Herunterladen Diese Seite drucken

SRAM Eagle AXS Bedienungsanleitung Seite 63

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Eagle AXS:

Werbung

B-Bolt Removal
Ausbau der B-Schraube
Extracción del tornillo B
2
x2
1
5
1. Clamp a 5 mm hex in a vise, then install the
b-bolt onto the 5 mm hex to hold it in place.
2. Use 2 small flat blade screwdrivers to lever
the b-washer from the derailleur.
3. Remove the b-bolt.
4. Remove the o-ring from the derailleur.
⚠ CAU TI ON - E YE DA M AGE
Wear safety glasses while removing the
circlip.
1. Klemmen Sie einen 5-mm-Inbusschlüssel in
einen Schraubstock und stecken Sie dann die
B-Schraube auf den 5-mm-Inbusschlüssel, um
sie zu fixieren.
2. Hebeln Sie die B-Unterlegscheibe mit
2 kleinen Schlitzschraubendrehern vom
Schaltwerk.
3. Entfernen Sie die B-Schraube.
4. Entfernen Sie den O-Ring vom Schaltwerk.
⚠VORSICHT – AUGENSCHÄDEN
Tragen Sie beim Abnehmen des
Sicherungsrings eine Schutzbrille!
1. Fije una llave Allen de 5 mm en un tornillo
de banco y, a continuación, coloque el tornillo
B en el hexágono de 5 mm para sujetarlo en
su sitio.
2. Utilice 2 destornilladores de punta plana
pequeños para hacer palanca en la arandela B
del desviador.
3. Retire el tornillo B.
4. Extraiga la junta tórica del desviador.
⚠ PR ECAU C I Ó N - P E LI GR O
PA R A LOS OJ O S
Utilice siempre gafas de seguridad al retirar
anillos de seguridad.
Install
Installer
Einbauen
Installare
Instalar
Monteren
Désinstallation de la vis B
Rimozione B-Bolt
B-bout verwijderen
1. Serrez une clé hexagonale de 5 mm dans un
étau, puis installez la vis B sur la clé hexagonale
de 5 mm pour la maintenir en place.
2. À l'aide de 2 petits tournevis à tête plate,
faites levier sur la rondelle B située sur le
dérailleur afin de la retirer.
3. Retirez la vis B.
4. Retirez le joint torique situé sur le dérailleur.
⚠ ATT EN TION - DAN G ER
P OUR L ES YE UX
Portez des lunettes de sécurité lors de la
désinstallation du circlip.
1. Bloccare un esagono da 5 mm in una morsa,
quindi inserire il B-Bolt sull'esagono da 5 mm
per tenerlo in posizione.
2. Utilizzare 2 piccoli cacciaviti a lama piatta per
sollevare la rondella B-Washer dal deragliatore.
3. Rimuovere il B-Bolt.
4. Rimuovere l'o-ring dal deragliatore.
⚠ ATTEN Z I ONE : PERI COLO
DI DAN N I AGL I OCCHI
Indossare sempre occhiali di protezione
quando si rimuove l'anello elastico di sicurezza.
1. Klem een 5 mm inbussleutel vast op een
bankschroef en breng de B-bout vervolgens
aan op de 5 mm inbussleutel om deze op zijn
plaats te houden.
2. Gebruik 2 smalle platkopschroevendraaiers
om de B-sluitring van de derailleur omhoog te
brengen.
3. Verwijder de B-bout.
4. Verwijder de O-ring van de derailleur.
⚠ OP G EL ET- GE VAAR OP
OOGL ETS EL
Draag een veiligheidsbril tijdens het
verwijderen van de borgring.
Instalar
取り付け
安装
Desmontagem do perno B
B テンションボルトの取り外し
B 螺栓拆卸
3
1. Prenda num torno de bancada uma chave
sextavada de 5 mm, e depois instale o perno B
na chave sextavada para o segurar no seu lugar.
2. Use 2 pequenas chaves de parafusos de
ponta chata como alavancas para retirar a
anilha B do derailleur.
3. Retire o perno B.
4. Retire o vedante tórico do derailleur.
⚠ CUIDADO – PE RIG O PARA
Use óculos de segurança quando retirar o
clipe circular.
1. 5 mm のヘクサレンチを万力にしっかりと
挟み、B テンション・ボルトを 5 mm のヘク
サレンチの上に取り付けて、正しい位置に保
持します。
2. 小さなマイナス・ドライバー 2 本を、てこ
の よ う に 使 用 し て B ワ ッ シ ャ ー を デ ィ レ イ
ラーから浮かせます。
3. B テンション・ボルトを取り外します。
4. O- リングをディレイラーから取り外します。
サークリップを取り外す際は、必ずゴー
グルを着用してください。
1. 用虎钳夹住一个 5 mm 六角扳手,然后把 B
螺栓安装在 5 mm 六角扳手上,以便稳固。
2. 使用 2 支一字螺丝刀,从变速器撬动 B 垫圈。
3. 卸下 B 螺栓。
4. 从变速器上取下 O 型圈。
卸除卡簧的过程中,请始终佩戴防护镜。
4
OS OL HOS
⚠ 警告 - 目を傷 める危険性
⚠ 小心 – 眼部隐患
63

Werbung

loading