Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Gebrauchsanweisung
Instructions for Use
Instrucciones de uso
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Gebruiksaanwijzing
使用说明书
Instruções de utilização
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja użytkowania
Upute za uporabu
Руководство по использованию
Návod k použití
90-313-59-13
Revision 04
Date of Release: 2021-02
microStop® – MiniSet-Containersystem
microStop® – MiniSet Container System
microStop® – Sistema de contenedor MiniSet
microStop® – Système de conteneur MiniSet
microStop® – Sistema di contenitori MiniSet
microStop® – MiniSet-containersystem
microStop® – MiniSet-containersystem
microStop® – MiniSet-containersystem
microStop® – MiniSet- laatikkojärjestelmä
microStop® – MiniSet-containersysteem
microStop
®
– MiniSet 容器系统
microStop® – Sistema de recipientes MiniSet
Σύστημα περιεκτών microStop® – MiniSet
microStop® – System kontenerów MiniSet
Sustav spremnika microStop® – MiniSet
microStop® – система контейнеров MiniSet
microStop® – systém kontejneru MiniSet
www.klsmartin.com
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für KLS Martin group microStop

  • Seite 1 – MiniSet-Containersystem microStop® – MiniSet Container System microStop® – Sistema de contenedor MiniSet Gebrauchsanweisung microStop® – Système de conteneur MiniSet Instructions for Use microStop® – Sistema di contenitori MiniSet Instrucciones de uso Mode d’emploi microStop® – MiniSet-containersystem Istruzioni per l’uso microStop®...
  • Seite 2 Revision 04...
  • Seite 4 Bildlegende für die Ausklappseite Pos. Benennung Codierschild Frontplatte Logistikrähmchen mit Codierschild Aufnahmefeld für Protokolletiketten Containerdeckel Aufnahmefeld für Barcodeetiketten Öffnungstaste mit Plombenaufnahme microStop®-Scheibe Containerwanne Deckeldichtung Revision 04...
  • Seite 5 Medizinprodukt Medical Device Producto sanitario Dispositif médical Dispositivo medico Medicinsk udstyr Medicinteknisk produkt Medisinsk utstyr Lääkinnällinen laite medical device Medisch apparaat 医疗产品 Dispositivo médico Ιατροτεχνολογικό προϊόν Wyrób medyczny Medicinski proizvod Медицинское изделие Zdravotnický prostředek Gebrauchsanweisung beachten Consult Instructions for Use Observar las instrucciones de uso Respecter le mode d’emploi Osservare le istruzioni per l'uso...
  • Seite 6 GS1 Code für weltweit eindeutige Produktkennzeichnung nach Weltstandard für Industrie & Gesundheitswesen GS1 Code for globally unambiguous product labeling acc. to the global standard for industry & healthcare GS1 Código para la identificación unívoca internacional de productos de acuerdo con la normativa mundial para los sectores industrial y sanitario Code barres GS1 permettant une identification mondiale claire d'un produit d’après la norme internationale de l’industrie &...
  • Seite 7 Zerbrechlich, mit Sorgfalt handhaben Fragile, handle with care Frágil, manipular con cuidado Fragile, manipuler avec soin Fragile, maneggiare con cura Forsigtig, skal håndteres med omhu Bräcklig, hanteras försiktigt Skjør, håndteres forsiktig Särkyvää, käsiteltävä varoen Breekbaar, voorzichtig behandelen 易碎品,小心轻放 Frágil, manusear com cuidado Εύθραυστο, χειρισμός...
  • Seite 8 Hersteller Manufacturer Fabricante Fabricant Produttore Producent Tillverkare Produsent Valmistaja Fabrikant 制造商 Fabricante Κατασκευαστής Producent Proizvođač Производитель Výrobce CE-Konformitätskennzeichnung CE marking of conformity Marcado CE de conformidad Marquage de conformité CE Marchio di conformità CE CE-overensstemmelsesmærke CE-konformitetsmärkning CE-samsvarsmerking CE-merkintä CE-conformiteitsmarkering CE 符合性标志 Marcação CE de conformidade Δήλωση...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    Gebrauchsanweisung microStop® – MiniSet-Containersystem Inhaltsverzeichnis Bildlegende für die Ausklappseite ........................11 Produkthaftung und Gewährleistung .................... 11 Allgemeines ............................ 11 Hotline ............................11 Meldepflicht bei Vorkommnissen ....................12 Hinweise zu diesem Dokument ...................... 12 Abkürzungen und Begriffe ......................12 Gültigkeit dieses Dokuments ......................12 Produktübersicht ...........................
  • Seite 10 Gebrauchsanweisung microStop® – MiniSet-Containersystem Instandsetzung und Wartung ......................21 Abmessungen ..........................22 Sicherheitsvorschriften ........................22 Umweltrelevante Hinweise / Entsorgung ..................22 14.1 Verpackung ............................ 22 14.2 Entsorgung ............................. 23 Informationen des Herstellers gemäß EN 868-8 ................23 Störungsbehebung ......................... 24...
  • Seite 11: Bildlegende Für Die Ausklappseite

    CE-Kennzeichnung, das heißt, es erfüllt die grundlegenden Anforderungen an die Sicherheit und Leistungsfähigkeit von Medizinprodukten im Sinne der geltenden europäischen Regularien. Wir sind der Hersteller dieses Produkts: Gebrüder Martin GmbH & Co. KG Ein Unternehmen der KLS Martin Group KLS Martin Platz 1 · 78532 Tuttlingen · Germany www.klsmartin.com Hotline Bei Fragen zum Umgang mit dem Gerät bzw.
  • Seite 12: Meldepflicht Bei Vorkommnissen

    Reinigungs- und Desinfektionsgerät ZSVA Zentrale Sterilgutversorgungsabteilung 1.6 Gültigkeit dieses Dokuments Dieses Dokument ist gültig für alle Produkte der microStop® MiniSet Serie inkl. des notwendigen Zubehörs. Dies gilt für den folgenden Basis-UDI-DI: 40576055AB Produktübersicht Die Produktabbildungen finden Sie auf der Aufklappseite (Umschlagseite) dieser Gebrauchsanweisung.
  • Seite 13: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Gebrauchsanweisung microStop® – MiniSet-Containersystem Eventuelle Transportschäden unverzüglich melden. Nach Anlieferung des Produkts die Originalverpackung und das Verpackungssiegel auf Unversehrtheit prüfen. Bestimmungsgemäße Verwendung Zweckbestimmung Sterilisationscontainer dienen zum Verpacken, Sterilisieren, Transportieren, Lagerung und zur sterilen Bereitstellung von Sterilgut. Patientenzielgruppe Kein direkter Patientenkontakt...
  • Seite 14: Beschreibung Der Komponenten

    Mikrobielle Barriere microStop ® Die mikrobielle Barriere microStop® besteht aus einem an der Innenseite des Containerdeckels (5) integrierten System und einer microStop®-Scheibe (8), die vor der Sterilisation miteinander verbunden werden müssen. Die microStop®-Scheibe wird durch eine Drehung im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag (Bajonettverschluss) mit dem Deckel verriegelt.
  • Seite 15: Verwendete Materialien

    Gebrauchsanweisung microStop® – MiniSet-Containersystem Verplombung des Containers Integriert in die Frontplatte (2) ist eine Aufnahme für eine Einmalplombe, die ein unerlaubtes oder versehentliches Öffnen des Containers sichtbar macht. Die Öffnungstaste kann erst betätigt werden, wenn die Plombe vorher zerstört und entfernt wird.
  • Seite 16: Kombinationsprodukte Und Zubehör

    Halteklammer Front f. Etikett, MiniSet 04-049-00-08 Halteklammer Deckel f. Etikett, MiniSet 55-867-00-04 microStop-Scheibe, gelb 55-861-90-98 Beschlagteil F. microStop MiniSet Container 55-861-05-04 Deckel f. MiniSet Cont. 55-861-50 / -70 55-861-03-04 Wanne f. MS MiniSet Container, H = 52 mm 55-861-04-04 Wanne f. MS MiniSet Container, H = 72 mm 55-864-01-04 Codierschild, MS1, m.
  • Seite 17: Erstinbetriebnahme

    Gebrauchsanweisung microStop® – MiniSet-Containersystem Erstinbetriebnahme Den Container vor der Bestückung und der ersten Sterilisation reinigen, siehe Kapitel 5 „Desinfektion, Reinigung und Pflege“, Seite 17. Der Containerdeckel (5) darf nicht mit Aceton / Waschbenzin in Berührung gebracht werden! Zusammenbau des Containers gemäß Kapitel 4.1, „Beschreibung der Komponenten“, Seite 14.
  • Seite 18: Vorbereitung Vor Der Reinigung

    Gebrauchsanweisung microStop® – MiniSet-Containersystem Der Containerdeckel (5), die Frontplatte (2) und die microStop®-Scheibe (8) sind aus einem speziellen, für die Sterilisation geeigneten Hochleistungs-Kunststoff hergestellt. Der Containerdeckel kann in den Programmen aufbereitet werden, die für Aluminiumprodukte freigegeben sind. Die thermische Desinfektion bei 90 °C ist problemlos möglich.
  • Seite 19: Entfernung Von Rückständen

    Gebrauchsanweisung microStop® – MiniSet-Containersystem Die Angaben der Hersteller der Reinigungsautomaten sowie der Hersteller der Behandlungsmittel müssen beachtet werden. Die Reinigungsanlage muss zur Reinigung von Containern ausgelegt sein. Dies gilt insbesondere für die sichere Platzierung in den Siebkörben und die Anordnung der Sprühdüsen oder -arme.
  • Seite 20: Containerbeladung

    – MiniSet-Containersystem Containerbeladung Der Container muss so beladen werden, dass unterhalb der mikrobiellen Barriere microStop® (8) ein Freiraum von mindestens 10 mm entsteht, damit der Dampf gleichmäßig in den Container einströmen kann. Bei andauernder Überbeladung des Systems ist eine Deformation des Containers (Containerwanne oder -deckel) nicht ausgeschlossen.
  • Seite 21: Sterilisation

    Container müssen räumlich und / oder organisatorisch getrennt von anderen Gütern gelagert werden, sofern von diesen ein Gefährdungspotenzial ausgehen kann. microStop® MiniSet-Sterilcontainer wurden unter Worst-Case-Bedingungen auf eine Lagerdauer von 6 Monaten getestet. Das Gutachten kann beim Hersteller angefordert werden. Der Verlust der Unverletztheit der Sterilverpackung gilt üblicherweise als ereignisbezogen und nicht als zeitbezogen.
  • Seite 22: Abmessungen

    Sie die Abmessungen dem Spezialprospekt von Gebrüder Martin. Sicherheitsvorschriften Der Inhalt eines Sterilcontainers ist nur dann als steril zu betrachten, wenn die microStop®-Scheibe (8) ordnungsgemäß montiert wurde, der Deckel geschlossen ist, der Container sterilisiert wurde, die Plomben in den Öffnungstasten unverletzt sind (Prüfung durch Sichtkontrolle) und sämtliche Containerbauteile unversehrt sind.
  • Seite 23: Entsorgung

    Gebrauchsanweisung microStop® – MiniSet-Containersystem Sofern hiervon kein Gebrauch gemacht wird, kann die Verpackung über den Papier- und Hausmüll entsorgt werden. 14.2 Entsorgung Bei der Konstruktion des Produkts wurde darauf geachtet, dass möglichst keine Verbundstoffe zum Einsatz kommen. Dieses Konstruktionskonzept erlaubt ein hohes Maß an Recycling. Wir bieten daher auch an, das Produkt zurückzunehmen und sachgerecht zu entsorgen.
  • Seite 24: Störungsbehebung

    Gebrauchsanweisung microStop® – MiniSet-Containersystem Störungsbehebung Störung Ursache Störungsbehebung Verformungen der Wanne an Zu hohe Beladung im Container Beladungshöhe gemäß Kapitel 5 beachten. der Unterseite Falsche Beladung des Sterilisators Schwere Container immer unten lagern. Zu hohe Druckgradienten der Gradienten und Justierung der Sterilisatoren Druckänderungsgeschwindigkeit messen.
  • Seite 276 Gebrüder Martin GmbH & Co. KG A company of the KLS Martin Group KLS Martin Platz 1 · 78532 Tuttlingen · Germany Tel. +49 7461 706-0 · Fax +49 7461 706-193 info@klsmartin.com · www.klsmartin.com Date of Release: 2021-02 ·...

Inhaltsverzeichnis