C.2.3 RABBOCCO
SERBATOIO OLIO
Prima di iniziare il lavoro controllare il
livello dell'olio idraulico all'interno del
serbatoio: Il livello, con gru in posizione
di riposo e in orizzontale, deve essere
compreso tra il minimo e il massimo
indicati (vedi §B.6).
Nel caso in cui il livello sia inferiore al
minimo, rabboccare il serbatoio
RABBOCCO SERBATOIO OLIO
1) Portare la gru in posizione di riposo e
in orizzontale, togliere elettricità.
2) Verificare che la temperatura dell'olio
sia tale da non arrecare danni per
ustioni in caso di contatto col serbatoio
(vedi §A.3.1).
3) Svitare il tappo di riempimento situato
nella parte superiore del serbatoio.
4) Riempire il serbatoio sino al livello
max.
indicato
con
(vedi §B.6, Tab. C-3)
5) Ad operazione ultimata chiudere il
correttamente tappo.
L'olio idraulico è una sostanza
altamente inquinante, pertanto deve
essere movimentato con cura e deve
essere
smaltito
da
autorizzata (vedi §A.6).
Tab. C-3 Oli idraulici consigliati - Recommended hydraulic oils - Empfohlene Hydrauliköle
Temperatura ambiente
Ambient temperature
Umgebungstemperatur
-10°C ÷ 10°C
10°C ÷ 35°C
35°C ÷ 40°C
C.2.3 FILLING UP THE OIL
TANK
Before using the crane, check the level
of the tank oil: the level with horizontal
crane at rest, must always be between
the
minimum
indicated (see §B.6).
If the level is under the minimum, fill the
oil tank up.
FILLING UP THE OIL TANK
1) Take the crane to in rest and
horizontal position, switch off.
2) Check that the oil temperature is
such as not to cause damage by
burning in case of contact with the tank
(see §A.3.1).
3) Unscrew the oil filling plug situated at
the top of the tank.
4) Fill the tank up to the max. level
olio
idoneo
indicated with suitable oil (see §B.6,
Tab. C-3).
5) On completing the operation check
that the plug is perfectly closed.
polluting substance: then it is to be
moved
azienda
discharged
company (see §A.6).
CARATTERISTICHE OLI IDRUALICI CONSIGLIATI
SPECIFICATIONS OF RECOMMENDED HYDRAULIC OILS
MERKMALE DER EMPFOHLENEN HYDRAULIKÖLE
Classe di viscosità
Viscosity grade
Viskositätsgrad
(ISO 3448 / DIN 51519)
VG 32
VG 46
VG 68
and
maximum
The hydraulic oil is a very
with
care
and
to
by
an
authorized
Indice di viscosità min.
Max contaminazione olio
Min. viscosity index
Min. Viskositätsindex
(ISO 2909)
98
98
98
C-5
C.2.3 AUFFÜLLEN DES
ÖLBEHÄLTERS
Vor dem Kranbetrieb, den Ölstand im
Tank überprüfen: der Ölstand muss bei
ruhiger und horizontaler Stellung des
level
Krans zwischen die Min. und Max.
Markierung reichen (siehe §B.6).
Wenn der Ölstand unter die Min.-
Markierung absinkt, den Ölbehälter
nachfüllen.
AUFFÜLLEN DES ÖLTANKS
1) den Kran in ruhiger und horizontaler
Stellung bringen, ausschalten.
2) Die Öltemperatur überprüfen, um
Brandwunden im Falle von Berührung
mit
dem
Behälter
(siehe §A.3.1).
3) Den Anfüllungsverschluss oben am
Behälter ausschrauben.
4)
Den
Behälter
Markierung
Ölsorte auffüllen (siehe §B.6, Tab. C-3).
5) Abschließend sicherstellen, dass der
Anfüllungsverschluss festsitzt.
Das Hydrauliköl ist ein sehr
verschmutzende Stoff: daher muss
be
es einem anerkannten Betrieb abge-
geben werden (siehe §A.6).
Max oil contamination
Min. Reinheitsklasse
(ISO 4406)
BIOHYDRAULIC TMP FR 32
AGIP OSO 32
18/16/13
ESSO NUTO H 32
IP HYDRUS 32
TOTAL AZOLLA ZS 32
BIOHYDRAULIC TMP FR 46
AGIP OSO 46
18/16/13
ESSO NUTO H 46
IP HYDRUS 46
TOTAL AZOLLA ZS 46
BIOHYDRAULIC TMP FR 68
AGIP OSO 68
18/16/13
ESSO NUTO H 68
IP HYDRUS 68
TOTAL AZOLLA ZS 68
zu
vermeiden
bis
zur
Max.
mit
der
empfohlenen
Oli consigliati
Recommended oils
Empfohlene Öle