Herunterladen Diese Seite drucken

STM EX-Serie Bedienungsanleitung Seite 15

Werbung

3. STATO DI FORNITURA
3.1 VERNICIATURA E PROTEZIONE
I riduttori sono verniciati esternamente con fondo
antiossidante all'acqua di colore rosso, salvo
disposizioni contrattuali diverse
La protezione è idonea a resistere a normali
ambienti industriali anche esterni, e a consentire
finiture ulteriori con vernici sintetiche.
Per maggiori informazioni relative allo stato di
fornitura vedere la tabella seguente
3.1.1 Caratteristiche della Vernice
Nel caso si prevedano condizioni ambientali
particolarmente aggressive occorre adottare
prodotti adeguati apposti con opportuno ciclo di
verniciatura. In questi casi si suggerisce di
concordare il ciclo in fase di ordine.
(TYP0-TYP1-TYP2 - TYP3 - TYP4).
ATTENZIONE
In caso di verniciatura dei prodotti, si devono
preservare da tale trattamento i piani lavorati e le
tenute, al fine di evitare che la vernice ne alteri le
caratteristiche chimico-fisiche e pregiudichi
l'efficienza dei paraolio. Occorre analogamente
preservare
la
targa
di
identificazione,
proteggere contro l'occlusione il tappo di livello
dell'olio e il foro del tappo di sfiato (ove esistenti).
Serie
Verniciatura Interna
Series
Inner painting
Baureihe
Innenlackierung
Uguale a
verniciatura esterna
EX
Same as outer
EXB
painting
EX.
Wie
Außenlackierung
3.2 LUBRIFICAZIONE
Per i dati relativi allo stato di fornitura dei riduttori
per quanto riguarda la lubrificazione si rimanda
al paragrafo relativo alla lubrificazione.
ATTENZIONE:
Lo stato di fornitura è messo in evidenza con una
targhetta adesiva posta sul riduttore.
Verificare la corrispondenza tra stato di fornitura
e targhetta adesiva.
Catalogo Tecnico
CT 26..
CT 30..
URL:www.stmspa.com
14
3. SCOPE OF THE SUPPLY
3.1 PAINTING AND PROTECTION
The gear units are externally painted with a red
water-base antioxidising undercoat, unless
different contractual instructions are given.
The protection is suitable to stand normal
industrial environments, also outdoors, and
allows additional synthetic paint finishes.
For further details about the supply conditions,
please refer to the following table
3.1.1 Paint features
In case of particularly aggressive weather
condition it is necessary to paint the gearboxes
with a special painting cycle. We suggest you to
specify your requests while ordering our
products.
(TYP0-TYP1-TYP2 - TYP3 - TYP4).
ATTENTION
If the product must be painted, protect the
machined surfaces and oil seals/gaskets in
order to prevent any damage.
It is also necessary to protect the identification
plate, the oil level plug (if fitted) and the hole in
e
the breather plug (if fitted) against obstruction.
Options - Painting and surface protection
Verniciatura Esterna
Outer painting
Außenlackierung
Tipo e Caratteristiche vernice
Paint type and features
Lacktyp und -eigenschaften
Fondo antiossidante all'acqua di
colore rosso,
a red water-base antioxidising
undercoat,
Roten Rostschutzgrundierung
auf Wasserbasis lackiert
3.2 LUBRICATION
Please refer to the paragraph about lubrication
for further details on state of supply of gearboxes
as far as lubrication is concerned.
CAUTION:
Gearbox state of supply is indicated on a
nameplate applied on gearbox.
Ensure that nameplate data and state of supply
correspond.
Technical Catalogue
CT 26..
CT 30..
URL:www.stmspa.com
MT27 IGBD 1.0
HeavyDuty
OPT2
Verniciabile
Can be painted
Kann lackiert werden
TypEX
Quando il materiale è la ghisa sono
protetti con prodotto antiossidante.
When material is cast iron, they are
protected by oxide protectant.
Falls aus Gusseisen mit
Rostschutzpaste geschützt.
EX
Series
3. LIEFERZUSTAND
3.1 LACKIERUNG UND SCHUTZ
Außen
mit
Rostschutzgrundierung
lackiert,
vorbehaltlich
vertraglicher Vereinbarungen.
Dieser Schutz ist für einen Einsatz in normalen
industriellen,
auch
im
Umfeldern geeignet und erlaubt Überlack-
ierungen mit Synthetiklack.
Weitere Informationen zum Lieferzustand können
der folgenden Tabelle entnommen werden.
3.1.1 Eigenschaften der Lackierung
Bei besonders aggressiven Umweltbedingungen
müssen hierfür geeignete Produkte mit den
entsprechenden
Lackierzyklen
werden. In diesen Fällen wird vorgeschlagen,
dass Sie den Zyklus in der Auftragsphase
vereinbaren.
(TYP0-TYP1-TYP2 - TYP3 - TYP4).
ACHTUNG
Sollten die Produkte lackiert werden, muss
darauf geachtet werden, dass die bearbeiteten
und Dichtflächen dabei geschützt werden, so
dass
verhindert
werden
Lackierung
die
Eigenschaften verändert und die Wirkung der
Ölabdichtungen einschränkt. In der gleichen
Weise und aus gleichem Grund müssen das
Typenschild und die Öleinfüllschraube sowie die
Bohrung
der
Entlüftungsschraube
vorhanden) geschützt werden.
Piani lavorati
Machined surfaces
Bearbeitete Flächen
Protetti con antiruggene.
Protected bt oxide protectant.
Mit Rostschutzpaste geschützt.
3.2. SCHMIERUNG
Die sich auf die Schmierung beziehenden Daten
bezüglich dem Lieferzustand der Getriebe
verweisen wir auf den Paragraph "Schmierung".
ACHTUNG:
Der entsprechende Lieferzustand wird auf einem
Aufkleber am Getriebe angegeben.
Überprüfen Sie die Übereinstimmung zwischen
effektivem Lieferzustand und Aufkleber.
Technischer Katalog
CT 26..
CT 30..
URL:www.stmspa.com
einer
roten
auf Wasserbasis
abweichender
Freien
liegenden
verwendet
kann,
dass
die
chemisch-physischen
(wo
Alberi
Shafts
Wellen

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Exb-serieEx/slewing-serie