Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Manivelle D'urgence - RADEMACHER 2140 06 96 Betriebs- Und Montageanleitung

Rohrmotoren serie rollotube basis small, medium (short version) und large
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 2140 06 96:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Nothandkurbel (Zubehör)
Manivelle de secours (accessoire)
Gesamtansicht (Abbildung
(1)
Gegenlager
(2)
Kugellager
(3)
Achsstift der Walzenkapsel
(4)
Walzenkapsel
(5)
Wickelwelle
(6)
Befestigungsfeder
(7.1)
Sicherungsclip (R TBS .../RTBM ...)
(7.2)
Sicherungsring (R TBL ...)
(7.3)
Paßfeder (R TBL ...)
(8)
Mitnehmer
(9)
Rohrmotor
( 1 0 )
Adapter
( 1 1 )
2 Einstellschrauben
a
( 1 2 )
Antriebskopf
( 1 3 )
Antriebslager
( 1 4 )
Halteklammer
( 1 5 )
Motorkabel
( 1 6 )
Optional erhältlich: Steuerung
( 1 7 )
Rollladenpanzer
( 1 8 )
Limitring
( 1 9 )
Getriebeabtriebswelle
( 2 0 )
Einhängeklammer
b
40
)
1
(z.B. Troll C50)
Vergleichen Sie nach dem
Auspacken:
REMARQUE
HINWEIS
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
Bei den Modellen der Serien RTBM...HK. und RTBL...HK. besteht
Sur les modèles des séries Rollotube Basic Medim/Large
Verpackung.
bei Stromausfall oder Funktionsstörungen die Möglichkeit, den
à manivelle il est possible d'exploiter le moteur tubulaire
Rohrmotor per Nothandkurbel zur betreiben.
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem T ypen-
avec la manivelle de secours en cas de panne de courant
Die Nothandkurbel ist Zubehör und nicht im Lieferumfang enthalten.
schild.
ou de pannes fonctionnelles. La manivelle de secours fait
ACHTUNG:
partie des accessoires et n'est pas comprise dans la livraison.
Motor vor der Betätigung per Nothandkurbel unbedingt vom
Netz trennen!
Die Nothandkurbel darf nur bei Stromausfall bedient werden,
ATTENTION
außerdem ist darauf zu achten, dass die Endlagen nicht über-
◆ Coupez impérativement le moteur du réseau avant
fahren werden dürfen.
l'actionnement de la manivelle de secours !
Personen sind beim Handbetrieb von der
◆ La manivelle de secours peut uniquement être
Die Nothandkurbel ist wegen V
actionnée en cas de panne de courant. Il est en outre
schädigung sofort nach Betätigung wieder aus der
important de veiller à ce que les points terminaux ne
entnehmen.
soient pas dépassés.
◆ Lors de l'exploitation manuelle, les personnes
doivent être tenues à l'écart de l'installation.
◆ En raison des risques de blessures ou d'endom-
magements matériels, la manivelle de secours
doit être de nouveau retirée de l'installation
après utilisation.
Versions avec manivelle de secours (HK)
Ausführungen mit Nothandkurbel (HK)
Voir : Caractéristiques techniques
Siehe: Technische Daten
D
FR
Anlage fernzuhalten.
erletzungsgefahr oder Sachbe-
Anlage zu
DE ES FR EN NL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis