负载损耗,请参阅 。 Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260 |...
  • Seite 44 Solo el personal cualificado está autorizado a instalar, poner en marcha y realizar el mantenimiento de los convertidores de frecuencia Danfoss. El personal cualificado es personal formado que conoce y tiene autorización para montar y cablear el convertidor de frecuencia de acuerdo con la legislación y la normativa pertinentes.
  • Seite 45 Espere a que los condensadores se descarguen por completo. El tiempo de descarga se especifica en la  placa de características del convertidor. Mida el nivel de tensión para comprobar que se haya producido la descarga completa.  Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260 |...
  • Seite 46 Coloque los cables de motor de salida separados o utilice cables apantallados.  Bloquee/etiquete todos los convertidores de frecuencia de forma simultánea.  | Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260...
  • Seite 47 Para proporcionar protección de sobrecarga del motor de clase 20, active la función ETR. Para obtener más información,  consulte la Guía de programación. Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260 |...
  • Seite 48 Asegúrese de que los cables del motor, el freno y la DC sean lo más cortos posible para reducir el nivel de interferencias de todo el  sistema. Deje un espacio libre mínimo de 200 mm (7,9 in) entre los cables de entrada de alimentación, del motor y de control. | Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260...
  • Seite 49 9 de la sección Ilustraciones. Revise las especificaciones de los fusibles. Consulte el paso 3 de la sección Ilustraciones. Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260 |...
  • Seite 50 Grupo de parámetros 24-** Funciones de aplicaciones 2 en la guía de programación del VLT, o póngase en contacto con su oficina local de Danfoss. Pérdidas de potencia y eficiencia Para conocer los datos de pérdida de potencia, incluidas las pérdidas a carga parcial, consulte .
  • Seite 51 Установка Квалифицированный персонал Установка, ввод в эксплуатацию и техническое обслуживание преобразователей частоты Danfoss должны выполняться только квалифицированным персоналом. Квалифицированным считается обученный персонал, хорошо знающий работу по установке и подключению преобразователя частоты и получивший допуск к выполнению таких работ в соответствии с применимыми...
  • Seite 52 руководству по эксплуатации конкретного изделия, руководству по проектированию и руководству по программированию или функциональным руководствам по технике безопасности. Инструменты для ПК и ПО MyDrive® ecoSmart™ можно загрузить по адресу www.danfoss.com. В этом руководстве содержится важная информация о том, как предотвратить травмы персонала...
  • Seite 53 как следствие, стать причиной летального исхода, возгорания и других опасных ситуаций. Используйте датчик остаточного тока (RCD).  Когда RCD используется для защиты от поражения электрическим током или возгорания, на  стороне питания допускается использовать только устройство типа B. Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260 |...
  • Seite 54 промышленного класса. Многожильный силовой кабель должен быть оснащен надлежащей системой компенсации натяжения. ВНИМАНИЕ ИЗОЛЯЦИЯ ТЕРМИСТОРА Существует опасность травм персонала или повреждения оборудования. Для соответствия требованиям к цепям защитного сверхнизкого напряжения (PELV) используйте в термисторах  усиленную или двойную изоляцию. | Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260...
  • Seite 55 Пробойник и/или плоскогубцы для листового металла  Обжимные щипцы  Проверка поставки и комплектности Убедитесь в том, что поставляемое оборудование и указанные на табличке сведения соответствуют заказу. Паспортная табличка преобразователя частоты расположена на его внешней стороне. Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260 |...
  • Seite 56 и тормозного резистора экран следует присоединять к корпусу на обоих концах. Если контур заземления имеет высокий импеданс, если на нем присутствуют шумы или по нему протекает ток, разорвите подключение экрана с одного конца, чтобы исключить протекание тока через контур заземления. Установка преобразователя частоты | Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260...
  • Seite 57 Установите преобразователь частоты, выполнив шаги, обозначенные цифрами в разделе «Иллюстрации». Некоторые иллюстрации/шаги относятся к определенным размерам корпусов и обозначены соответствующим образом. Установите на преобразователь частоты компоненты из пакета с комплектом принадлежностей (шаг 5). Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260 |...
  • Seite 58 Перед включением пожарного/аварийного режима убедитесь в том, что все соответствующие параметры двигателя и системы настроены правильно. Danfoss рекомендует запустить систему на минимальной скорости с разгоном до максимальной, а затем полностью остановить ее, чтобы убедиться в том, что она работает надлежащим образом, не выдавая предупреждений и...
  • Seite 59 Kurulum Kalfye Personel Yalnızca kalfye personeln Danfoss sürücülern kurmasına, devreye almasına ve bakımını yapmasına zn verlr. Kalfye personel, sürücüyü lgl yasa ve yönetmelklere uygun olarak monte etme ve kablolama konusunda blgl ve yetkl eğtml kşlerdr. Ayrıca kalfye personel, bu kurulum kılavuzunda açıklanan talmatlara ve güvenlk önlemlerne aşna olmalıdır.
  • Seite 60 Güvenlk koşulları, motorun stenmeden başlamasının önlenmesn gerektrdğnde sürücünün şebekeyle  bağlantısını kesn. Sürücü, motor ve sürülen ekpmanının şletme hazır durumda olup olmadığını kontrol edn.  | Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260...
  • Seite 61 Kalıcı olarak bağlanan veya sanay tp przle takılan, mnmum 2,5 mm kestl (14 AWG) PE letken le br çok letkenl güç kablosunun parçası olarak çalışan topraklama letken kullanın. Çok letkenl elektrk kablosu uygun br gergnlk gderc kullanılarak takılmalıdır. Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260 |...
  • Seite 62 7-17 mm lokmalı anahtar  Lokma uzantıları  Sac metal zımba ve/veya pense  Kablo sıkıştırıcı  Sevkyatın ve İçerğnn Doğrulanması Tedark edlen öğelern ve ürün etketnn sparşle eşleştğn doğrulayın. Ürün etket sürücünün dışındadır. | Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260...
  • Seite 63 Röleler, kontrol kabloları, snyal arabrm, feldbus veya fren kullanılacağı zaman blendajı her k uçtan muhafazaya bağlayın. Toprak  yolunun empedansı yüksekse, gürültülüyse veya akım taşıyorsa, toprak akımı döngülern önlemek çn blendaj bağlantısını br uçtan kesn. Sürücünün Kurulumu Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260 |...
  • Seite 64 üstünde ve altında mnmum açıklık sağlayarak uygun soğutmayı sağlayın. D3h-D4h duvara montajlı, D1h-D2h ve D5h-D6h duvara veya zemne montajlı, D7h-D8h se zemne montajlıdır. Kablo grş plakasında kablo açıklıkları oluşturun (adım 7). Kontrol tellern takın (adım 8). | Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260...
  • Seite 65 Yangın/acl durum modunu etknleştrmeden önce, motor ve uygulama çn lgl tüm parametrelern doğru yapılandırıldığından emn olun. Danfoss, uygulamanın mnmum hızdan maksmum hıza çalıştırılmasını ve ardından lokal kontrol panelnde herhang br uyarı veya alarmı tetklemeden doğru çalıştığını doğrulamak çn uygulamanın tamamen durdurulmasını önerr. Yangın/acl durum modunu etknleştrmeden önce bu adımın tamamlanmaması...
  • Seite 66 Instalação Pessoal qualificado Somente pessoal qualificado tem permissão para instalar, colocar em funcionamento e manter os conversores Danfoss. Pessoal qualificado são pessoas treinadas que estão familiarizadas e autorizadas a montar e a conectar o conversor em conformidade com as leis e regulamentações pertinentes.
  • Seite 67  Aguarde os capacitores se descarregarem por completo. O tempo de descarga é especificado na plaqueta  de identificação do conversor. Meça o nível de tensão para verificar a descarga completa.  Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260 |...
  • Seite 68 Passe os cabos de motor de saída separadamente ou use cabos blindados.  Bloqueie/sinalize simultaneamente todos os conversores.  | Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260...
  • Seite 69 é fornecida e danos à propriedade podem ocorrer se o motor superaquecer. Para fornecer proteção de sobrecarga do motor classe 20, ative a função ETR. Para obter mais informações, consulte o guia de  programação. Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260 |...
  • Seite 70 Certifique-se de que os cabos de motor, freio e CC sejam o mais curto possível para reduzir o nível de interferência de todo o  sistema. Forneça uma distância mínima de 200 mm (7,9 pol.) entre os cabos de entrada da rede elétrica, cabos do motor e cabos de controle. | Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260...
  • Seite 71 (SCCR) de até 100 kA a 480/600 V. Para saber as características nominais do disjuntor e da chave SCCR, consulte o guia de design específico do produto. Revise as especificações do cabo de energia. Consulte a etapa 4 na seção Ilustrações. Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260 |...
  • Seite 72 Antes de ativar o Fire Mode/Modo de emergência, certifique-se de que todos os parâmetros relevantes para o motor e a aplicação estejam configurados corretamente. A Danfoss recomenda executar a aplicação da velocidade mínima à máxima e, em seguida, parar completamente a aplicação para verificar se ela funciona corretamente sem acionar quaisquer advertências ou alarmes no painel de controle local.
  • Seite 73 서 프로그래밍 지침서 및 기능 안전 지침서 등 추가 문서는 전면 덮개의 QR 코드를 스캔하여 열람할 수 있습니다 PC 도구 및 MyDrive® ecoSmart™는 wwwdanfosscom에서 다운로드할 수 있습니다 본 지침서는 신체 상해 및 장비 또는 시스템 파손 방지에 대한 중요한 정보를 제공합니다 이 정보를 무시할 경우 사...
  • Seite 74  를 기동할 수 없는지 확인하십시오 안전을 고려하여 의도하지 않은 모터 기동을 방지하고자 하는 경우에는 주전원에서 드라이브를 분리하십시  오 드라이브 모터 및 일체의 구동 장비가 운전할 준비가 되어 있는지 확인하십시오  | Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260...
  • Seite 75 체 전원 케이블의 일부인 접지 도체를 사용하십시오 다중 도체 전원 케이블은 적절한 스트레인 릴리프와 함께 설치해야 합니다 주의 써미스터 절연 신체 상해 또는 장비 파손의 위험이 있습니다 PELV 절연 요구사항을 충족하려면 보강 또는 이중 절연을 갖춘 써미스터만 사용합니다  Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260 |...
  • Seite 76 717mm 소켓이 있는 렌치  확장형 소켓  판금 펀치 및또는 펜치  와이어 크림퍼  배송물 및 그 내용물 확인 제공된 품목과 제품 라벨의 정보가 주문과 일치하는지 확인합니다 제품 라벨은 드라이브 외부에 있습니다 | Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260...
  • Seite 77 모터 주전원 및 직류 연결부에 대한 모든 플러그 및 단자 보호 덮개는 IP20 보호 등급을 제공하기 위해 IP20  외함 내에 설치해야 합니다 플러그와 단자 덮개가 설치되지 않은 경우 보호 등급은 IP00으로 간주됩니다 Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260 |...
  • Seite 78 최초 드라이브 및 모터 설정을 수행하십시오 제품별 프로그래밍 지침서를 참조하십시오 기능 안전 옵션에는 추가 배선 및 파라미터 구성이 필요합니다 안전 옵션 설치에 관한 자세한 정보는 특정 기능 안전 운전 지침 서예 Safe Torque Off 운전 지침서를 참조하십시오 | Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260...
  • Seite 79 케이션을 최소 속도에서 최대 속도로 실행한 다음 애플리케이션을 완전히 정지하여 현장 제어 패널에서 경고나 알람을 트리거하지 않고 올바 르게 작동하는지 확인할 것을 권장합니다 화재긴급 모드를 활성화하기 전에 이 단계를 완료하지 않으면 보증이 손실될 수 있습니다 화재비 상 모드 구성에 대한 자세한 지침은 VLT 프로그래밍 지침서의 파라미터 그룹 24** 애플리케이션 기능 2를 참조하거나 현지 Danfoss 사무소 에 문의하십시오...
  • Seite 80 Монтаж Кваліфікований персонал Монтаж, введення в експлуатацію й технічне обслуговування приводів Danfoss дозволяється виконувати лише кваліфікованому персоналу. Кваліфікованим персоналом і підготовленими фахівцями вважається кваліфікований персонал, який пройшов навчання, добре знайомий з процедурами й уповноважений монтувати та водити в експлуатацію привод відповідно до чинних...
  • Seite 81 Від’єднайте всі джерела живлення, у тому числі двигуни з постійними магнітами.  Дочекайтеся повного розрядження конденсаторів. Час розряджання зазначено в паспортній  табличці привода. Виміряйте рівень напруги, щоби переконатись у повному розряджанні.  Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260 |...
  • Seite 82 обладнання, навіть якщо обладнання буде вимкнено та ізольовано/позначено. Недотримання вимог щодо роздільного прокладання кабелів двигуна може призвести до летальних наслідків або серйозної травми. Прокладайте вихідні кабелі від двигуна роздільно або використовуйте екрановані кабелі.  Одночасно блокуйте/позначайте всі приводи.  | Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260...
  • Seite 83 забезпечено захист від перевантаження двигуна, і перегрівання двигуна може призвести до пошкодження майна. Щоб забезпечити захист двигуна від перевантаження класу 20, увімкніть функцію ETR. Докладнішу інформацію див. у  посібнику з програмування. Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260 |...
  • Seite 84 Кабелі двигуна, гальм і постійного струму мають бути якомога коротшими, щоб знизити рівень завад від усієї системи.  Забезпечте відстань щонайменше 200 мм (7,9 дюймів) між кабелями вхідного живлення, двигуна й ланцюга живлення. | Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260...
  • Seite 85 Привод може бути придатним для використання в схемі, здатній забезпечувати номінальний струм короткого замикання до 100 кА (SCCR) за напруги 480/600 В. Для автоматичного вимикача й перемикача номінальних значень SCCR див. посібник із проектування конкретного виробу. Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260 |...
  • Seite 86 щоб застосування (наприклад, вентиляція або водяні насоси) продовжували працювати якомога довше. Перед активацією пожежного/аварійного режиму переконайтеся, що всі відповідні параметри двигуна та застосування налаштовані правильно. Danfoss рекомендує запустити застосування з мінімальної до максимальної швидкості, а потім повністю зупинити застосування, щоб переконатися, що воно працює належним чином, не викликаючи жодних попереджень...
  • Seite 87 VLT® General Purpose I/O MCB 101 VLT® Relay Card MCB 105 VLT® Encoder Input MCB 102 VLT® Resolver Input MCB 103 VLT® Extended Cascade Controller MCO 101 VLT® Safe PLC I/O MCB 108 Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260 |...
  • Seite 88 32 (D IN) 0 V (PNP) (P RS-485) 68 : Ground 24 V (NPN) (COM RS-485) 61 33 (D IN) 0 V (PNP) : PE : Ground 1 37 (D IN) : Ground 2 | Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260...
  • Seite 89 170M2619 170M2619 N132 170M2619 170M4015 102/103/202 N200 170M4015 170M4015 N160 170M4015 102/103/202 N250 170M4015 170M4015 N200 170M4015 170M4015 102/103/202 170M4015 170M4015 N250 170M4015 170M4015 N315 102/103/202 170M4015 170M4015 N315 170M4015 170M4015 N400 Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260 |...
  • Seite 90 2 x 185 (2 x 350 mcm) 2 x 185 (2 x 350 mcm) 2 x 185 (2 x 350 mcm) D1h/D3h/D5h/D6h D2h/D4h/D7h/D8h (L1, L2, L3 / U, V, W) (U, V, W) D2h/D4h/D7h/D8h (L1, L2, L3) D1h–D8h | Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260...
  • Seite 91 VLT® Frequency Converters, 90–400 kW D1h–D8h Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260 |...
  • Seite 92 64 (2.5) 225 (8.9) 4 x M10 1615 (63.6) 25 (1.0) 20 (0.8) 280 (11.0) 33 (1.3) 33 (1.3) 271 (10.7) 40 (1.6) 225 (8.9) 4 x M10 [mm (in)] D1h/D2h D3h/D4h D5h/D6h | Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260...
  • Seite 93 VLT® Frequency Converters, 90–400 kW 0 mm (0.0 in) Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260 |...
  • Seite 94 240 (9.4) 217 (8.5) 165 (6.5) 73 (2.9) 258 (10.2) 14 (0.5) 25 (1.0) 421 (16.6) 84 (3.3) 317 (12.5) 204 (8.0) 240 (9.4) 317 (12.5) 165 (6.5) 73 (2.9) 358 (14.1) | Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260...
  • Seite 95 VLT® Frequency Converters, 90–400 kW M12 [35 Nm (310 in-lb)] Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260 |...
  • Seite 96 VLT® Frequency Converters, 90–400 kW – [2.3 Nm (20 in-lb)] – [19 Nm (168 in-lb)] | Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260...
  • Seite 97 VLT® Frequency Converters, 90–400 kW D5h–D8h D5h–D6h 290 (11.4) 371 (14.6) 235 (9.2) 74 (2.9) 306 (12.0) 14 (0.5) 25 (1.0) D7h–D8h 385 (15.1) 371 (14.6) 235 (9.2) 74 (2.9) 421 (16.6) Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260 |...
  • Seite 98 VLT® Frequency Converters, 90–400 kW M12 [35 Nm (310 in-lb)] | Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260...
  • Seite 99 VLT® Frequency Converters, 90–400 kW – [2.3 Nm (20 in-lb)] – [19 Nm (168 in-lb)] Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260 |...
  • Seite 100 VLT® Frequency Converters, 90–400 kW D3h–D4h D1h–D2h/D5h–D8h | Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260...
  • Seite 101 VLT® Frequency Converters, 90–400 kW D1h–D8h 50 53 54 61 68 33 20 50 53 54 33 20 X2, X3 [mm 2 (AWG)] 0.25 (24) – 2.5 (14) [mm 2 (AWG)] 0.25 (24) – 1.5 (16) Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260 |...
  • Seite 102 M8 [9.6 Nm (84 in-lb)] L1, L2, L3 L1, L2, L3 M10 [19 Nm (168 in-lb)] U, V, W U, V, W M10 [19 Nm (168 in-lb)] M8 [9.6 Nm (84 in-lb)] | Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260...
  • Seite 103 M10 [19 Nm (168 in-lb)] –R +Regen M10 [19 Nm (168 in-lb)] –Regen L1, L2, L3 U, V, W M10 [19 Nm (168 in-lb)] –DC M8 [9.6 Nm (84 in-lb)] +DC, –DC / +Regen, –Regen Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260 |...
  • Seite 104 M10 [19 Nm (168 in-lb)] L1, L2, L3 –R U, V, W +Regen M10 [19 Nm (168 in-lb)] –Regen M10 [19 Nm (168 in-lb)] –DC M8 [9.6 Nm (84 in-lb)] +DC, –DC / +Regen, –Regen | Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260...
  • Seite 105 M10 [19 Nm (168 in-lb)] M10 [19 Nm (168 in-lb)] –R +Regen M10 [19 Nm (168 in-lb)] –Regen M8 [9.6 Nm (84 in-lb)] +R, –R / +Regen, –Regen L1, L2, L3 U, V, W Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260 |...
  • Seite 106 M10 [19 Nm (168 in-lb)] L1, L2, L3 M10 [19 Nm (168 in-lb)] –R +Regen M10 [19 Nm (168 in-lb)] –Regen M8 [9.6 Nm (84 in-lb)] +R, –R / +Regen, –Regen U, V, W | Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260...
  • Seite 107 M10 [19 Nm (168 in-lb)] M10 [19 Nm (168 in-lb)] –R +Regen M10 [19 Nm (168 in-lb)] –Regen +R, –R / +Regen, –Regen M8 [9.6 Nm (84 in-lb)] L1, L2, L3 U, V, W Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260 |...
  • Seite 108 U, V, W M10 [19 Nm (168 in-lb)] L1, L2, L3 M10 [19 Nm (168 in-lb)] –R U, V, W +Regen M10 [19 Nm (168 in-lb)] –Regen M8 [9.6 Nm (84 in-lb)] | Danfoss A/S © 2024.06 AN41701949085201-000201 / 130R1260...
  • Seite 112 Danfoss cannot accept any responsibility for possible errors in catalogs, brochures, videos and other material.

Diese Anleitung auch für:

Vlt fc 103Vlt fc 202Vlt fc 301Vlt fc 302