un dispositivo di protezione contro le cadute da altezza di tipo collettivo o individuale (EN363) (7). (vedere tabella): ▪ AVVERTIMENTI:
Il peso dell'utilizzatore compresi i suoi abiti ed il suo equipaggiamento non deve superare il peso massimo indicato sull'anticaduta. ▪
carico nominale massimo. : 100 kg. Non consentito in ambienti a rischio di esplosione.. È pericoloso creare un proprio sistema anti-
caduta perché ogni funzione di sicurezza può interferire con un'altra funzione di sicurezza. Qualsiasi modifica o aggiunta o riparazione
dell'EPI non sarà possibile senza l'accordo preventivo del produttore e senza l'utilizzo delle modalità operative Non utilizzare al di fuori
dell'ambito consigliato precisato nelle istruzioni allegate. Il produttore non è responsabile di qualsiasi incidente diretto o indiretto che si
verificasse in seguito a modifica o utilizzo diverso da quello previsto nelle istruzioni d'uso. ▪ Temperatura dell'Aambiente di lavoro : -
▪ PART 2: RECORD CARD :ESAME PERIODICO dell'EPI: 1/Referenza del prodotto 2/Società 3/Nome dell'utilizzatore
20°C / +50°C.
4/il numero di lotto,/Numero di serie 5/Anno di fabbricazione 6/Data della 1a messa in esercizio 7/Data di acquisto 8/Data verifica
9/Commenti
10/Prossima data verifica
mantenimento sul lavoro 14/La scheda di registrazione deve essere compilata precedentemente al primo utilizzo del prodotto, quindi
aggiornata e conservata a cura dell'utilizzatore.Sono esclusi tutti gli usi diversi da quelli descritti nelle istruzioni d'uso. 15/La periodicità
dei controlli deve conformarsi con le normative nazionali ed ad ogni modo prevedere un controllo all'anno. La documentazione è fornita
allegata ad ogni prodotto e deve essere conservata per sempre dall'utilizzatore.
Istruzioni di stoccaggio/pulizia: ▪ Durante il trasporto e lo stoccaggio: /- conservare il prodotto nel suo imballo /- allontanare il prodotto
da qualsiasi oggetto tagliente, abrasivo, ecc.. / allontanare il prodotto da: raggi del sole, calore, fiamme, metallo caldo, oli, prodotti
petroliferi, prodotti chimici aggressivi, acidi, coloranti, solventi, spigoli vivi e strutture da diametro minimo. Immagazzinare l'articolo
asciutto e pulito nell'imballo d'origine, riparato dalla luce, dal freddo, dal caldo e dall'umidità e à temperatura ambiente. Questi elementi
possono influenzare le prestazioni de dispositivo di arresto delle cadute. MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE.: Pulire con acqua
e sapone, asciugare con un panno e stendere in un locale areato per lasciar asciugare naturalmente ed a distanza da qualsiasi fonte di
calore o fuoco diretto, anche nel caso dei componenti che risultino umidi dopo il rispettivo utilizzo. Non utilizzare candeggina, detergenti
aggressivi, solventi, essenza o coloranti, visto che tali sostanze possono influenzare le prestazioni del prodotto. ▪ Le parti in metallo
dovranno essere asciugate con un panno imbevuto di olio di vaselina. E' vietato utilizzare candeggina e detersivi. ▪ Pulire la cinghia solo
con un detergente non aggressivo. ▪ Stoccare dopo la pulizia, al riparo dalla luce in un ambiente secco e aerato.
NL WERKPOSITIONERINGSLIJN (voldoenend aan EN358)- EX118: SPANNER, VERSTELBARE VALLIJN VOOR POSITIONERING
+ 1 AM010 EX021300: VERSTELBARE VEILIGHEIDSGORDEL Ø 12 MM, LENGTE 3 M EX021: VERSTELBARE
VEILIGHEIDSGORDEL Ø 12 MM, LENGTE 2 M
Gebruiksaanwijzing: Deze gebruiksaanwijzing moet door de handelaar worden vertaald (volgens de van kracht zijnde wetgeving) in de
taal van het land waar de uitrusting wordt gebruikt. Deze gebruiksaanwijzing dient door de gebruiker te worden gelezen en begrepen
alvorens het PBM te gebruiken.
gebruiksvoorwaarden. Daarom is het belangrijk om iedere werksituatie te bestuderen en dat iedere gebruiker perfect is opgeleid in de
verschillende technieken om de grenzen van de verschillende apparaten te kennen.
bekwame personen die een geschikte opleiding hebben gevolgd of door personen die onder de directe verantwoordelijkheid van een
bekwaam leidinggevende handelen. De veiligheid van de gebruiker hangt af van de constante efficiëntie van het PBM, van de weerstand
ervan en van een goed begrip van de instructies van deze gebruiksaanwijzing. Het product dient uitsluitend te worden gebruikt door
een persoon die getraind is en bevoegd is voor een veilig gebruik ervan. Er moet voor worden gezorgd dat de medische omstandigheden
van de gebruiker zijn/haar veiligheid niet in gevaar brengen bij een normaal gebruik van het apparaat of bij een noodgeval. Raadpleeg
in geval van twijfel een arts. De gebruiker is persoonlijk verantwoordelijk voor ieder gebruik van dit PBM dat niet in overeenstemming is
met de voorschriften van deze gebruiksaanwijzing en in het geval van het niet respecteren van de veiligheidsmaatregelen die van
toepassing zijn op de PBM die in deze gebruiksaanwijzing worden genoemd. Dit PBM mag uitsluitend worden gebruikt door mensen
die in goede gezondheid verkeren. Bepaalde medische omstandigheden kunnen de veiligheid van de gebruiker beïnvloeden. Neem bij
twijfel contact op met een arts. Neem deze instructies voor gebruik, controle, onderhoud en opslag strikt in acht. ■ ⑫ Als de gebruiker
zich in een gebied bevindt waar een risico bestaat te vallen, mag dit product niet alleen worden gebruikt, maar uitsluitend als onderdeel
van een globaal valbeschermingssysteem (EN363) dat als doel heeft het risico op lichamelijke verwondingen tijdens een val te
minimaliseren.
In een volledige valbeschermingssysteem (EN363), dat de piekbelasting tijdens een val beperkt tot 6 kN (EN353-1,
EN353-2, EN355, EN360), moet het verankeringspunt verbonden zijn aan een valstoppunt op het harnas (EN361) via een
koppelingssysteem. Het valbeschermingsharnas (EN361) is het enige systeem van grip op het lichaam waarvan het gebruik is
toegestaan bij een valstopsysteem. Hij moet verbonden zijn met het valbeschermingssysteem via verbindingsstukken (EN362).
Raadpleeg voor elk gebruik de gebruiksaanwijzingen van elk component van het systeem. Respecteer in deze gevallen de instructies
die beschreven staan in de betreffende gebruiksaanwijzingen. De documentatie die bij ieder product zit, moet voor onbepaalde tijd door
de gebruiker worden bewaard.
VERSTELBARE VALLIJN IS GEEN SYSTEEM VAN GRIP OP HET LICHAAM. ALLEEN HET HARNAS HEEFT DEZE FUNCTIE
(EN361). DE VERSTELBARE VALLIJN DIENT NIET TE WORDEN GEBRUIKT ALS VALPREVENTIE OF OM EEN VAL TE STOPPEN.
Als er een risico op vallen bestaat, is het nodig om dit systeem aan te vullen met een bevestigingssysteem of valbeveiligingssysteem
van het collectieve of persoonlijke type (EN363).
verbonden d.m.v. verbindingsstukken (EN362).
normaal gesproken op de uitrusting voor ondersteuning.
valbeschermingssysteem te overwegen. De uitrusting mag niet gebruikt worden als er een voorzienbaar risico bestaat dat de gebruiker
zal blijven hangen of blootgesteld wordt aan een oncontroleerbare spanning op de heupriem. Respecteer in deze gevallen de instructies
die beschreven staan in de betreffende gebruiksaanwijzing. / ➪ PLAATSING EN/OF AFSTELLINGEN: Dit PBM kan maar door één
persoon tegelijk worden gebruikt.
bevestigingspunt dat zich aan de rechterkant (links voor linkshandigen) van de werkplekpositioneringsriem bevindt. ⑤ : Plaats de lijn
om de werkconstructie, verbind het verbindingsstuk van de lijn met het bevestigingspunt dat zich aan de linkerkant (rechts voor
linkshandigen) van de werkplekpositioneringsriem bevindt. ⑥ : Pas de lengte en spanning aan zodat de leeflijn strak blijft staan. ⑦ :
Om het touw langer te maken: grijp het touw vast met de linkerhand (rechterhand voor linkshandigen) op een punt tussen de spanner en
de werkstructuur. Pak de draaiknop van de spanner vast met de rechterhand (linkerhand voor linkshandigen) en trek. Span het touw licht
d.m.v. een gecontroleerde afwijking van het lichaam van de gebruiker, totdat het touw langer wordt. Laat de draaiknop los om het touw
in de spanner te blokkeren (3A). ⑧ : Om het touw korter te maken: trek om het touw te deblokkeren aan het vrije uiteinde van het touw
met de rechterhand (linkerhand voor linkshandigen), in de richting van de werkstructuur door het lichaam van de gebruiker in de richting
van de werkstructuur te buigen (3A). Als de voorziene afstelling is bereikt, laat dan het uiteinde van het touw los en plaats u in de
oorspronkelijke positie zodat het touw weer geblokkeerd raakt. ➪■ EX021 : Maak de lus aan het uiteinde van het touw d.m.v. een
verbindingsstuk (EN362) vast aan het bevestigingspunt aan de rechterkant van de werkpositioneringsriem, plaats het touw rondom de
werkstructuur, maak de lus die gevormd is voor de afstelling vast aan het bevestigingspunt aan de linkerkant van de
werkpositioneringsriem. Pas de lengte en spanning aan zodat de leeflijn strak blijft staan. PAS OP! (zie schema's) ⑨ : Het is verboden
om de twee verbindingsstukken aan dezelfde gesp van de riem vast te maken. ⑩ : Het is verboden om de 2 verbindingsstukken van
de verstelbare vallijn vast te maken aan het bevestigingspunt van de werkstructuur.
9
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4
90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
11/Nome e firma
De testmethoden die worden beschreven in de normen vertegenwoordigen niet de werkelijke
■Deze verstelbare vallijn is een werkpositioneringssysteem.
De verstelbare lijn mag alleen aan een werkpositioneringsriem (EN358) worden
PAS OP!
➪■ EX118 : zie schema's. ③
12/Tipo Dispositivi di protezione individuale
Dit PBM mag uitsluitend worden gebruikt door
Bij gebruik van een werkpositioneringssysteem vertrouwt de gebruiker
Het is dus van cruciaal belang om de noodzaak van een
④ : Koppel het verbindingsstuk van de spanner aan het
13/Cintura & Sistema di
WAARSCHUWINGEN:
⑪ : Het is verboden om een van de 2
UPDATE 18/02/2022
DE