Herunterladen Diese Seite drucken

Opus MetalBind MB 300 M Bedienungshandbuch Seite 15

Werbung

OPIS URZĄDZENIA
DESCRIPTION
DESCRIPTION
2
DESCRIPTION
2
5
4
5
4
8
8
4
6
3
6
4
3
2
2
7
7
7
10A
A/B
12
A
12
10A
10B
10
12
B
10B
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES:
3
HEALTH & SAFETY
3
3
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité, les conseils du fabricant et le guide
• Before operating the equipment read the Health & Safety precautions
HEALTH & SAFETY
3
de l'utilisateur avant de faire fonctionner la machine.
and manufacturer recommendations and the operation manual.
• Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa,
• Le guide de l'utilisateur doit être facilement accessible à tout moment.
• The operation manual should be easily available at any time for the operator.
zaleceniami producenta i instrukcją obsługi. Instrukcję tę należy zachować i korzystać
• La machine doit etre gardée hors portée des enfants.
• Before operating the equipment read the Health & Safety precautions
• The equipment should be kept away and out of reach of children.
z niej w przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących obsługi urządzenia.
• Protégez la machine contre la poussière et l'humidité.
and manufacturer recommendations and the operation manual.
• Equipment must be protected against dust and damp.
• Urządzenie należy chronić przed wilgocią i kurzem.
• La machine doit être placée sur une surface solide et plate.
• Equipment must be positioned on a strong and sturdy flat surface.
• The operation manual should be easily available at any time for the operator.
• Ne mettez pas les doigts dans la fente à reliure lors du processus de reliure.
• Urządzenie należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
• While binding, do not put fingers into the binding slot.
• The equipment should be kept away and out of reach of children.
Soyez prudent lorsque vous déplacez l'appareil. Les éléments peuvent être éjectés de la cachette !
• Urządzenie należy ustawić na stabilnej powierzchni o odpowiedniej wytrzymałości.
• Be careful when moving the equipment (very heavy).
• Equipment must be protected against dust and damp.
• Faites attention aux bords poitus de la cale de déreliure.
• W trakcie zaciskania nie wkładać rąk do szczeliny bindującej!
• Pay attention to sharp edges of the de-binding wedge.
• Equipment must be positioned on a strong and sturdy flat surface.
• La machine ne doit pas être utiliséee à d'autres fins que celles qui sont précisées dans
• Ze względu na wagę klina zachować ostrożność przy przenoszeniu.
• The machine must not be used for any other purposes other than those
le guide de l'utilisateur.
• While binding, do not put fingers into the binding slot.
• Należy uważać na ostre krawędzie klina do rozbindowywania.
indicated in the operating manual.
• Il est nécessaire de vérifier et de s'assurer que la machine fonctionne proprement. En cas de
• Be careful when moving the equipment (very heavy).
• Nie wolno używać urządzenia do innych celów niż określone w instrukcji obsługi.
dysfonctionnement, contactez le centre de dépannage.
• Pay attention to sharp edges of the de-binding wedge.
• La machine ne doit pas être utilisée à l'extérieur. Elle doit être utilisée à une température
• The machine must not be used for any other purposes other than those
ambiante supérieure à 8 C.
indicated in the operating manual.
• La machina doit être utilisée conformément aux consignes de sécurité générales.
• Toute réparation doit être effectuée par la personnel agréé.
• Pendant le travail quand le canal se trouve dans la fente de reliure (3) on ne peut pas laisser le bras (1)
dans la position basse (abaissée) prarce que le levier peut rebondir spontanément à cause de la charge.
MB 300 • User's guide
MB 300 • Guide de l'utilisateur
4
5
9
6
4
1
5
9
6
2
2
9
8
8
9
8
8
C
A/B
A/B
A/B
A/B
C
C
3
3
11
11
27
2 - Uchwyt regulujący rozwarcie szczęk
1 - Handle
3 - Szczelina bindująca
2 - Clamp lever
4 - Zaczep
1 - Handle
3 - Binding slot
5 - Pałąk
2 - Clamp lever
1
4 - De-binding hooks
1 – Bras de l'appareil
3 - Binding slot
6 - Płyta debindująca
2 – Poignée de réglage des mâchoires
5 - Extended back support
4 - De-binding hooks
7 - Przyrząd doboru rozmiaru
3 – Fente de reliure
6 - Main back support for adjustable
5 - Extended back support
kanału/okładki
4 – Brides
6 - Main back support for adjustable
8 - Ogranicznik
5 – Monture
end stops and de-binding plate
7 - Channel size selector tool
1
9 - Ruchomy ogranicznik
6 – Plateau à délier
7 - Channel size selector tool
8 - Adjustable end stop
7 – Appareil choisissant la dimension du
10 - Klin debindujący
8 - Adjustable end stop
9 - De-binding wedge tool
canal et de la couverture
11 - Wkładka do debindowania
9 - De-binding wedge tool
10 - De-binding wedge (MB),
8 – Limiteur
kanałów 1,5 mm - 3 mm
10 - De-binding wedge (MB),
1
3
9 – Limiteur mobile
3
12 - Wnęki na wkładki bindujące A/B
de-Binding Adapter for channels
10 – Coin à délier
1.5 and 3mm only
oraz klin debindujący
11 – Insert à délier des canaux 1,5mm -
11 - Channel slot
11 - Channel slot
A - Wąska wkładka bindująca
3mm
A/B - Binding bars
A/B - Binding bars
B - Szeroka wkładka bindująca
12 – Rainures pour les inserts de reliure
C - Position banding bar
C - Position banding bar
A/B et le coin à délier
C - Prowadnica Cover guide
D - D1: channel 5-32
D - D1: channel 5-32
A – Insert étroit de reliure
D - Kanał 1,5 mm - 32 mm
D2: channel 1,5; 3 mm
D2: channel 1,5; 3 mm
B – Insert large de reliure
E - Szczęka bindująca
E - Binding jaw
E - Binding jaw
C - Guidage Cover guide
D - Canal 1,5mm - 32mm
E – Mâchoire de reliure
A/B
C
c
8
A/B
E
A
A/B
7
E
D
D
15
GB
end stops and de-binding plate
de-Binding Adapter for channels
1.5 and 3mm only
2
DESCRIPTION
9
10
9
10
8b
C
A
C
E
6
D
7
7
8b
8b
8
3
FR
11
5
11
B
8
7

Werbung

loading

Verwandte Produkte für Opus MetalBind MB 300 M

Diese Anleitung auch für:

Metalbind mb 300