- È
vietato
l'uso
dell'attrezzo
trascinare, comprimere e compattare
materiale.
- L'operatore deve rilasciare il carico
alla minima distanza possibile dal
terreno (o dal contenitore) e deve
prestare
la
massima
perché
non
cada
accidentalmente.
L'operatore
deve sovraccaricare la benna e il
polipo.
- Sono vietate manovre di movimen-
tazione sopra luoghi dove la caduta
accidentale del carico possa costituire
pericolo a cose e persone.
In
caso
di
dell'accessorio, è necessario appog-
giarlo al suolo, spegnere la macchina,
togliere corrente al quadro comando,
attendere
almeno
2
raffreddamento dell'olio.
per
- Do NOT use the equipment to drag,
crush or compact material.
- Release the load as close to the
ground or container as possible. Take
care that the load does not fall
attenzione
accidentally. Do NOT overload the
o
fuoriesca
bucket or grab.
non
- Do NOT operate the equipment over
areas where accidental fall of the load
may cause damage to property and
injury to persons.
manutenzione
rest the equipment on the ground,
switch OFF the machine, disconnect the
control panel from the power supply and
ore
per
il
wait for the oil to cool for at least 2
hours.
Before performing maintenance
A-49
- Die Ausrüstung darf
Schleppen, noch zum Zusammen-
drücken oder Verdichten von Material
verwendet werden.
- Der Kranführer muss die Last so nah
wie möglich am Boden (bzw. am
Behälter) loslassen und unbedingt
darauf
achten,
dass
hinunterfällt
oder
verschüttet wird. Der Kranführer darf
den
Schalen-
bzw.
greifer nicht überlasten.
- Manöver über Stellen, an denen ein
versehentliches
Hinunterfallen
Last eine Gefahr für Sachen oder
Personen
darstellen
verboten.
Zur Wartung muss das Zubehör
auf dem Boden abgelegt, die Maschine
abgeschaltet,
die
Stromzufuhr
Schalttafel
unterbrochen
Mindestens 2 Stunden warten, bis das
Öl abgekühlt ist.
weder zum
sie
nicht
versehentlich
Mehrschalen-
der
kann,
sind
zur
werden.