Herunterladen Diese Seite drucken

Opus MetalBind MB 300 M Bedienungshandbuch Seite 21

Werbung

DESCRIPTION
2
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
5
4
2
5
4
8
8
4
6
3
6
4
3
2
2
7
7
7
10A
A/B
12
A
12
10A
10B
10
12
B
10B
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ:
3
3
HEALTH & SAFETY
3
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Перед началом работы следует ознакомиться с правилами техники безопасности,
• Before operating the equipment read the Health & Safety precautions
HEALTH & SAFETY
3
рекомендациями производителя и инструкцией по эксплуатации. Эту инструкцию
and manufacturer recommendations and the operation manual.
• Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa,
необходимо сохранять и использовать при возникновении вопросов, возникающих
• The operation manual should be easily available at any time for the operator.
zaleceniami producenta i instrukcją obsługi. Instrukcję tę należy zachować i korzystać
при работе с устройством.
• Before operating the equipment read the Health & Safety precautions
• The equipment should be kept away and out of reach of children.
• Устройство необходимо оберегать от воздействия влаги и пыли.
z niej w przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących obsługi urządzenia.
and manufacturer recommendations and the operation manual.
• Equipment must be protected against dust and damp.
• Необходимо ограничить доступ детей к устройству.
• Urządzenie należy chronić przed wilgocią i kurzem.
• Equipment must be positioned on a strong and sturdy flat surface.
• The operation manual should be easily available at any time for the operator.
• Устройство необходимо установить на устойчивой поверхности.
• Urządzenie należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
• В процессе обжима не помещать руки в рабочую щель!
• While binding, do not put fingers into the binding slot.
• The equipment should be kept away and out of reach of children.
• Urządzenie należy ustawić na stabilnej powierzchni o odpowiedniej wytrzymałości.
• Учитывая вес устройства необходимо соблюдать осторожность при его перемещении.
• Be careful when moving the equipment (very heavy).
• Equipment must be protected against dust and damp.
• W trakcie zaciskania nie wkładać rąk do szczeliny bindującej!
• Устройство переносить очень осторожно – Элементы могут выпадать из камеры.
• Pay attention to sharp edges of the de-binding wedge.
• Equipment must be positioned on a strong and sturdy flat surface.
• Опасайтесь получения травм от острого края клина для расшивания.
• Ze względu na wagę klina zachować ostrożność przy przenoszeniu.
• The machine must not be used for any other purposes other than those
• While binding, do not put fingers into the binding slot.
• Недопустимо использование устройства не по прямому назначению.
• Należy uważać na ostre krawędzie klina do rozbindowywania.
indicated in the operating manual.
• Be careful when moving the equipment (very heavy).
• Необходимо контролировать исправность устройства. В случае возникновения
• Nie wolno używać urządzenia do innych celów niż określone w instrukcji obsługi.
каких-либо неисправностей следует связаться со службой сервисной поддержки.
• Pay attention to sharp edges of the de-binding wedge.
• Устройство предназначено
• The machine must not be used for any other purposes other than those
• Устройство всегда следует эксплуатировать,
indicated in the operating manual.
руководствуясь общими принципами техники безопасности.
• Выполнять ремонт устройства может только лицо, уполномоченное на это.
• Во время работы, когда канал находится в сшивном зазоре (3), не оставляйте рычаг (1) в нижнем
положении (опущеном), поскольку рычаг под нагрузкой может самопроизвольно отскочить.
MB 300 • User's guide
MB 300 • Инструкция
4
5
9
6
4
1
5
9
6
2
2
9
8
8
9
8
8
A/B
C
A/B
A/B
A/B
C
C
3
3
11
11
27
2 - Uchwyt regulujący rozwarcie szczęk
1 - Handle
3 - Szczelina bindująca
2 - Clamp lever
4 - Zaczep
1 - Handle
3 - Binding slot
5 - Pałąk
2 - Clamp lever
1
4 - De-binding hooks
3 - Binding slot
6 - Płyta debindująca
1 – Рычаг устройства
5 - Extended back support
4 - De-binding hooks
2 – Регулятор зазора губок
7 - Przyrząd doboru rozmiaru
6 - Main back support for adjustable
3 – Сшивной зазор
5 - Extended back support
kanału/okładki
4 - Захваты
6 - Main back support for adjustable
8 - Ogranicznik
5 - Рукоять
end stops and de-binding plate
7 - Channel size selector tool
1
9 - Ruchomy ogranicznik
6 – Расшивная планка
7 - Channel size selector tool
8 - Adjustable end stop
10 - Klin debindujący
7 – Устройство установки размера
8 - Adjustable end stop
9 - De-binding wedge tool
канала/обложки
11 - Wkładka do debindowania
9 - De-binding wedge tool
10 - De-binding wedge (MB),
8 - Ограничитель
kanałów 1,5 mm - 3 mm
1
10 - De-binding wedge (MB),
3
9 – Подвижный ограничитель
3
12 - Wnęki na wkładki bindujące A/B
de-Binding Adapter for channels
10 – Расшивной клин
1.5 and 3mm only
oraz klin debindujący
11 – Вкладыш для расшива каналов
11 - Channel slot
11 - Channel slot
A - Wąska wkładka bindująca
1,5 мм - 3 мм
A/B - Binding bars
A/B - Binding bars
12 – Выемки для сшивных вкладышей
B - Szeroka wkładka bindująca
C - Position banding bar
C - Position banding bar
A/B и расшивной клин
C - Prowadnica Cover guide
D - D1: channel 5-32
D - D1: channel 5-32
A – Узкий сшивной вкладыш
D - Kanał 1,5 mm - 32 mm
D2: channel 1,5; 3 mm
B - Широкий сшивной вкладыш
D2: channel 1,5; 3 mm
E - Szczęka bindująca
E - Binding jaw
C - Направляющая Cover guide
E - Binding jaw
D - Канал 1,5 мм - 32 мм
E – Сшивная губка
A/B
C
c
8
A/B
E
A
A/B
7
E
D
D
21
GB
end stops and de-binding plate
de-Binding Adapter for channels
1.5 and 3mm only
2
DESCRIPTION
9
10
9
10
8b
C
A
C
E
6
D
7
7
8b
8b
8
3
RU
11
5
11
B
8
7

Werbung

loading

Verwandte Produkte für Opus MetalBind MB 300 M

Diese Anleitung auch für:

Metalbind mb 300