- Non posizionare il piede o arti in
genere sotto il piattello del cilindro
stabilizzatore.
- In fase chiusura gru non interporre gli
arti tra basamento e braccio.
- In
fase
di
rientro
stabilizzatrici non interporre mai gli arti
inferiori tra il cilindro stabilizzatore e
l'autocarro e le mani in prossimità
delle aste stabilizzatrici
- Non
eseguire
operazioni
manutenzione ordinaria con gru in
movimento o con presa di forza
innestata. Non venire a contatto col la
gru quando è in movimento.
- Do NOT place hands or feet under the
stabiliser cylinder plate.
- Do NOT place any limbs between the
base and arm during crane closing.
delle
aste
- Do NOT place lower limbs between
the stabiliser cylinder and truck and
do
NOT
stabiliser
(retraction) of the stabiliser rods.
di
- Do NOT perform maintenance when
the crane is moving or when the
power take-off is enabled. Do NOT
touch the crane when it is moving.
place
hands
near
the
rods
during
closing
A-6
- Den Fuß oder Gliedmaßen i.A. nicht
unter
die
Scheibe
des
zylinders bringen.
- Während des Schließvorgangs des
Krans nicht die Gliedmaßen zwischen
Unterbau und Ausleger bringen.
- Beim Einziehen der Abstützstangen
auf
keinen
Fall
Gliedmaßen zwischen Abstützzylinder
und Lkw bringen, und die Hände fern
von den Abstützstangen halten.
- Niemals Wartungsarbeiten durchfüh-
ren, solange sich der Kran bewegt
oder die Zapfwelle eingeschaltet ist.
Den Kran nicht berühren, solange er
sich bewegt.
Abstütz-
die
unteren