Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Montage Du Moteur Tubulaire; Montage Des Paliers; Déterminer La Longueur De La Broche Dénroulement; Montage / Démontage De L'adapteur Et De L'entraîneur - RADEMACHER 2140 06 96 Betriebs- Und Montageanleitung

Rohrmotoren serie rollotube basis small, medium (short version) und large
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 2140 06 96:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Bei allen Arbeiten an elektrischen
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
fahr durch Stromschlag.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
Sie Schäden am Gerät feststellen.

Montage du moteur tubulaire

Gesamtansicht (Abbildung
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
(s. Seite 1 1).
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
nach EN 12045 eingehalten werden.
(1)
Gegenlager
REMARQUE
losen Zustand aus.
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in
(2)
Kugellager
Einbau des Rohrmotors
Einbau des Rohrmotors
Les remarques de montage suivantes sont applicables
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
(3)
Achsstift der Walzenkapsel
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
pour les situations de montage standard en relation avec
(4)
Walzenkapsel
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
les moteurs tubulaires et les accessoires RADEMACHER.
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
(5)
Wickelwelle
0,2 m/s sein muss.
(6)
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
Befestigungsfeder
La tête d'entraînement (12) du moteur peut être montée
HINWEIS
HINWEIS
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
(7.1)
Sicherungsclip (R TBS .../RTBM ...)
sur le côté droit ou gauche du caisson de volet/store. Dans
Die folgenden Einbauhinweise gelten für Standardeinbausituatio-
Die folgenden Einbauhinweise gelten für Standardeinbausituatio-
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem
gende Schutzmaßnahmen.
(7.2)
Sicherungsring (R TBL ...)
nen in Verbindung mit mechanischen Rohrmotoren
cette notice, le montage est représenté pour le côté droit.
nen in Verbindung mit mechanischen Rohrmotoren
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
(7.3)
Paßfeder (R TBL ...)
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den
Allgemeine Sicherheitshinweise
Der Antriebskopf (12) des Motors kann auf der rechten oder der
Der Antriebskopf (12) des Motors kann auf der rechten oder der
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
(8)
Mitnehmer
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
linken Seite des Rollladenkastens eingebaut werden. In dieser An-
linken Seite des Rollladenkastens eingebaut werden. In dieser An-
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur
(9)
Rohrmotor
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
leitung ist der Einbau für die rechte Seite dargestellt.
leitung ist der Einbau für die rechte Seite dargestellt.
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
( 1 0 )
Adapter
( 1 1 )
2 Einstellschrauben
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Bei allen Arbeiten an elektrischen
Gesamtansicht (Abbildung
Montage des paliers (illustration
( 1 2 )
Antriebskopf
fahr durch Stromschlag.
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
( 1 3 )
Antriebslager
Montieren der Lager (Abbildung
Montieren der Lager (Abbildung
Sie Schäden am Gerät feststellen.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
1.
Déterminez tout d'abord la position des paliers d'entraî-
( 1 4 )
Halteklammer
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
(1)
Gegenlager
nement (13) et des contre-paliers (1) dans le caisson de
( 1 5 )
Motorkabel
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
(2)
Kugellager
volet/store.
( 1 6 )
Optional erhältlich: Steuerung
(s. Seite 1 1).
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
(3)
Achsstift der Walzenkapsel
1.
Bestimmen Sie zuerst die Position von Antriebs- (13) und
( 1 7 )
Rollladenpanzer
1.
Bestimmen Sie zuerst die Position von Antriebs- (13) und
nach EN 12045 eingehalten werden.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
Enroulez le blindage de volet/store intégralement sur
(4)
Walzenkapsel
Gegenlager (1) im Rollladenkasten.
Gegenlager (1) im Rollladenkasten.
( 1 8 )
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in
Limitring
losen Zustand aus.
l'arbre bobineur et mesurez le diamètre D. Voir la illustra-
(5)
Wickelwelle
( 1 9 )
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
Getriebeabtriebswelle
Wickeln Sie den Rollladenpanzer vollständig auf die Wickelwelle
Wickeln Sie den Rollladenpanzer vollständig auf die Wickelwelle
tion
pour la détermination de la position du milieu du
(6)
Befestigungsfeder
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
( 2 0 )
Einhängeklammer
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
und messen Sie den Durchmesser
und messen Sie den Durchmesser
palier jusqu'au rail de guidage.
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
(7.1)
Sicherungsclip (R TBS .../RTBM ...)
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
Bestimmung der Position der Lagermitte zur Führungsschiene.
Bestimmung der Position der Lagermitte zur Führungsschiene.
0,2 m/s sein muss.
(7.2)
Sicherungsring (R TBL ...)
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
WICHTIG
(7.3)
WICHTIG
Paßfeder (R TBL ...)
IMPORTANT
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
Im eingebauten Zustand muss der aufgewickelte Rollladen senk-
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem
Im eingebauten Zustand muss der aufgewickelte Rollladen senk-
(8)
Mitnehmer
gende Schutzmaßnahmen.
recht in die Führungsschiene des Fensters einlaufen .
À l'état monté, le volet/store enroulé doit entrer à la verti-
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
recht in die Führungsschiene des Fensters einlaufen .
(9)
Rohrmotor
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den
cale dans le rail de guidage de la fenêtre.
( 1 0 )
Adapter
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
( 1 1 )
2 Einstellschrauben
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
( 1 2 )
Antriebskopf
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
Länge der Wickelwelle ermitteln (Abbildung
Länge der Wickelwelle ermitteln (Abbildung
( 1 3 )
Antriebslager
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Gesamtansicht (Abbildung
( 1 4 )
Halteklammer
Déterminer la longueur de l'arbre enrouleur (illustration
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
( 1 5 )
Motorkabel
Sie Schäden am Gerät feststellen.
( 1 6 )
Optional erhältlich: Steuerung
1.
Mesurez l'écart du palier d'entraînement (13) et du contre-
1.
Messen Sie den W
1.
Messen Sie den W
andabstand von Antriebs- (13) und Gegen-
( 1 7 )
Rollladenpanzer
(1)
Gegenlager
palier (1) par rapport au mur comme représenté.
lager (1) wie dargestellt.
lager (1) wie dargestellt.
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
( 1 8 )
Limitring
(2)
Kugellager
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
( 1 9 )
Getriebeabtriebswelle
(3)
Achsstift der Walzenkapsel
nach EN 12045 eingehalten werden.
( 2 0 )
Einhängeklammer
(4)
Walzenkapsel
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in
(5)
Wickelwelle
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
(6)
Befestigungsfeder
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
(7.1)
Sicherungsclip (R TBS .../RTBM ...)
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
(7.2)
Sicherungsring (R TBL ...)
0,2 m/s sein muss.
(7.3)
Paßfeder (R TBL ...)
(8)
Mitnehmer
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
(9)
Rohrmotor
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den
( 1 0 )
Adapter
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
( 1 1 )
2 Einstellschrauben
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
( 1 2 )
Antriebskopf
( 1 3 )
Antriebslager
Montage/Demontage von Adapter und Mitnehmer (Abbildung
Montage/Demontage von Adapter und Mitnehmer (Abbildung
( 1 4 )
Halteklammer
Gesamtansicht (Abbildung
Montage/démontage de l'adaptateur et du toc d'entraînement (illustration
( 1 5 )
Motorkabel
( 1 6 )
Optional erhältlich: Steuerung
1.
Montage de l'adaptateur (10)
( 1 7 )
Rollladenpanzer
(1)
1.
Gegenlager
Montage des Adapters (10)
1.
Montage des Adapters (10)
( 1 8 )
Limitring
Poussez l'adaptateur (10) sur la bague de butée (18)
(2)
Kugellager
Schieben Sie den Adapter (10) über den Limitring (18) am
Schieben Sie den Adapter (10) über den Limitring (18) am
( 1 9 )
Getriebeabtriebswelle
sur la tête d'entraînement jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
(3)
Achsstift der Walzenkapsel
Antriebskopf bis er einrastet.
Antriebskopf bis er einrastet.
( 2 0 )
Einhängeklammer
Veillez ici au bon positionnement de la rainure dans
(4)
Walzenkapsel
Lage der Nut im Adapter (10).
Lage der Nut im Adapter (10).
l'adaptateur (10).
(5)
Wickelwelle
2.
Demontage des Adapters (10)
2.
Demontage des Adapters (10)
(6)
Befestigungsfeder
2.
Démontage de l'adaptateur (10)
Drücken Sie beide Haltefedern am Limitring (18) nach unten
Drücken Sie beide Haltefedern am Limitring (18) nach unten
(7.1)
Sicherungsclip (R TBS .../RTBM ...)
und ziehen Sie den
Enfoncez les deux ressorts de maintien sur la bague
und ziehen Sie den
Adapter (10) vom Limitring (18) ab.
(7.2)
Sicherungsring (R TBL ...)
de butée (18) et tirez l'adaptateur (10) de la bague de
(7.3)
Paßfeder (R TBL ...)
butée (18).
(8)
Mitnehmer
(9)
Rohrmotor
( 1 0 )
Adapter
( 1 1 )
2 Einstellschrauben
( 1 2 )
Antriebskopf
( 1 3 )
Antriebslager
( 1 4 )
Halteklammer
( 1 5 )
Motorkabel
DE ES FR EN NL
( 1 6 )
Optional erhältlich: Steuerung
( 1 7 )
Rollladenpanzer
Anlagen besteht Lebensge-
)
1
Aufwärts-
Anfahren des Antriebs.
und Zubehör .
und Zubehör .
Antrieb spannungslos
zschluss)
Anlagen besteht Lebensge-
)
1
)
(z.B. Troll C50)
Aufwärts-
D . Siehe Abbildung
D . Siehe Abbildung
2
zur
Anfahren des Antriebs.
Antrieb spannungslos
zschluss)
)
1
(z.B. Troll C50)
andabstand von Antriebs- (13) und Gegen-
Aufwärts-
Anfahren des Antriebs.
Antrieb spannungslos
)
1
(z.B. Troll C50)
Achten Sie dabei auf die richtige
Achten Sie dabei auf die richtige
Adapter (10) vom Limitring (18) ab.
(z.B. Troll C50)
geführt werden (z. B. Fensterputzen)
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Bei automatisch betriebenen Markisen:
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
Rohrmotors.
der Nähe durchgeführt werden.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Vergleichen Sie nach dem
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
steuerung spielen.
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
Verpackung.
Bei Rollläden:
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem T ypen-
stand setzen.
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
schild.
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
nungslosen Zustand aus.
Motor abkühlen bevor sie weitere
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn
geführt werden (z. B. Fensterputzen)
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
erhöhte V erletzungsgefahr .
Bei automatisch betriebenen Markisen:
2
)
)
2
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
2.
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
Fixez les paliers selon le type de palier et les condi-
Rohrmotors.
der Nähe durchgeführt werden.
tions sur site.
Vergleichen Sie nach dem
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Montez le palier d'entraînement (13) de telle manière que
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
Verpackung.
2.
Befestigen Sie die Lager je nach Lagertyp und bauseitigen
2.
Befestigen Sie die Lager je nach Lagertyp und bauseitigen
les vis de réglage (11) soient ultérieurement bien acces-
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem T ypen-
Gegebenheiten.
Gegebenheiten.
steuerung spielen.
sibles et que le câble du moteur puisse être acheminé
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
schild.
Montieren Sie das Antriebslager (13) so, dass die Einstellschraub
Montieren Sie das Antriebslager (13) so, dass die Einstellschrauben
sans être plié.
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
Bei Rollläden:
(11) später gut zugänglich sind und das Motorkabel ohne Knick
(11) später gut zugänglich sind und das Motorkabel ohne Knick
zur
2
stand setzen.
verlegt werden kann.
verlegt werden kann.
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
Veillez au montage horizontal des paliers. Un volet/
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses
store mal enroulé peut bloquer ou détruire l'entraî-
Achten Sie auf den waagerechten Einbau der Lager . Ein schief auf
Achten Sie auf den waagerechten Einbau der Lager . Ein schief auf-
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
gewickelter Rollladen kann den Antrieb blockieren und zerstören.
nement.
gewickelter Rollladen kann den Antrieb blockieren und zerstören.
nungslosen Zustand aus.
Motor abkühlen bevor sie weitere
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
werden können:
Die Markise nicht betreiben, wenn
3
)
3
geführt werden (z. B. Fensterputzen)
)
Bei automatisch betriebenen Markisen:
2.
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
Mesurez le caisson de volet/store et déterminez la
2.
Messen Sie den Rollladenkasten aus und ermitteln Sie die
2.
Messen Sie den Rollladenkasten aus und ermitteln Sie die
der Nähe durchgeführt werden.
Vergleichen Sie nach dem
longueur d'arbre nécessaire (L).
nötige W ellenlänge (L).
nötige W ellenlänge (L).
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Longueur de l'arbre enrouleur :
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
Verpackung.
Länge der Wickelwelle:
Länge der Wickelwelle:
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem T ypen-
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
schild.
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
3.
3.
Die Wickelwelle (5) auf das nötige Maß kür
3.
Raccourcir l'arbre enrouleur (5) à la dimension nécessaire.
Die Wickelwelle (5) auf das nötige Maß kür
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
Sägen Sie die Welle mit einer Eisensäge rechtwinklig auf Maß
Sägen Sie die Welle mit einer Eisensäge rechtwinklig auf Maß.
stand setzen.
Sciez l'arbre perpendiculairement à la dimension nécessaire
Entgraten Sie die Welle innen und außen mit einer Feile.
Entgraten Sie die Welle innen und außen mit einer Feile.
avec une scie à métaux. Ébarbez l'arbre à l'intérieur et à
Das Anfassen des Antriebsgehäuses
l'extérieur avec une lime.
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
B = Gegenlager/W a lzenkapsel
B = Gegenlager/W a lzenkapsel
B = contre-palier/capsule de cylindre
Motor abkühlen bevor sie weitere
C = Antriebslager/Motor
C = Antriebslager/Motor
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
C = palier d'entraînement/moteur
1.
Montage du toc d'entraînement (8)
Vergleichen Sie nach dem
1.
Montage des Mitnehmers (8)
1.
Montage des Mitnehmers (8)
Poussez le toc d'entraînement (8) jusqu'à la butée sur
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Schieben Sie den Mitnehmer (8) bis zum Anschlag auf die Achse
Schieben Sie den Mitnehmer (8) bis zum Anschlag auf die Achse
l'axe (19) et fixez-le avec le clip de fixation ci-joint (7)
Verpackung.
(19) und sichern Sie ihn mit dem beiliegenden Sicherungsclip
(19) und sichern Sie ihn mit dem beiliegenden Sicherungsclip
2.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem T ypen-
Démontage du toc d'entraînement (8)
2.
Demontage des Mitnehmers (8)
2.
Demontage des Mitnehmers (8)
schild.
Desserrez le clip de fixation (7) de l'axe (19) et démontez
Lösen Sie den Sicherungsclip
Lösen Sie den Sicherungsclip
le toc d'entraînement (8).
montieren Sie den Mitnehmer (8).
montieren Sie den Mitnehmer (8).
.
Auspacken:
kann zu Verbrennungen führen.
Arbeiten am Motor durchführen.
Arbeiten in der Nähe aus-
.
Auspacken:
kann zu Verbrennungen führen.
Arbeiten am Motor durchführen.
Arbeiten in der Nähe aus-
)
.
Auspacken:
L = A - (B + C)
L = A - (B + C)
zen.
kann zu Verbrennungen führen.
Arbeiten am Motor durchführen.
)
4
4
)
)
Auspacken:
(7) von der Achse (19) und de
(7) von der Achse (19) und de-
FR
D
D
D
zen.
(7)
(7)
33

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis