Herunterladen Diese Seite drucken

Husqvarna Rider 1000-14 Bedienungsanleitung Seite 52

Werbung

Eng Cutting unit, belt tensioning pulley
50
The cutting unit's belt tensioning pulley, is automatically
tensioned with the tension spring.
When the cutting unit is folded, with e.g. transport, the
belt tensioning pulley should be totally slack and the
blades should stand still. Check by folding the cutting
unit into the transport position and measure the distance
"E" between the tensioning pulley lever and the belt
guide pin. The distance should be 20-22 mm (13/16-1"),
as measured at a right angle to the lever.
NL
Eng
NL
schneidwerkzeug/Riemendehnungsrad
Der Antriebsriemen zum Schneidwerkzeug wird
automatisch mit der federbelasteten Spannrolle
gestreckt.
Wenn das Schneidwerkzeug hochgeklappt ist, z.B. beim
Transport, soll der Antriebsriemen vollkommen
entspannt sein und die Messer sollen stillstehen. Dies
durch das Aufklappen des Schneidwerkzeuges in
Transportposition und das Messen des Abstandes E
zwischen Hebelarm der Spannrolle und Riemenführung
überprüfen. Der Abstand soll 20-22 mm quer zum
Hebelarm betragen.
Groupe de coupe, poulie de tendeur de
courroie
La courroie du groupe de coupe est automatiquement
tendue par le galet tendeur sous tension ressort.
Lorsque le groupe de coupe est, par exemple, amené
en position de transport, la courroie doit être lâche et
les lames doivent être immobilisées. Cette position est
contrôlée en amenant le groupe de coupe en position
de transport et en relevant la distance E entre le levier
de galet tendeur et le guide de courroie. Cette distance
doit être de 20 a 22 mm, relevée a angle droit par
rapport au levier.
Maaikast, V-snaarspanwiel
De riem van het maai-element wordt automatisch
gespannen met de veren van het riemspanwiel.
Wanneer het maai-element omhoog staat, zoals b.v. bij
transport, moet de aandrijfriem geheel slap zijn en de
messen stil staan. Controleer dit door het maai-element
omhoog te halen tot in transportstand ende avstand e
tussen dehefboom van hetriemspanwiel en de riemen
stuuring te meten. De avstand moet 20-22 mm zijn,
haaks op de hefbook gemeten.
If necessary, make adjustments with the adjustments
screw. Do not forget to lock the adjustment with the
locking nut.
Wenn notwendig, mit der Einstellschraube einstellen.
Nicht vergessen, die Einstellung mit der
Sicherungsmutter zu sichern!
Effectuer, au besoin, un ajustage à l'aide de la vis de
röglage. Ne pas oublier de bloquer la position à l'aide
de l'écrou de blocage!
Indien nodig instellen met de instellinsschroef. Vergeet
nietom de instelling te verregeln met de borgschroef!

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Rider 1200-14Rider 1200-18