Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Consignes De Sécurité Générales; Gesamtansicht (Abbildung ) - RADEMACHER 2140 06 96 Betriebs- Und Montageanleitung

Rohrmotoren serie rollotube basis small, medium (short version) und large
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 2140 06 96:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Consignes de sécurité générales
Danger de mort par électrocution pour tous les tra-
vaux réalisés sur les installations électriques.
◆ Le raccordement de réseau du moteur tubulaire
et tous les travaux réalisés sur les installations
Allgemeine Sicherheitshinweise
électriques sont strictement réservés à un électricien
professionnel homologué et doivent être exécutés
selon les schémas de raccordement figurant dans
cette notice (voir page 37).
Bei allen Arbeiten an elektrischen
◆ Réalisez tous les travaux de montage et de raccorde-
fahr durch Stromschlag.
ment lorsque l'installation est hors tension.
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
En cas de non observation, danger de mort! Respecter les
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
instructions lors de l'installation dans des locaux humides.
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen
(s. Seite 1 1).
Lors de l'utilisation dans des locaux humides, respecter en
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungs-
particulier la norme DIN VDE 0100, partie 701 et 702. Ces di-
losen Zustand aus.
rectives contiennent des mesures de protection obligatoires.
L'utilisation d'appareils défectueux peut conduire à la
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
mise en péril de personnes et à des dégâts de matériel
Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
(électrocution, court-circuit).
Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN
VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin-
◆ Ne jamais utiliser d'appareils défectueux ou endommagés.
gende Schutzmaßnahmen.
◆ Contrôler l'état intact de l'entraînement et le câble
d'alimentation.
Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per-
◆ Veuillez vous adresser à notre service après-vente
sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur
(voir dernière page) si vous constatez des dommages
Verwenden Sie niemals defekte oder beschädigte Geräte.
sur l'appareil.
Prüfen Sie Antrieb und Netzkabel auf Unversehrtheit.
Selon la norme DIN EN 13659, il faut veiller à ce que les
Wenden Sie sich bitte an unseren Service (s. letzte Seite), falls
conditions du mouvement des stores soient conformes
Sie Schäden am Gerät feststellen.
aux spécifications de la norme EN 12045.
En position déroulée, le déplacement doit être d'au moins
Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen werden,
40 mm lorsqu'une force de 150 N est appliquée vers le haut
dass die für die Behänge festgelegten Verschiebebedingungen
sur l'arête inférieure. En ce faisant, veiller particulièrement
nach EN 12045 eingehalten werden.
à ce que la vitesse de déploiement du store soit inférieure
In ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in
à 0,2 m/s sur les derniers 0,4 m.
richtung an der Unterkante die Verschiebung mindestens 40 mm
betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr-
Le démarrage incontrôlé de la motorisation représente
geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als
un danger mortel.
0,2 m/s sein muss.
N'essayez jamais d'arrêter manuellement le moteur / tablier
en cas de mouvement incontrôlé. Dans un tel cas, coupez
Es besteht Lebensgefahr bei unkontrolliertem
l'alimentation électrique de la motorisation et prenez les
Versuchen Sie nie bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang
mesures préventives de sécurité nécessaires contre une
manuell zu stoppen. Schalten Sie in diesem Fall den
remise en marche non intentionnelle. Faites impérative-
und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme.
ment contrôler l'installation par un professionnel.
Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen.
Gesamtansicht (Abbildung
Vue d'ensemble (illustration
(1)
Contre-palier
(1)
Gegenlager
(2)
Roulement à billes
(2)
Kugellager
(3)
Tige d'axe de la capsule de cylindre
(4)
(3)
Achsstift der Walzenkapsel
Capsule de cylindre
(5)
Arbre bobineur
(4)
Walzenkapsel
(6)
Ressort de fixation
(5)
Wickelwelle
(7.1) Clip de sécurité (Small/Medium)
(6)
Befestigungsfeder
(7.2) Bague de sécurité (Large)
(7.1)
Sicherungsclip (R TBS .../RTBM ...)
(7.3) Ressort d'ajustage (Large)
(7.2)
Sicherungsring (R TBL ...)
(8)
Toc d'entraînement
(7.3)
Paßfeder (R TBL ...)
(9)
Moteur tubulaire
(8)
Mitnehmer
(10) Adaptateur
(9)
Rohrmotor
(11) 2 vis de réglage
( 1 0 )
Adapter
(12) Tête d'entraînement
( 1 1 )
2 Einstellschrauben
(13) Palier d'entraînement
(14) Bride(s) de maintien
( 1 2 )
Antriebskopf
(15) Câble de moteur
( 1 3 )
Antriebslager
(16) Disponible en option : commande (par exemple Troll C50)
( 1 4 )
Halteklammer
(17) Blindage de volet/store
( 1 5 )
Motorkabel
(18) Bague de butée
( 1 6 )
Optional erhältlich: Steuerung
(19) Arbre de sortie d'entraînement
( 1 7 )
Rollladenpanzer
(20) Bride(s) d'accrochage
( 1 8 )
Limitring
( 1 9 )
Getriebeabtriebswelle
DE ES FR EN NL
( 2 0 )
Einhängeklammer
Anlagen besteht Lebensge-
zschluss)
Aufwärts-
Anfahren des Antriebs.
Antrieb spannungslos
)
1
)
(z.B. Troll C50)
En cas d'utilisation non conforme, il y a un risque accru
de dommages corporels.
◆ Instruisez toutes les personnes concernées par une
utilisation sûre du moteur tubulaire.
◆ Interdisez aux enfants de jouer avec les commandes fixes.
◆ Ne laissez pas des personnes à capacités réduites
ou des enfants jouer avec les commandes fixes ou la
télécommande.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
Volets roulants :
erhöhte V erletzungsgefahr .
◆ Observer les volets roulants en mouvement et
Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des
maintenir toute personne à l'écart jusqu'à ce que le
Rohrmotors.
mouvement soit terminé.
Verbieten Sie Kindern mit ortsfesten Steuerungen zu spielen.
◆ Pour tous les travaux de nettoyage, le volet roulant
Verhindern Sie dass Personen mit eingeschränkten Fähigkeit-
doit toujours être sans tension.
en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern-
steuerung spielen.
Auvents pouvant être mis en service en dehors du
champ de vision :
Bei Rollläden:
◆ Ne pas mettre l'auvent en service si des travaux
Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen
sont faits à proximité (nettoyage des fenêtres par
fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
exemple).
Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span-
Auvents à fonctionnement automatique :
nungslosen Zustand aus.
◆ Débrancher l'auvent si des travaux sont faits à proximité.
Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben
Une maintenance régulière des auvents augmente la
werden können:
sécurité de service.
Die Markise nicht betreiben, wenn
◆ Vérifiez régulièrement l'équilibrage de l'auvent ainsi
geführt werden (z. B. Fensterputzen)
que l'état des câbles et des ressorts.
Bei automatisch betriebenen Markisen:
◆ Faites réparer les auvents endommagés par une
entreprise spécialisée.
Die Markise vom Versorgungsnetz trennen, wenn Arbeiten in
der Nähe durchgeführt werden.
Le fait de toucher le boîtier de la motorisation peut
entraîner des brûlures.
Regelmäßige Wartung von Markisen erhöht die Betriebssicherheit.
◆ S'échauffant pendant le fonctionnement, laissez
Kontrollieren Sie die Markise regelmäßig auf mangelhafte
impérativement refroidir le moteur tubulaire avant
Balance oder beschädigte Leitungen und Federn.
d'intervenir sur le moteur. Ne touchez jamais le
Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in-
boîtier du moteur lorsqu'il est chaud.
stand setzen.
Das Anfassen des Antriebsgehäuses
Der Rohrmotor erhitzt sich während des Betriebs. Lassen Sie den
Motor abkühlen bevor sie weitere
Fassen Sie nie das heiße Antriebsgehäuse an.
Suite au déballage, comparez :
Vergleichen Sie nach dem
Auspacken:
◆ le contenu de l'emballage avec les mentions relatives
den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der
au contenu de la livraison sur l'emballage.
Verpackung.
◆ le type de moteur avec les mentions
den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem T ypen-
correspondantes sur la plaque signalétique.
schild.
FR
D
Arbeiten in der Nähe aus-
.
kann zu Verbrennungen führen.
Arbeiten am Motor durchführen.
31

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis