ENGLISH
- In order to avoid burnings do not touch
the speed gear after a protracted use of
the machine.
- Before change speed gearbox, dis-
engage the power takeoff, switch off
the tractor engine, activate the tractor
parking brake and lock the rear cover
of gearbox.
- No not allow the machine to operate
without having lowered it into the soil.
- When working with the power harrow,
gradually dig the blades into the soil by
slowly lowering the machine, otherwise
it could be subjected to considerable
stress which could even break the me-
chanical components.
- Avoid driving round curves when the
machine is digging into the soil (Fig. 5)
and do not work in reverse (Fig. 6).
- Always lift the machine to prevent dam-
age when changing direction or revers-
ing.
- Move the control lever of the tractor's
hydraulic power lift to the locked posi-
tion when driving on the roads with the
machine raised.
2.2 MAINTENANCE
IN SAFETY
- Do not allow unauthorized persons to
perform maintenance operations or
any other kind of intervention on the
machine.
- Maintenance and repairing operations
must be carrie on in workshop fit for
those purposes.
- Always use original accessories and
spare parts, otherwise, any guarantee
may be declined and some malfunction-
ings may arise impairing the safety of
Fig. - Rys. 5
ROTODENT BA - BV - BE - BG - RMT - RTEK - RMAX
gulo superior a los 15°, (Fig. 4).
- Para evitar quemaduras no tocar el
cambio de velocidad después de un uso
prolongado de la máquina.
- Antes de efectuar la sustitución de los
engranajes en el cambio de velocidad
desconectar la toma de fuerza, inserir
el freno de estacionamiento y sacar la
llave de encendido, montar la tapa del
cambio antes de encender la máquina.
- No hacer girar en vacío (fuera del terre-
no) la máquina.
- Durante la fase de trabajo, introducir
gradualmente las cuchillas en el terreno,
haciendo descender la máquina lenta-
mente, de lo contrario la misma podría
verse sujeta a esfuerzos excesivos y se
podrían romper componentes mecáni-
cos.
- Cuando se trabaja no efectuar curvas
con la máquina enterrada (Fig. 5) y no
trabajar tampoco marcha atrás (Fig. 6).
- Para evitar daños cuando se cambia
dirección o se efectúan inversiones de
marcha es necesario elevar siempre la
máquina.
- En fase de transporte en carretera, con
la máquina alzada, poner en posición
de bloqueo la palanca de mando del
elevador hidráulico del tractor.
2.2 MANTENIMIENTO EN
SEGURIDAD
- No permitir a personas no autorizadas
de efectuar operaciones de manuten-
ción o de hacer cualquier otro tipo de
intervención sobre la máquina.
- La manutención y las reparaciones
deben ser efectuadas en talleres opor-
tunamente equipados.
- Utilizar siempre accesorios y repuestos
originales en caso contrario además
de decaer la garantía, pueden causar
anomalías de funcionamiento que per-
ESPAÑOL
POLACCO
biegów należy odłączyć gniazdko elek-
tryczne, włożyć hamulec postojowy i
wyjąć kluczyk rozrusznika, a następnie
zmontować pokrywę skrzyni biegów
przed ponownym uruchomieniem ma-
szyny.
- Nie wolno dopuścić do tego, aby ma-
szyna pracowała na biegu jałowym (z
ziemi).
- W fazie pracy należy stopniowo wprowa-
dzać ostrza w ziemię poprzez powolne
opuszczanie maszyny, w przeciwnym
razie maszyna może być poddana du-
żym naprężeniom i części mechaniczne
mogą ulec uszkodzeniu.
- Podczas pracy unikać wykonywania
skrętów z zakopaną maszyną (Rys.5),
pracować w odwrotnym kierunku (Rys.
6).
- Aby uniknąć uszkodzeń, przy zmianie
kierunku jazdy lub cofaniu maszyna
musi być zawsze podniesiona.
- Podczas transportu po drogach, przy
podniesionej maszynie, dźwignię ste-
rującą podnośnika hydraulicznego cią-
gnika ustawić w pozycji zablokowanej.
2.2 KONSERWACJA W
BEZPIECZEŃSTWO
- Nie pozwalać osobom nieupoważnio-
nym na przeprowadzanie konserwacji
lub innych prac przy maszynie.
- Konserwacja i naprawy muszą być
przeprowadzane w odpowiednio wypo-
sażonych warsztatach.
- Zawsze używaj oryginalnych akceso-
riów i części zamiennych. W przeciw-
nym razie, oprócz utraty gwarancji,
może spowodować usterki wpływające
na bezpieczeństwo urządzenia.
- Przed przystąpieniem do pracy na
maszynie należy wyłączyć przystaw-
kę odbioru mocy, zaciągnąć hamulec
postojowy, wyjąć kluczyk ze stacyjki i
Fig. - Rys. 6
21