Herunterladen Diese Seite drucken

SRAM Eagle AXS Bedienungsanleitung Seite 45

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Eagle AXS:

Werbung

2
Press and hold the controller AXS button
while pressing the paddle. Press downward
on the paddle to adjust the derailleur
inboard, and press upward on the paddle to
adjust the derailleur outboard.
The rear derailleur may not appear to
move. Watch for the derailleur LED to flash
to confirm the derailleur executed the
command.
Halten Sie die AXS-Taste des Controllers
gedrückt, während Sie die Schaltwippe
drücken. Drücken Sie die Schaltwippe nach
unten, um das Schaltwerk nach innen zu
justieren, und drücken Sie die Schaltwippe
nach oben, um das Schaltwerk nach außen
zu justieren.
Das Schaltwerk führt möglicherweise
keine sichtbare Bewegung aus. Achten Sie
darauf, ob die Schaltwerk-LED blinkt, um zu
bestätigen, dass das Schaltwerk den Befehl
ausgeführt hat.
Mantenga presionado el botón AXS
mientras presiona la paleta. Presione la
paleta hacia abajo para ajustar el desviador
hacia dentro y hacia arriba para ajustarlo
hacia fuera.
Puede parecer que el desviador trasero
no se mueve. Espere a que parpadee el
LED del desviador, lo que confirma que el
desviador ha ejecutado la orden.
Press & hold, shift
+
Gedrückt halten, schalten
Mantener presionado, cambiar Ingedrukt houden, schakelen
+
+
Maintenez appuyé le bouton AXS de la
commande tout en actionnant la gâchette.
Appuyez sur la gâchette vers le bas pour
régler le dérailleur vers l'intérieur et vers le
haut pour le régler vers l'extérieur.
Il se peut que le dérailleur arrière ne donne
pas l'impression de bouger. Lorsque la LED
du dérailleur se met à clignoter, cela signifie
que le dérailleur a exécuté la commande.
Premere e tenere premuto il pulsante AXS
del controller premendo la paletta. Premere
verso il basso sulla paletta per regolare il
deragliatore all'interno e premere verso
l'alto sulla paletta per regolare il deragliatore
all'esterno.
Potrebbe sembrare che il deragliatore
posteriore non si muova. Osservare il
lampeggiamento del LED del deragliatore per
confermare che il deragliatore abbia eseguito
il comando.
Druk en houd de AXS-knop van de
controller ingedrukt terwijl u op de hendel
drukt. Druk de hendel omlaag om de
derailleur inwaarts te brengen of druk de
hendel omhoog om de derailleur uitwaarts
te brengen.
De achterderailleur mag niet bewegen.
Controleer of de derailleur LED knippert als
bevestiging dat de derailleur de opdracht
heeft uitgevoerd.
Maintenir appuyé, passer la vitesse
Pressione e segure, meta mudança
Premere e tenere premuto, cambiare 押して保持、 シフ ト
按住进行变速
Pressione e segure o botão AXS do
controlador enquanto carrega no manípulo
achatado (patilha). Pressione para baixo o
manípulo achatado (patilha) para ajustar o
derailleur para "dentro", e pressione para
cima o manípulo achatado (patilha) para
ajustar o derailleur para "fora".
O derailleur traseiro poderá parecer que
não se move. Observe que o LED do
derailleur acenda para confirmar que o
derailleur executou o comando.
パドルを押しながら、コントローラーの AXS
ボタンを押して保持します。ディレイラーを
インボードに調節するにはパドルを下に押し、
ディレイラーをアウトボードに調節するには
パドルを上に押します。
リア・ディレイラーは、動きを見せない場合
があります。ディレイラーの LED が点滅する
のを見て、ディレイラーに調節が行われたこ
とを確認します。
按住致动器 AXS 按钮,同时按压叶片。向下
按压叶片,可使变速器向内侧移动 ; 向上按
压叶片,可使变速器向外侧移动。
后变速器可能不会移动。等待变速器 LED 闪
烁,确认变速器执行了指令。
Measure
Mesurer
Medir
計測
Messen
Misurare
测量
Medir
Meten
45

Werbung

loading