Herunterladen Diese Seite drucken

SRAM Eagle AXS Bedienungsanleitung Seite 28

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Eagle AXS:

Werbung

1
Install the cassette onto the driver body until it
is fully seated with the splines engaged. Use a
tool with a guide pin to tighten the cassette while
applying inward pressure to the cassette. Use a
torque wrench to tighten the cassette.
NOTICE
Grease is critical to prevent the cassette from
seizing onto the driver body. Make sure the hub
driver body and cassette interface are free of dirt
and debris.
If the cassette becomes difficult to rotate after a
few turns, the cassette may be cross-threaded.
Loosen the cassette and re-thread it onto the
driver body.
Schieben Sie die Kassette vollständig auf den
Freilaufkörper, bis alle Profile fassen. Verwenden
Sie ein Werkzeug mit einem Führungsstift, um
die Kassette anzuziehen während Sie nach innen
Druck auf die Kassette ausüben. Ziehen Sie die
Kassette mit einem Drehmomentschlüssel fest.
HINWEIS
Schmierfett ist unerlässlich, damit sich die
Kassette auf dem Freilaufkörper nicht festfrisst.
Stellen Sie sicher, dass die Kontaktflächen des
Freilaufkörpers der Nabe und der Kassette frei
von Schmutz und Ablagerungen sind.
Wenn sich die Kassette nach einigen
Umdrehungen schwer drehen lässt, ist das
Gewinde möglicherweise verkantet. Lösen Sie
die Kassette und schrauben Sie sie wieder auf
den Freilaufkörper.
Instale el casete en el núcleo hasta que quede
completamente asentado con las ranuras encajadas.
Utilice una herramienta con un pasador de guía
para apretar el casete mientras lo presiona hacia el
interior. Utilice una llave dinamométrica para apretar
el casete.
AVISO
La grasa es fundamental para evitar que el
casete se agarrote contra el núcleo. Asegúrese
de que no haya polvo ni suciedad en la
superficie de contacto entre el casete y el
núcleo del buje.
Si el casete resulta difícil girar después de unas
pocas vueltas, es posible que tenga la rosca
cruzada. Afloje el casete y vuelva a enroscarlo
en el núcleo.
Grease
Lubrifier
Schmierfett
Ingrassare
Engrasar
Smeren
Installez la cassette sur le corps de cassette en
veillant à bien engager les cannelures. Utilisez
un outil doté d'une broche de guidage pour
serrer la cassette tout en appliquant une force
vers l'intérieur sur la cassette. Utilisez une clé
dynamométrique pour serrer la cassette.
Il est très important de lubrifier la cassette pour
éviter qu'elle ne se bloque dans le corps de
cassette. Veillez à ce que le corps de cassette
et l'interface de la cassette ne présentent pas de
poussière ou de débris.
S'il devient difficile de tourner la cassette au
bout de quelques tours, cela peut vouloir dire
qu'elle n'est pas insérée parfaitement dans l'axe.
Desserrez la cassette puis revissez-la sur le
corps de cassette.
Installare la cassetta sul corpo dell'elemento
motore fino a quando non è completamente
ingranata con le scanalature inserite. Utilizzare
uno strumento con un perno di guida per serrare
la cassetta mentre si applica pressione interna alla
cassetta. Utilizzare una chiave dinamometrica per
serrare la cassetta.
Il grasso è fondamentale per evitare che la
cassetta grippi sul corpo dell'elemento motore.
Assicurarsi che il corpo dell'elemento motore del
mozzo e l'interfaccia della cassetta siano privi di
detriti e sporcizia.
Se diventa difficile ruotare la cassetta dopo
alcuni giri, questa potrebbe non essere inserita
perfettamente sul perno. Allentare la cassetta
e avvitarla nuovamente sul corpo dell'elemento
motore.
Installeer de cassette op de aandrijver totdat
deze volledig in de inkepingen zit. Gebruik een
gereedschap met een geleidingspen om de
cassette vast te maken terwijl inwaartse druk
op de cassette wordt uitgeoefend. Gebruik een
momentsleutel om de cassette vast te maken.
Het aanbrengen van smeer is nodig om het
vastlopen van de cassette op de aandrijver te
vermijden. Zorg dat de naafaandrijver en het
contactvlak van de cassette vrij van vuil zijn.
Als de cassette na enkele omwentelingen
moeilijk ronddraait, kan de cassette scheef
op de schroefdraad zijn aangebracht. Maak
de cassette los en draai deze opnieuw op de
aandrijver vast.
Massa lubrificante
Install
グリス
Einbauen
润滑
Instalar
2
AVIS
AVVISO
MEDEDELING
Installer
Instalar
Installare
Monteren
3
40 N·m
(354 in-lb)
Instale a cassete no corpo accionador até que fique
completamente assente com as estrias engatadas.
Use uma ferramenta com uma cavilha-guia para
apertar a cassete enquanto aplica pressão para
dentro na cassete. Use uma chave dinamométrica
para dar torção de aperto à cassete.
NOTIFICAÇÃO
A massa lubrificante é crítica para evitar
que a cassete gripe (se agarre) no corpo do
accionador. Assegure-se de que o corpo da
manga propulsora do cubo e a interface da
cassete estejam livres de sujidade e de detritos.
Se a cassete se tornar difícil de rodar depois de
a girar umas poucas voltas, a cassete poderá
estar com os fios de rosca encavalitados.
Desenrosque a cassete e volte a enroscá-la no
corpo accionador.
スプラインが噛み合って完全に収まるようにカ
セットをドライバー・ボディに取り付けます。内
側に向けた圧をカセットに加えながら、ガイド・
ピンの付いたツールを使用してカセットを締めま
す。トルクレンチを使用して、カセットを締め付
けます。
注意事項
グリスの塗布は、カセットがドライバー ・ ボディ
に括着するのを防ぐうえで大変重要です。 ハブ ・
ドライバー・ボディとカセットの表面に付着し
た土や汚れは、きれいに落としてください。
数回転させた後に、カセットが回転しにくくなる
場合は、スレッドが斜めになって締め付けられて
いる可能性があります。カセットを緩め、ドライ
バー・ボディに正しく締め直してください。
将飞轮安装在塔基上, 直至完全卡入并与花键咬合。
用一个带定位梢的工具来旋紧飞轮,同时向飞轮施
加向内的力。使用扭矩扳手来旋紧飞轮。
注意
润滑脂对于防止飞轮卡住塔基至关重要。确保
轮毂塔基和飞轮接口无污垢或碎屑。
如果飞轮在旋入几圈后难以继续旋入,则飞轮
的螺纹可能已错扣。请旋松飞轮,将其重新旋
在塔基上。
Torque
Serrage
Drehmoment
Coppia
Par de apriete
Aandraaimoment
Momento de torção
締め付け
28
扭 紧

Werbung

loading