Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
RADEMACHER 2140 06 96 Betriebs- Und Montageanleitung

RADEMACHER 2140 06 96 Betriebs- Und Montageanleitung

Rohrmotoren serie rollotube basis small, medium (short version) und large
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 2140 06 96:
Inhaltsverzeichnis
DE
Betriebs- und Montageanleitung von RADEMACHER Rohrmotoren .................................................................. 1
ES
D
Instrucciones de uso y de montaje de los motores tubulares RADEMACHER ...............................................17
Betriebs- und Montageanleitung von mechanischen Rohrmotoren .....................................
FR
Mode d'emploi et d'installation des moteurs tubulaires RADEMACHER ........................................................30
EN
Operating and Assembly Manual for RADEMACHER Tubular Motors ..............................................................43
NL
Gebruiks- en montagehandleiding bij RADEMACHER buismotoren ................................................................56
Gültig für die Serien:/Válido para las series:/Valable pour les séries:/Valid for series:/Gelding voor de series: Small/Medium(Short Version)/Large
Gültig für die Serien: RTBS .../RTBM .../RTBL ...
Bitte notieren: / Tenga en cuenta: / Note: / Please note: / Aub noteren:
Bitte notieren:
Montageort: / Lugar de montaje: / Lieu de montage: / Installation location: / Montageplaats:
Montageort:
...............................................................................................................................
Seriennummer:
Seriennummer: / Número de serie: / Réf. de série: / Serial number: / Serienummer:
...............................................................................................................................
VBD 539- 2 ( 09 . 13 )
VBD 539-1 (06.15)
1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RADEMACHER 2140 06 96

  • Seite 1 Betriebs- und Montageanleitung von RADEMACHER Rohrmotoren ..............1 Instrucciones de uso y de montaje de los motores tubulares RADEMACHER ..........17 Betriebs- und Montageanleitung von mechanischen Rohrmotoren ........Mode d’emploi et d’installation des moteurs tubulaires RADEMACHER ............30 Operating and Assembly Manual for RADEMACHER Tubular Motors ..............43 Gebruiks- en montagehandleiding bij RADEMACHER buismotoren ..............56...
  • Seite 2: Zeichenerklärung

    Die Rohrmotoren der Serie RolloTube Basis Small, Medium Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. (Short Version) und Large (Art.-Nr.: 2140 06 96 / 2140 10 96 / 2160 10 96 / 2160 20 96 / 2160 30 96 / 2160 40 96 /...
  • Seite 3 DE ES FR Abbildungen / Figuras / Illustrations / Illustrations / Afbeeldingen Abbildungen / Figuras / Illustrations / Illustrations / Afbeeldingen EN NL (10) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (17) (16) (18) RTBS ... / RTBM ... RTBL ... (19) (7.3) (10)
  • Seite 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht erhöhte Lebensgefahr durch Stromschlag. Verletzungsgefahr. Allgemeine Sicherheitshinweise ◆ Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten ◆ Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch an elektrischen Anlagen dürfen nur durch eine zuge- des Rohrmotors.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    DE ES FR Inhalt/Indice de contenidos/Sommaire/Contents/Inhoud EN NL Sicherheitshinweise ..............4 Safety instructions ..............44 Richtige Verwendung ..............6 Correct use ..................45 Wichtige Montagehinweise ............6 Important installation instructions ........45 Einbau des Rohrmotors .............. 7 Installing the tubular motor ...........46 Montieren der Lager ..............7 Mounting the bearings .............46 Länge der Wickelwelle ermitteln ..........
  • Seite 6: Richtige Verwendung

    fernhalten bis die Bewegung beendet ist. Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin- Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span- gende Schutzmaßnahmen. nungslosen Zustand aus. Richtige Verwendung / Einsatzbedingungen Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per- sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur...
  • Seite 7: Einbau Des Rohrmotors

    Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen betragen. Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr- Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in- situationen in Verbindung mit RADEMACHER-Rohrmotoren Walzenkapsel den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem T ypen- fernhalten bis die Bewegung beendet ist.
  • Seite 8: Rohrmotor In Die Wickelwelle Schieben

    en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern- und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme. losen Zustand aus. steuerung spielen. Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen. Bei Rollläden: Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr! Rohrmotor in die Wickelwelle schieben (Abbildung Rohrmotor in die Wickelwelle schieben (Abbildung Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
  • Seite 9: Einstecken Der Walzenkapsel

    und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme. Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen. Vorbereitungen bei V erwendung von Präzisionsrohren (Abbildungen - ) Gesamtansicht (Abbildung Vorbereitungen bei Verwendung von Präzisionsrohren (Abbildungen Gegenlager Vergleichen Sie nach dem Auspacken: Den Rohrmotor in das Präzisionsrohr schieben. Den Rohrmotor in das Präzisionsrohr schieben.
  • Seite 10: Einbau Des Motors In Die Lager

    und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme. Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen. Gesamtansicht (Abbildung Einbau des Motors in die Lager (Abbildung Gegenlager Vergleichen Sie nach dem Auspacken: Antriebslager (13) - als Klicklager Gegenlager (1) Kugellager den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der Drücken Sie den Antriebskopf (12) leicht in das An- Stecken Sie das andere Ende der Wickelwelle (5) mit Achsstift der Walzenkapsel...
  • Seite 11: Sicherheitshinweise Zum Elektrischen Anschluss

    Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Bei festinstallierten Geräten... Bei allen Arbeiten an elektrischen Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anlagen besteht Lebensge- Anschluss Bei festinstallierten Geräten... Lebensgefahr durch Stromschlag. fahr durch Stromschlag.
  • Seite 12: Einstellung Der Endpunkte

    Einstellung der Endpunkte Einstellung der Endpunkte Einstellung der Endpunkte Einstellung der Endpunkte HINWEIS HINWEIS Einstellung der Endpunkte HINWEIS Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist. Einstellung der Endpunkte Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
  • Seite 13 Einstellung der Endpunkte Einstellung der Endpunkte Einstellung der Endpunkte Einstellung der Endpunkte Einstellung der Endpunkte Einstellung der Endpunkte HINWEIS Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist. Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen, bis dieser selbstständig abschaltet.
  • Seite 14: Nothandkurbel

    und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme. Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen. Nothandkurbel (Zubehör) Nothandkurbel (Zubehör) Gesamtansicht (Abbildung Gegenlager Vergleichen Sie nach dem Auspacken: HINWEIS HINWEIS Kugellager den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der Bei den Modellen der Serien RTBM...HK. und RTBL...HK. besteht Bei den Modellen der Serien RolloTube Basis Medium/ Achsstift der Walzenkapsel Verpackung.
  • Seite 15: Was Tun, Wenn

    Was tun, wenn... ? Der Antrieb hebt bzw. senkt die Rolllade nicht, startet ...der Rohrmotor bei Einstellarbeiten und Probelauf zu langsam oder mit lauten Geräuschen. nicht stoppt? Mögliche Ursache 1: Mögliche Ursache 1: ◆ Der Adapter (10) ist möglicherweise vom Limitring ◆...
  • Seite 16: Technische Daten

    Technische Daten Motorserie Small Medium Typ: HK = mit Notkurbel [Nm] Nenndrehmoment [U/min] Leerlaufdrehzahl Nennspannung [Hz] Frequenz Nennleistung 0,53 0,53 0,49 0,64 0,64 0,83 0,83 0,86 0,86 0,89 0,89 Stromaufnahme [Min.] Einschaltdauer (KB) Anzahl der Adern 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75...
  • Seite 17: Explicación De Los Símbolos

    Los motores tubulares de la serie RolloTube Basic Small, agradecemos su confianza. Medium (Short Version) y Large (ref.: 2140 06 96 / 2140 10 96 / 2160 10 96 / 2160 20 96 / 2160 30 96 / Los motores tubulares RADEMACHER son concebidos bajo 2160 40 96 / 2160 50 96 / 2160 30 98 / 2160 40 98 / la perspectiva del máximo confort.
  • Seite 18: Es Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones generales de seguridad Todos los trabajos en instalaciones eléctricas conlle- En caso de utilización inadecuada existe un alto riesgo van peligro de muerte por electrocución. de lesiones. ◆ La conexión de red del motor tubular y todos los ◆ Instruya a todas las personas en el uso seguro del Allgemeine Sicherheitshinweise trabajos en instalaciones eléctricas sólo pueden llevarse motor tubular.
  • Seite 19: Utilización Correcta

    fernhalten bis die Bewegung beendet ist. Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin- Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span- gende Schutzmaßnahmen. nungslosen Zustand aus. Utilización correcta/condiciones de uso Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per- sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur...
  • Seite 20: Montaje Del Motor Tubular

    Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem T ypen- fernhalten bis die Bewegung beendet ist. Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN stand setzen. geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als tubulares y accesorios de RADEMACHER. HINWEIS HINWEIS Wickelwelle schild.
  • Seite 21: Introducción Del Motor Tubular En El Eje Enrollador

    en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern- und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme. losen Zustand aus. steuerung spielen. Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen. Bei Rollläden: Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr! Rohrmotor in die Wickelwelle schieben (Abbildung Rohrmotor in die Wickelwelle schieben (Abbildung Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
  • Seite 22: Inserción Da Las Cápsulas De Cilindros

    und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme. Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen. Vorbereitungen bei V erwendung von Präzisionsrohren (Abbildungen - ) Gesamtansicht (Abbildung Preparación en caso de uso de tubos de precisión (Figuras Gegenlager Vergleichen Sie nach dem Auspacken: Inserte el motor tubular en el tubo de precisión.
  • Seite 23: Montaje Del Motor En El Soporte

    INDICACIÓN En caso de que utilice un soporte de accionamiento dife- Befestigungsfeder rente al soporte de clic de RADEMACHER, deberá, si procede, Los tornillos de ajuste (11) deben tener fácil acceso. (7.1) Sicherungsclip (R TBS .../RTBM ...) asegurar el accionamiento con un segundo pasador.
  • Seite 24: Indicaciones De Seguridad Para La Conexión Eléctrica

    Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss Indicaciones de seguridad para la conexión eléctrica Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss Todos los trabajos en instalaciones eléctricas conllevan Con aparatos instalados en firme... Bei allen Arbeiten an elektrischen Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anlagen besteht Lebensge- Anschluss Bei festinstallierten Geräten... peligro de muerte por electrocución.
  • Seite 25: Ajuste De Los Topes

    Einstellung der Endpunkte Ajuste de los topes Einstellung der Endpunkte Einstellung der Endpunkte INDICACIÓN HINWEIS Einstellung der Endpunkte HINWEIS Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist. Einstellung der Endpunkte Antes de todo, efectúe un recorrido de prueba del motor, sin que el recogedor de per- Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
  • Seite 26 Einstellung der Endpunkte Einstellung der Endpunkte Ajuste de los topes Einstellung der Endpunkte Einstellung der Endpunkte Einstellung der Endpunkte HINWEIS Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist. Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen, bis dieser selbstständig abschaltet.
  • Seite 27: Manivela De Emergencia

    und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme. Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen. Nothandkurbel (Zubehör) Manivela de emergencia (Accesorio) Gesamtansicht (Abbildung Gegenlager Vergleichen Sie nach dem Auspacken: INDICACIÓN HINWEIS Kugellager den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der Bei den Modellen der Serien RTBM...HK.
  • Seite 28: Qué Hacer, Cuando

    ¿Qué hacer, cuando... ? El accionamiento no sube o no baja la persiana, se inicia ¿...El motor tubular no se detiene durante los trabajos muy lento o emite ruidos molestos. de ajuste y el recorrido de prueba? Posible causa 1: Posible causa 1: ◆...
  • Seite 29: Datos Técnicos

    Datos técnicos Serie Small Medium del motor Tipo: HK = con manivela de emergencia [Nm] Momento de torsión nominal [rpm] Velocidad de giro de marcha en vacío Tensión nominal [Hz] Frecuencia Potencia nominal 0,53 0,53 0,49 0,64 0,64 0,83 0,83 0,86 0,86 0,89...
  • Seite 30: Explication Des Symboles

    Les moteurs tubulaires de la série RolloTube Basic Small, vous remercions de votre confiance. Medium (version Short) et Large (Réf: 2140 06 96 / 2140 10 96 /2160 10 96 / 2160 20 96 / 2160 30 96 / Les moteurs tubulaires RADEMACHER ont été fabriqués 2160 40 96 / 2160 50 96 / 2160 30 98 / 2160 40 98 / sous des aspects présentant le plus grand confort.
  • Seite 31: Consignes De Sécurité Générales

    Consignes de sécurité générales Danger de mort par électrocution pour tous les tra- En cas d’utilisation non conforme, il y a un risque accru vaux réalisés sur les installations électriques. de dommages corporels. ◆ Le raccordement de réseau du moteur tubulaire ◆...
  • Seite 32: Utilisation Correcte

    fernhalten bis die Bewegung beendet ist. Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin- Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span- gende Schutzmaßnahmen. nungslosen Zustand aus. Utilisation correcte / conditions d’utilisation Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per- sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur...
  • Seite 33: Montage Du Moteur Tubulaire

    Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem T ypen- stand setzen. geschwindigkeit des Behanges auf den letzten 0,4 m, kleiner als les moteurs tubulaires et les accessoires RADEMACHER. Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten. Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen Wickelwelle schild.
  • Seite 34: Glisser Le Moteur Tubulaire Dans La Broche D'enroulement

    en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern- und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme. losen Zustand aus. steuerung spielen. Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen. Bei Rollläden: Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr! Rohrmotor in die Wickelwelle schieben (Abbildung Rohrmotor in die Wickelwelle schieben (Abbildung Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
  • Seite 35: Encastrer L'embout

    und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme. Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen. Vorbereitungen bei V erwendung von Präzisionsrohren (Abbildungen - ) Gesamtansicht (Abbildung Préparations en cas d’emploi de tubes de précision (illustrations Gegenlager Vergleichen Sie nach dem Auspacken: Insérer le moteur tubulaire dans le tube de précision.
  • Seite 36: Montage Du Moteur Dans Les Paliers

    REMARQUE Si vous utilisez un autre palier d’entraînement que le Befestigungsfeder palier à déclic RADEMACHER, vous devez maintenant Les vis de réglage (11) doivent être facilement accessibles. (7.1) Sicherungsclip (R TBS .../RTBM ...) éventuellement fixer l’entraînement avec une deuxième (7.2)
  • Seite 37: Consignes De Sécurité Relatives Au Raccordement Électrique

    Consignes de sécurité relatives au raccordement électrique Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss Danger de mort par électrocution pour tous les travaux Dans le cas d’appareils fermement installés... Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss réalisés sur les installations électriques. Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss ...un disjoncteur de protection doit être installé pour Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge- Bei festinstallierten Geräten...
  • Seite 38: Réglages Des Points Terminaux

    Einstellung der Endpunkte Réglages des points terminaux Einstellung der Endpunkte Einstellung der Endpunkte REMARQUE HINWEIS HINWEIS Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist. Einstellung der Endpunkte Réalisez auparavant un cycle d’essai du moteur sans que le blindage de volet/store Einstellung der Endpunkte Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist.
  • Seite 39 Einstellung der Endpunkte Einstellung der Endpunkte Réglage des points terminaux Einstellung der Endpunkte Einstellung der Endpunkte Einstellung der Endpunkte HINWEIS Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist. Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen, bis dieser selbstständig abschaltet.
  • Seite 40: Manivelle D'urgence

    und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme. Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen. Nothandkurbel (Zubehör) Manivelle de secours (accessoire) Gesamtansicht (Abbildung Gegenlager Vergleichen Sie nach dem Auspacken: REMARQUE HINWEIS Kugellager den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der Bei den Modellen der Serien RTBM...HK.
  • Seite 41: Que Faire En Cas De

    Que faire en cas de... L’entraînement ne lève pas ou n’abaisse pas le store/ ...si le moteur tubulaire ne s’arrête pas lors des travaux volet, démarre trop lentement ou avec de forts bruits. de réglage et du test ? Éventuelle cause 1: Éventuelle cause 1: ◆...
  • Seite 42: Caractéristiques Techniques

    Datos técnicos Série Small Medium de moteur Type: HK = avec manivelle de secours [Nm] Couple nominal [t/min] Régime à vide Tension nominale [Hz] Fréquence Puissance nominale 0,53 0,53 0,49 0,64 0,64 0,83 0,83 0,86 0,86 0,89 0,89 Puissance absorbée [Min.] Durée de mise en marche (KB) Nombre de conducteurs...
  • Seite 43: Key To Symbols

    The tubular motors of series RolloTube Basic Small, like to thank you for your confidence. Medium (short version) and Large (item no.: 2140 06 96 / 2140 10 96 / 2160 10 96 / 2160 20 96 / 2160 30 96 /...
  • Seite 44: Safety Instructions

    General safety instructions For any work on electrical systems, there is a risk to life Improper use increases risk of injury. due to electrocution. Allgemeine Sicherheitshinweise ◆ Please instruct all people concerned in the safe use ◆ Only a certified electrician may connect the tubular of the tubular motor.
  • Seite 45: Correct Use

    fernhalten bis die Bewegung beendet ist. Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin- Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span- gende Schutzmaßnahmen. nungslosen Zustand aus. Correct Usage / Operational Conditions Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per- sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur...
  • Seite 46: Installing The Tubular Motor

    Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr- Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr! Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in- installation situations for RADEMACHER tubular motors Walzenkapsel den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem T ypen- stand setzen.
  • Seite 47: Pushing The Tubular Motor Into The Winding Shaft

    en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern- und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme. losen Zustand aus. steuerung spielen. Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen. Bei Rollläden: Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr! Rohrmotor in die Wickelwelle schieben (Abbildung Rohrmotor in die Wickelwelle schieben (Abbildung Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
  • Seite 48: Attaching The Roller Cap

    und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme. Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen. Vorbereitungen bei V erwendung von Präzisionsrohren (Abbildungen - ) Gesamtansicht (Abbildung Preparatory work when using precision tubes (Figures Gegenlager Vergleichen Sie nach dem Auspacken: Push the tubular motor into the precision tube. Den Rohrmotor in das Präzisionsrohr schieben.
  • Seite 49: Installing The Motor In The Bearings

    und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme. Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen. Gesamtansicht (Abbildung Installing the motor in the bearings (Figure Gegenlager Vergleichen Sie nach dem Auspacken: Drive bearing (13) - as a click bearing Counter bearing (1) Kugellager den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der Press the drive head (12) lightly into the drive bearing...
  • Seite 50: Anschluss

    Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss Safety instructions for electrical connection Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge- Bei festinstallierten Geräten... For any work on electrical systems, there is a risk to life For fixed installation devices...
  • Seite 51: Einstellung Der Endpunkte Einstellung Der Endpunkte

    Einstellung der Endpunkte Adjusting the end stops Einstellung der Endpunkte Einstellung der Endpunkte Einstellung der Endpunkte Einstellung der Endpunkte NOTE HINWEIS HINWEIS Einstellung der Endpunkte Einstellung der Endpunkte Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist. HINWEIS Perform a test run on the motor first, without the roller shutter curtain in place.
  • Seite 52 Einstellung der Endpunkte Einstellung der Endpunkte Adjusting the end stops Einstellung der Endpunkte Einstellung der Endpunkte Einstellung der Endpunkte HINWEIS Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist. Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen, bis dieser selbstständig abschaltet.
  • Seite 53: Emergency Hand Crank

    und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme. Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen. Nothandkurbel (Zubehör) Emergency hand crank (accessory) Gesamtansicht (Abbildung Gegenlager Vergleichen Sie nach dem Auspacken: NOTE HINWEIS Kugellager den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der Bei den Modellen der Serien RTBM...HK.
  • Seite 54: What To Do If

    What to do if... ? The drive does not raise or lower the roller blind, starts ...The tubular motor does not stop for adjustments or too slowly or makes loud noises. test runs? Possible cause 1: Possible cause 1: ◆ The adapter (10) may have slipped off of the limit ◆...
  • Seite 55: Technical Data

    Technical data Motor series Small Medium Model: HK = with emergency hand crank [Nm] Nominal torque [rpm] Idle speed Nominal voltage [Hz] Frequency Nominal power 0,53 0,53 0,49 0,64 0,64 0,83 0,83 0,86 0,86 0,89 0,89 Current draw [Min.] Duty cycle (KB) Number of conductors 0,75 0,75...
  • Seite 56: Verklaring Van De Tekens

    Wij danken u hartelijk voor uw vertrouwen in ons product. Medium (Short Version) en Large (art.nr.: 2140 06 96 / 2140 10 96 / 2160 10 96 / 2160 20 96 / 2160 30 96 / 2160 40 96 /...
  • Seite 57: Algemene Veiligheidsinstructies

    Algemene veiligheidsinstructies Bij alle werkzaamheden aan elektrische systemen Bij onjuist gebruik bestaat verhoogd gevaar voor bestaat levensgevaar door elektrische schokken. letsel. Allgemeine Sicherheitshinweise ◆ De netaansluiting van de buismotor en alle ◆ Zorg ervoor dat alle personen bekend zijn met het werkzaamheden aan elektrische systemen mogen veilige gebruik van de buismotor.
  • Seite 58: Correct Gebruik

    fernhalten bis die Bewegung beendet ist. Beachten Sie besonders beim Einsatz in Feuchträumen die DIN VDE 0100, Teil 701 und 702. Diese Vorschriften enthalten zwin- Führen Sie alle Reinigungsarbeiten am Rollladen im span- gende Schutzmaßnahmen. nungslosen Zustand aus. Correct gebruik / inzetomstandigheden Bei Markisenanlagen, die außerhalb der Sichtweite betrieben Der Einsatz defekter Geräte kann zur Gefährdung von Per- sonen und zu Sachschäden führen (Stromschlag, Kur...
  • Seite 59: Warranty Conditions

    Dabei ist besonders darauf zu achten, dass die Ausfahr- Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr! Lassen Sie beschädigte Markisen von einem Fachbetrieb in- montagesituaties in verbinding met RADEMACHER buis- Walzenkapsel den Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem T ypen- stand setzen.
  • Seite 60: Buismotor In De Wikkelbuis Schuiven

    en sowie Kinder mit ortsfesten Steuerungen oder mit der Fern- und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme. losen Zustand aus. steuerung spielen. Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen. Bei Rollläden: Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr! Rohrmotor in die Wickelwelle schieben (Abbildung Rohrmotor in die Wickelwelle schieben (Abbildung Vorschriften bei Installation in Feuchträumen beachten.
  • Seite 61: Insteken Van De Wikkelbuis

    und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme. Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen. Vorbereitungen bei V erwendung von Präzisionsrohren (Abbildungen - ) Gesamtansicht (Abbildung Voorbereidingen bij toepassing van precisiebuizen (Afbeelding Gegenlager Vergleichen Sie nach dem Auspacken: Schuif de buismotor in de precisiebuis. Den Rohrmotor in das Präzisionsrohr schieben.
  • Seite 62: Montage Van De Motor In De Lagers

    Motortyp mit den entsprechenden Angaben auf dem T ypen- Wickelwelle schild. OPMERKING Indien een ander aandrijvingslager gebruikt wordt dan Befestigungsfeder het RADEMACHER kliklager, moet nu evt. de aandrij- De stelschroeven (11) moeten toegankelijk zijn. (7.1) Sicherungsclip (R TBS .../RTBM ...) ving met een tweede borgpen geborgd worden. (7.2) Sicherungsring (R TBL ...)
  • Seite 63: Veiligheidsinstructies Bij Elektrische Aansluiting

    Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss Veiligheidsinstructies bij elektrische aansluiting Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensge- Bei festinstallierten Geräten... Bij alle werkzaamheden aan elektrische systemen bes- Bij vast geïnstalleerde apparaten... fahr durch Stromschlag..muss gemäß...
  • Seite 64: De Eindpunten Instellen

    Einstellung der Endpunkte De eindpunten instellen Einstellung der Endpunkte Einstellung der Endpunkte Einstellung der Endpunkte Einstellung der Endpunkte OPMERKING HINWEIS HINWEIS Einstellung der Endpunkte Einstellung der Endpunkte Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist. HINWEIS Laat de motor eerst proefdraaien, zonder dat het rolluikpantser ingehaakt is.
  • Seite 65 Einstellung der Endpunkte Einstellung der Endpunkte De eindpunten instellen Einstellung der Endpunkte Einstellung der Endpunkte Einstellung der Endpunkte HINWEIS Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist. Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen, bis dieser selbstständig abschaltet.
  • Seite 66: Noodhandkruk

    und sichern Sie diesen gegen weitere Inbetriebnahme. Lassen Sie Anlage unbedingt von einer Fachkraft überprüfen. Nothandkurbel (Zubehör) Noodhandkruk (toebehoor) Gesamtansicht (Abbildung Gegenlager Vergleichen Sie nach dem Auspacken: OPMERKING HINWEIS Kugellager den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang auf der Bei den Modellen der Serien RTBM...HK. und RTBL...HK. besteht Bij de modellen van de series RolloTube Basic Medium/ Achsstift der Walzenkapsel Verpackung.
  • Seite 67: Wat Te Doen Wanneer

    Wat te doen wanneer... ? De aandrijving tilt de rolluik niet of laat deze niet zak- ...de buismotor bij afstelwerkzaamheden en bij het ken, begint te langzaam of met harde geluiden. proefdraaien niet stopt? Mogelijke oorzaak 1: Mogelijke oorzaak 1: ◆...
  • Seite 68: Technische Gegevens

    Technische gegevens Motorserie Small Medium Type: HK = met noodkruk [Nm] Nominaal draaimoment [o/min] Stationair toerental Nominale spanning [Hz] Frequentie Nominaal vermogen 0,53 0,53 0,49 0,64 0,64 0,83 0,83 0,86 0,86 0,89 0,89 Stroomopname [Min.] Inschakelduur (KB) Aantal aders 0,75 0,75 0,75 0,75...
  • Seite 69: Garantiebedingungen

    Defects arising during the warranty period will be corrected by No respetar las instrucciones de montaje y de manejo ◆ RADEMACHER at no cost, either by repair or replacement of the ◆ Manejo o empleo inadecuados affected parts, or by supplying an equivalent or new replacement Influencias externas como choques, golpes o intemperie ◆...
  • Seite 70 RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH Buschkamp 7 46414 Rhede (Germany) info@rademacher.de www.rademacher.de Service: Hotline 01807 933-171 *Telefax +49 2872 933-253 service@rademacher.de * 30 Sekunden kostenlos, danach 14 ct/Minute aus dem dt. Festnetz bzw. max. 42 ct/Minute aus dem dt. Mobilfunknetz * 30 segundos gratis, posteriormente 14 cts./minuto desde fijos alemanes o máx. 42 cts./minuto desde móviles alemanes * 30 secondes gratuites, puis 14 ct / minute depuis le réseau filaire de la DT AG ou téléphone mobile 42 ct / minute maxi en Allemagne...

Inhaltsverzeichnis