Herunterladen Diese Seite drucken

Alpego BA Betriebs- Und Wartungsanleitungen Seite 49

Werbung

ENGLISH
- The speed pf the tractor.
- The rotation speed of tine-holder ro-
tor.
The diagram in figure 30 illustrates the
principle:
A = Light working (not deep) of loose
soil.
B = Heavy working (deep) of difficult
soil.
Therefore, it is advisable to use the lowest
possible speeds but which can give as
a result a good working of the soil. The
greater the number of the rotor revolutions,
the greater the crumbling degree of the
soil but also higher is the power absorbed
by the tractor and the wear of the blades.
It is clear that the faster the rotors rotate,
the faster the tractor advance; at any rate,
make sure not to exceed the speed limit
of 8 km/h.
The gear box allows the machine to work
the soil with different rotor speeds, by
using different gear couples available on
request and interchangeable with those
supplied standard. In order to invert or
substitute the gear couple of the gear box,
remove the lid C (Fig. 29) (making sure not
to break the gasket), remove the springs
D and the gears A and B and invert their
position or replace them with new ones;
then replace the springs D and the lid C
by lightening the M10 screw E at not no
more than 4 Kgm.
The figure shown the available couple
of gears, the couple standard is to make
evident on the figure as serial mounting,
the other couple are available on request.
WARNING
Always keep the power take-off running
at a speed of 1000 rpm for mod. «RMT-
RTEK-RmaX» and «RmaX» harrows.
ROTODENT BA - BV - BE - BG - RMT - RTEK - RMAX
El grado de desmenuzamiento del terreno
depende principalmente de dos factores:
- la velocidad de avanze del tractor;
- la velocidad de rotación del rotor
portadientes;
El diagrama expuesto en la figura 30
ejemplifica el concepto:
A = Laboreos superficiales en terrenos
blandos.
B = Laboreos profundos en terrenos
difíciles.
A velocidad de adelanto reducida corres-
ponde un mayor desmenuzamiento del
terreno, es en todo caso aconsejable que
no supere la velocidad de 8 Km/h; más
elevado es el número de vueltas del rotor,
mayor es el grado de desmenuzamiento
del terreno pero también mayor es la
potencia absorbida por el tractor y mayor
es el consumo de los dientes.
El cambio de velocidad permite a la má-
quina trabajar en terrenos con diversas
velocidades de rotores. Invirtiendo la po-
sición de los engranajes provistos de serie
o utilizando otras parejas de engranajes
disponibles a pedido, se pueden obtener
las velocidades indicadas en la tabla. Para
invertir o sustituir la pareja de engranajes
del cambio, basta sacar la tapa C (Fig. 29)
prestando atención de no romper la guar-
nición, sacar los resortes D destornillar los
engranajes A y B e invertir la posición o
montar una pareja nueva.
Volver a montar los resortes D y cerrar la
tapa C cerrando los tornillos E de M10 a
no más de 4 Kgm. Las tablas reportan las
etiquetas aplicadas sobre el cambio de
velocidad de las máquinas, la pareja de
engranajes montada de serie es aquella
que esta evidenciada en la tabla, las otras
están disponibles a pedido.
En las gradas mod. «RMT-RTEK-
RmaX», se aconseja mantener sempre
ESPAÑOL
ATENCIÓN
POLACCO
dwóch czynników:
- prędkość jazdy ciągnika do przodu;
- prędkość obrotowa wirników no-
śnych.
Schemat przedstawiony na rysunku 30
stanowi przykład tej koncepcji:
A = Lekka (nie głęboka) uprawa na
luźnej glebie.
B = Ciężka (głęboka) praca na wyma-
gającym terenie.
Niższa prędkość jazdy odpowiada więk-
szemu rozdrobnieniu gleby, w każdym
razie zaleca się nie przekraczać prędkości
8 km/h; im wyższa prędkość obrotowa
wirnika, tym większe rozdrobnienie gleby,
ale również większa moc pochłaniana
przez ciągnik i większe zużycie zębów.
Przekładnia umożliwia maszynie pracę
na ziemi przy różnych prędkościach ob-
rotowych wirnika. Odwracając położenie
kół zębatych dostarczanych standardowo
lub stosując inne pary kół zębatych do-
stępnych na zamówienie, można uzyskać
prędkości podane w tabeli. Aby odwrócić
lub wymienić parę kół zębatych, wystarczy
zdjąć pokrywę C (rys. 29) uważając, aby
nie naruszyć uszczelki, wyjąć sprężyny
D zdjąć koła zębate A i B i odwrócić ich
położenie lub zamontować nową parę.
Ponownie zamontować sprężyny D i
zamknąć pokrywę C, dokręcając śruby E
M10 do wartości nie większej niż 4 kgm.
W tabelach przedstawiono etykiety za-
stosowane w przekładni maszyn, para
przekładni montowana standardowo to
ta zaznaczona w tabeli, pozostałe są
dostępne na zamówienie.
UWAGA
W przypadku bron mod. „RMT-RTEK-
RmaX" zaleca się, aby zawsze utrzymywać
prędkość obrotową WOM na poziomie
1000 obr./min.
49

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

BeBvBgRmtRtekRmax