Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga 9L3BL

  • Seite 2 Na podstawie tego znaku jest możliwe określenie, poprzez posłużenie się tabelą znajdującą się na dole strony, nazwy handlowej robota. Идентификационный код робота указан на табличке, расположенной на передней панели. По этому коду можно узнать торговую марку робота, используя таблицу, приведенную ниже. Stiga-MD-CT-RO-04-R2.2 - 02-2012...
  • Seite 3 Este producto es fruto de la constante actividad de investigación de los laboratorios ZUCCHETTI. manuale d’uso MD-CT-RO-04-R2.2 - IT - 02-2012 (9L3BL -9L3LL)
  • Seite 4 ZUCCHETTI Centro Sistemi S.p.A. Via Lungarno 305/A Terranuova B.ni (AR) ITALY Dichiara sotto la propria responsabilità Erklärung in eigener Verantwortung: Erklærer på eget ansvar, at che il prodotto modello 9L3BL, 9L3LL è dieses Produkt der Modelle 9L3BL, 9L3LL produktet model 9L3BL, 9L3LL er i conforme alle seguenti norme europee : entspricht folgenden europäischen Normen:...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    SOMMARIO Informazioni generali ..................5 Informazioni tecniche ..................7 Informazioni sulla sicurezza ................ 11 Installazione ....................15 Regolazioni ....................28 Uso e funzionamento .................. 30 Manutenzione ordinaria ................47 Guasti, cause e rimedi ................. 49 Sostituzioni componenti ................55 INDICE ANALITICO Accesso ai menù, 31 Aree secondarie - modalità...
  • Seite 6 Predisposizione di rientro veloce del robot alla stazione di ricarica, 24 Preparazione e delimitazione aree di lavoro, 19 Pulizia robot, 48 Raccomandazioni per la manutenzione, 47 Raccomandazioni per la sostituzione parti, 55 Raccomandazioni per le regolazioni, 28 Raccomandazioni per l'uso, 30 Regolazione altezza taglio, 28 Regolazione sensore pioggia, 29 Ricarica batterie al primo uso, 27...
  • Seite 7: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI SCOPO DEL MANUALE • Questo manuale, che è parte integrante dell’apparecchiatura, è stato realizzato dal Costruttore per fornire le informazioni necessarie a coloro che sono autorizzati ad interagire con essa nell’arco della sua vita prevista. • Oltre ad adottare una buona tecnica di utilizzo, i destinatari delle informazioni devono leggerle attentamente ed applicarle in modo rigoroso.
  • Seite 8: Identificazione Costruttore E Apparecchiatura

    IDENTIFICAZIONE COSTRUTTORE E APPARECCHIATURA La targhetta di identifi cazione raffi gurata è TARGHETTA applicata direttamente sull’apparecchiatura. IDENTIFICATRICE In essa sono riportati i riferimenti e tutte le indicazioni indispensabili alla sicurezza di esercizio. (A) Identificazione costruttore A–Identifi cazione Costruttore. (B) Marcatura CE B–Marcatura CE di conformità.
  • Seite 9: Informazioni Tecniche

    INFORMAZIONI TECNICHE DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA L’apparecchiatura è un robot progettato e co- FUNZIONAMENTO RANDOM struito per rasare automaticamente l’erba di giardini e prati di abitazioni in qualsiasi orario del giorno. E’ piccola, compatta, silenziosa, e facilmente trasportabile. In funzione delle diverse caratteristiche della superfi cie da rasare, il robot può...
  • Seite 10: Organi Principali

    ORGANI PRINCIPALI A-Batterie di accumulatori: alimentano i motori della lama e di azionamento ruote. Il robot viene fornito con una o due batterie al litio che garantiscono una maggior durata di esercizio. B-Stazione di ricarica: serve per caricare o mantenere in carica le batterie (A) C-Scheda elettronica: controlla le funzioni automatiche del robot.
  • Seite 11: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Modello Descrizione 9L3BL 9L3LL Massima superfi cie raccomandata che può essere rasata Robot dotato di una batteria 3500 4000 m2 (sq ft) al litio da 13,8Ah (37660) (43040) Robot dotato di una batteria 5000 6000 al litio da 13,8Ah e due...
  • Seite 12 4:00 (13,8Ah) – 4:00 (13,8Ah) – Automatico Automatico Tempo Minimo e metodo di Ricarica 6:00 (27,6Ah) – 6:00 (27,6Ah) – Automatico Automatico 4 (1x13,8Ah Litio) 5 (1x13,8Ah Litio) Tempo di Lavoro Medio (*) 8 (1x13,8Ah+2x6,9Ah 10 (1x13,8Ah+2x6,9Ah Litio) Litio) Sicurezza arresto lama Sensore di ribaltamento di serie Sensore manico...
  • Seite 13: Informazioni Sulla Sicurezza

    Migliora l’aderenza del robot in caso di pendenze Artiglio ruota o terreni scivolosi A richiesta Particolarmente indicata per i primi tagli di stagio- ne e per condizioni di prato che richiedono una Lama a 8 taglient potenza di taglio maggiore. A richiesta (*) In base alle condizioni dell'erba e del manto erboso.
  • Seite 14 • Non manomettere, non eludere, non eliminare o bypassare i dispositivi di sicurezza installati. Il mancato rispetto di questo requisito può recare rischi gravi per la sicure zza e la salute delle persone. • Mantenere il rasaerba in condizioni di operazioni di manutenzione previste dal costruttore. Una buona manutenzione consentirà...
  • Seite 15: Sicurezza Per L'uomo E L'ambiente In Fase Di Smaltimento

    DOTAZIONI DI SICUREZZA 1. Paraurti In caso di urto con un oggetto solido di altezza superiore a 10 cm (3.94 in.) il sensore urto è attivato, il robot blocca il movimento in quella direzione e torna indietro evitando l’ostacolo. 2. Inclinometro Nel caso in cui il robot lavori in un piano inclinato oltre le specifi che tecniche, o nel caso in cui venga ribaltato il robot arresta la lama di taglio.
  • Seite 16: Segnali Di Sicurezza

    SEGNALI DI SICUREZZA Attenzione! non pulire o lavare il robot con getti d'acqua. Leggere attentamente le istruzioni per l'uso e comprenderne il signifi cato prima di utilizzare il robot. Seguire scrupolosamente le avvertenze e le norme di sicurezza contenute nelle presenti istruzioni per l'uso per garantire la sicurezza e l'effcienza del robot.
  • Seite 17: Installazione

    INSTALLAZIONE IMBALLO E DISIMBALLO L’apparecchiatura viene consegnata opportunamente imballata. In fase di disimballo, estrarla con cautela e controllare l’integrità dei componenti. Sull’imballo sono riportate tutte le infor- mazioni necessarie ad effettuare la movimentazione. Contenuto imballo: A – Robot B – Alimentatore corrente C –...
  • Seite 18 PIANIFICAZIONE INSTALLAZIONE IMPIANTO L’installazione del robot non comporta interventi di diffi cile esecuzione, ma richiede un minimo di pianifi cazione preliminare in modo da defi nire la zona migliore per installare la stazione di ricarica, il gruppo alimentatore-trasmettitore e per tracciare il percorso del fi lo perimetrale. ZONA INSTALLAZIONE STAZIONE DI RICARICA E GRUPPO ALIMENTATORE - TRASMETTITORE •...
  • Seite 19 - Accertarsi che gli eventuali irrigatori non dirigano il getto d’acqua all’interno della stazione di ricarica. - Il lato di ingresso della stazione di ricarica deve essere posizionato come in fi gura per per mettere al robot di rientravi seguendo il fi lo perimetrale in senso orario. - Prima della base ci devono essere 200 cm (78,74 inc.) rettilinei.
  • Seite 20 In caso di installazione del robot vicino ad un’area in cui è installato un altro robot (uguale o di un diverso produttore) si dovrà effettuare, in fase di installazione, una modifi ca al gruppo alimentatore-trasmettitore in modo che le frequenze dei due robot non si disturbino a vicenda.
  • Seite 21 PREPARAZIONE E DELIMITAZIONE AREE DI LAVORO Preparazione del prato da rasare 1. Verifi care che il prato da rasare sia uniforme e privo di buche, sassi o altri ostacoli. In caso contrario effettuare le necessarie operazioni di bonifi ca. Qualora non sia possibile eliminare alcuni ostacoli, è...
  • Seite 22 L’area deve essere raggiungibile senza scalini e senza dislivelli oltre le caratteristiche ammesse. Se la zona è da defi nirsi “area Secondaria” dipende anche dalla dimensione dell’area primaria. Più AREA PRINCIPALE grande è l’area primaria e più diffi cilmente saranno raggiungibili passaggi stretti.
  • Seite 23 4. Delimitare e tracciare i perimetri degli elementi interni e periferici all’area di lavoro che impediscono il corretto funzionamento del robot. 35 cm. / 13,8 inc. L’illustrazione raffi gura esempio 35 cm. / 13,8 inc. elementi interni e periferici all’area di lavoro e le distanze che devono essere rispettate per la posa del fi lo perimetrale.
  • Seite 24 5. Delimitare le zone più basse rispetto alla superfi cie del prato (piscine, aree con dislivelli importanti, scale, ecc.) (vedi fi gura esemplifi cativa). Rispettare in modo rigoroso le distanze per evitare che il robot cada con il rischio di rompersi e/o danneggiarsi gravemente.
  • Seite 25 Filo posato sul terreno chiodi fissaggio filo 1. Posizionare il fi lo, in senso orario, lungo tutto il percorso e fi ssarlo con gli appositi chiodi forniti in dotazione (distanza tra i chiodi 100÷200 cm (39,37÷78,74 inc.)). – In fase di posa del fi lo perimetrale, rispettare il senso di rotazione attorno alle aiuole (antiorario).
  • Seite 26 35 cm (13,78 inc.) Nei tratti di percorso in cui è necessario AREA PRINCIPALE far passare due fi li paralleli (ad esempio: corridoio di passaggio per delimitare una aiuola), essi devono < 70 cm (27,56 inc.) essere sovrapposti e trovarsi ad una distanza non superiore a 1 cm.
  • Seite 27 L’illustrazione fornisce alcune indica- zioni utili per installare correttamente la predisposizione di rientro veloce. PISCINA min. 200 cm. min. 150 cm. (78,74 inc.) (59,05 inc.) INSTALLAZIONE STAZIONE DI RICARICA E GRUPPO ALIMENTATORE-TRASMETTITORE 1. Individuare la zona di installazione della stazione di ricarica e del trasmettitore alimentatore di corrente gruppo alimentatore-trasmettitore...
  • Seite 28 4. Posizionare la base nella zona predefi nita. 5. Inserire il fi lo perimetrale (M) sotto morsetto nero alla base. morsetto rosso filo perimetrale (M) 6. Collegare le due estremità del fi lo ai morsetti della base. morsetto nero morsetto rosso 7.
  • Seite 29 8. Montare la protezione (L). 9. Collegare il cavo di alimentazione (E) della stazione di ricarica (F) al trasmettitore (B). 10. Collegare la spina dell’alimentatore (A) alla presa elettrica. 11. Se lampeggia, collegamento è corretto. In caso contrario, è necessario identifi care l'anomalia (vedi "Ricerca guasti").
  • Seite 30: Raccomandazioni Per Le Regolazioni

    REGOLAZIONI RACCOMANDAZIONI PER LE REGOLAZIONI L’utilizzatore deve effettuare le regolazioni secondo le procedure descritte nel manuale. Non effettuare alcun tipo di regolazione non espressamente indicata nel manuale. Eventuali regolazioni straordinarie, non espressamente indicate nel manuale, devono essere effettuate solo dal personale dei Centri di Assistenza Autorizzati del Costruttore.
  • Seite 31 6. Abbassare il cofano e serrare i pomelli (A). pomelli (A) REGOLAZIONE SENSORE PIOGGIA 7. Arrestare il robot in condizioni di sicurezza (vedi “Arresto in sicurezza del robot”). perno (B) perno eccentrico (A) 8. Regolare la distanza tra i perni (A-B) tramite la rotazione del perno (A).
  • Seite 32: Uso E Funzionamento

    USO E FUNZIONAMENTO RACCOMANDAZIONI PER L’USO – Al primo uso del robot, si raccomanda di leggere attentamente tutto il manuale e di accertarsi di averlo compreso completamente, in particolare di aver capito tutte le informazioni che riguardano la sicurezza. – Attuare solo gli usi previsti dal costruttore e non manomettere alcun dispositivo per ottenere prestazioni diverse da quelle operative.
  • Seite 33: Accesso Ai Menù

    ACCESSO AI MENÙ Le funzioni del robot possono essere programmate tramite le diverse funzioni di ogni menù. La tabella riporta la lista dei menù disponibili con le relative funzioni. Per effettuare la programmazione, procedere nel modo indicato. 1. Premere il tasto “ON” (B). 2.
  • Seite 34 NAVIGAZIONE Nel menù utente di programmazione seguire le seguenti istruzioni per la vostra navigazione: - “+” e “-“ (H) e (F). Scorre le voci di menu in modo ciclico o permette di cambiare il valore della funzione mostrata nel display. - “Enter”...
  • Seite 35 Aree secondarie Determina la confi gurazione dell'eventuale area secondaria 1 indicando la dimensione dell'area, Area second. 1 la distanza e la direzione per Percentuale raggiungerla Determina la confi gurazione Distanza Area second. 2 dell'eventuale area secondaria 2 Direzione Determina la confi gurazione Area second.
  • Seite 36 “IMPOSTAZIONI” - MODALITÀ DI PROGRAMMAZIONE ALLARME: funzione per abilitare e disabilitare l’allarme antifurto. In fase di disattivazione viene richiesta la password del robot (Default di fabbrica 0000). ALLARME: • Disabilita: serve per disattivare o spegnere l’allarme in caso di attivazione. Un suono continuo e discendente segnala l’avvenuta disattivazione.
  • Seite 37 TELECOMANDO: (solo per alcune versioni, vedi "Dati tecnici"). Vedi le istruzioni sul telecomando / consolle per la TELECOMANDO procedura di abbinamento. Premi SX e DX SUONO: Permette di disabilitare le informazioni sonore quando il robot è nella stazione di ricarica. DATA: Funzione per impostare la data DATA GG/MM/AA...
  • Seite 38 ORARIO LAVORO 1: Funzione per impostare la prima fascia oraria di esercizio del robot durante la giornata. ORARIO DI LAVORO 1 Il cursore si posiziona automaticamente nella zona sotto alla prima fascia oraria (esempio dalle 10:00 alle 00 : 00 : 00 : 00 13:00).
  • Seite 39 “AREE SECONDARIE” - MODALITÀ DI PROGRAMMAZIONE Se l’area da rasare prevede delle aree secondarie in base alla defi nizione data nel capitolo "Preparazione e Delimitazione Aree di Lavoro" Pag.19 è necessario procedere alla programmazione delle aree secondarie per indicare al robot come raggiungere l’area secondaria e con quale frequenza.
  • Seite 40 SICUREZZA - MODALITÀ DI PROGRAMMAZIONE CAMBIA PASSWORD: funzione per impostare o modifi care la password. - No: serve per non effettuare nessun cambiamento della password precedentemente inserita. - Si: serve per inserire o cambiare la password che sarà utilizzata per accendere il robot e per disabilitare l’allarme.
  • Seite 41 MODO D'USO - MODALITÀ DI PROGRAMMAZIONE Funzione per impostare la modalità di funzionamento del robot. Quando il robot viene spento torna automaticamente in modalità "AUTOMATICO" • Automatico: Modalità normale di funzionamento. Il robot riconosce il fi lo perimetrale e torna alla stazione di ricarica quando è...
  • Seite 42: Messa In Servizio - Modalita' Automatica

    MESSA IN SERVIZIO - MODALITA' AUTOMATICA L'avviamento ciclo automatico effettuato alla prima messa in esercizio TASTO “START/PAUSE” (B) TASTO “ON” (A) oppure dopo un periodo di inattività. 1. Verifi care che il manto erboso del prato da rasare abbia un'altezza compatibile con il corretto funzionamento del robot (vedi caratteristiche tecniche).
  • Seite 43 RIENTRO AUTOMATICO ALLA STAZIONE DI RICARICA Il robot termina il ciclo di lavoro quando si verifi cano le condizioni elencate. – Batterie scariche: Il robot rientra automaticamente alla stazione di ricarica. – Pioggia: In caso di pioggia il robot rientra automaticamente alla stazione di ricarica e ritor- nerà...
  • Seite 44 1. Premere il tasto ON (A) . 2. Inserire la password (se richiesta) (vedi "Inserimento PAUSA password"). 3. Sul display compare la funzione "PAUSA". 4. Entrare in modalità di programmazione fi no a selezionare il menù "MODO D'USO". Selezionare "AREA CHIUSA" Sul display compare "AREA CHIUSA - 60 Min"...
  • Seite 45 AVVIAMENTO ROBOT SENZA FILO PERIMETRALE Questa modalità può essere effettuata con il telecomando per effettuare la rasatura di aree completamente delimitate da staccionate o per rasare, ad esempio, piccole aree che non è stato possibile delimitare oppure per dimostrazioni pratiche sul funzionamento del robot. Quando si usa il robot senza fi lo perimetrale, si consiglia di fare in modo che il robot non urti ostacoli, spigoli o oggetti contundenti in modo da evitare danni o rotture.
  • Seite 46: Inserimento Password

    INSERIMENTO PASSWORD Il robot può essere protetto da una password composta da quattro cifre che l'utilizzatore può abilitare, disabilitare e personalizzare (vedi "Modalità di programmazione"). 1. Sul display appare il messaggio: PASSWORD 0 0 0 0 2. Premere uno dei tasti "+", "-" per impostare la prima cifra PASSWORD 3.
  • Seite 47 INATTIVITÀ PROLUNGATA E RIMESSA IN SERVIZIO In caso di inattività prolungata del robot, è ne- cessario effettuare una serie di operazioni per alimentatore di corrente (A) garantire il corretto funzionamento al momen- to del suo riutilizzo. 1. Pulire accuratamente il robot e la stazione di ricarica (vedi "Pulizia robot").
  • Seite 48: Consigli Per L'uso

    RICARICA BATTERIE PER INATTIVITÀ PROLUNGATA Effettuare la ricarica della batteria almeno ogni 5 mesi per TASTO “START/PAUSE” (B) le batterie al litio. TASTO “ON” (A) E' vietato ricaricare il robot in ambienti esplosivi o TASTO “OFF/STOP” (C) infi ammabili. 1. Alimentare elettricamente la base di ricarica e accertarsi che le piastre siano pulite 2.
  • Seite 49: Manutenzione Ordinaria

    MANUTENZIONE ORDINARIA RACCOMANDAZIONI PER LA MANUTENZIONE Durante le operazioni di manutenzione, usare le protezioni individuali indicate dal Costruttore, in modo particolare quando si interviene sulla lama. Prima effettuare le operazioni di manutenzione, assicurarsi che il robot sia arrestato in condizioni di sicurezza (vedi “Arresto in sicurezza del robot”).
  • Seite 50 PULIZIA ROBOT 1. Arrestare il robot in condizioni di sicurezza (vedi “Arresto in sicurezza del robot”) Usare guanti di protezione per evitare pericoli di taglio alle mani 2. Pulire tutte le superfi ci esterne del robot con una spugna inumidita in acqua tiepida e sapone neutro.
  • Seite 51: Ricerca Guasti

    RICERCA GUASTI GUASTI, CAUSE E RIMEDI Le informazioni di seguito riportate hanno lo scopo di aiutare l’identifi cazione e correzione di eventuali anomalie e disfunzioni che potrebbero presentarsi in fase d’uso. Alcuni guasti possono essere risolti dall’utilizzatore; altri richiedono una precisa competenza tecnica o par- ticolari capacità, e devono essere eseguiti esclusivamente da personale qualifi cato con espe- rienza riconosciuta e acquisita nel settore specifi co di intervento.
  • Seite 52 Inconveniente Cause Rimedi Il robot si comporta Riposizionare il fi lo perimetrale Filo perimetrale posa- in modo anomalo correttamente (senso antiorario) to erroneamente intorno alle aiuole. (vedi “Installazione fi lo perimetrale”) Orologio impostato Reimpostare l’orologio del robot erroneamente (vedi “Modalità di programmazione”) Il robot lavora in orari sbagliati Orario di lavoro...
  • Seite 53 Inconveniente Cause Rimedi Area secondaria Programmare correttamente Programmazione non completamente l’area secondaria (vedi “Modalità errata rasata di programmazione”) Il fi lo perimetrale Controllare la funzionalità dell’alimentazione non è correttamente elettrica, il corretto collegamento del gruppo Sul display compare collegato (rottura del alimentatore-trasmettitore e quello del- cavo, mancanza del la stazione di ricarica (vedi “Installazione...
  • Seite 54 Interruzione dell’ali- mentazione elettrica Riavviare il robot al trasmettitore Adottare soluzioni adeguate per ridurre la Alimentatore temperatura dell’alimentatore (arieggiare o surriscaldato modifi care la zona di installazione, ecc.) (vedi “Pianifi cazione installazione impianto”) Sul display compare “Blackout” Presenza di altre Contattare un Centro Assistenza installazioni limitrofe autorizzato dal costruttore...
  • Seite 55 Inconveniente Cause Rimedi Il ricevitore del robot Spegnere e riaccendere l’apparecchiatura Sul display compare non riconosce il Se il problema persiste contattare “Sync Error” segnale. il servizio assistenza Lama di taglio Sostituire la lama con una danneggiata nuova (vedi “Sostituzione lama”) Arrestare il robot in condizioni di sicurezza (vedi “Arresto in sicurezza del robot”)
  • Seite 56 Inconveniente Cause Rimedi Spengere e riaccendere il robot. Il sistema interno di Sul display compare Nel caso in cui il problema per- sicurezza software si "Watchdog Error" sista contattare il centro di assi- è attivato. stenza autorizzato più vicino. Il robot si trova su un Escludere delimitando piano superiore ad i l'area con la pendenza oltre i limiti...
  • Seite 57: Sostituzioni Componenti

    SOSTITUZIONI COMPONENTI RACCOMANDAZIONI PER LA SOSTITUZIONE PARTI Eseguire le operazioni di sostituzione e riparazione secondo le indicazioni fornite dal costruttore, oppure rivolgersi al Servizio Assistenza, qualora tali interventi non siano indicati nel manuale. SOSTITUZIONE BATTERIE Sostituire le batterie presso un centro di assistenza autorizzato. SOSTITUZIONE LAMA 1.
  • Seite 58 DISMISSIONE ROBOT Non disperdere materiale inquinante nell’ambiente. Effettuare lo smaltimento nel rispetto delle leggi vigenti in materia. manuale d’uso...
  • Seite 59 Este producto es fruto de la constante actividad de investigación de los laboratorios ZUCCHETTI. User’s manual MD-CT-RO-04-R2.2 - EN - 02-2012 (9L3BL - 9L3LL)
  • Seite 60 ZUCCHETTI Centro Sistemi S.p.A. Via Lungarno 305/A Terranuova B.ni (AR) ITALY Dichiara sotto la propria responsabilità Erklärung in eigener Verantwortung: Erklærer på eget ansvar, at che il prodotto modello 9L3BL, 9L3LL è dieses Produkt der Modelle 9L3BL, 9L3LL produktet model...
  • Seite 61 TABLE OF CONTENTS General information ..................5 Technical Information ..................7 Safety information ..................11 Installation ....................15 Adjustments ....................28 Use and operation ..................30 Maintenance ....................47 Troubleshooting guide ................. 49 Parts Replacement ..................55 DETAILED INDEX Adjustment of the cutting height, 28 Adjustment of the rain sensor, 29 Adjustment recommendations, 28 Automatic re-entry to the charging station, 41...
  • Seite 62 Prolonged inactivity and restarting, 45 Purpose of the manual, 5 Recommendations for parts replacement, 55 Requesting technical assistance, 6 Robot cleaning, 48 Robot disposal, 56 Robot safety stop, 40 Robot start-up without the perimeter wire, 43 Routine maintenance table, 47 Safety devices, 13 Safety for man and the environment during disposal, 13 Safety information, 11...
  • Seite 63: General Information

    GENERAL INFORMATION PURPOSE OF THE MANUAL • This manual forms an integral part of the appliance and was produced by the Manufacturer to provide the necessary information to people authorised to interact with it during its expected working life. • Operators of the appliance must adopt correct working techniques and must carefully read and follow the instructions contained in this manual.
  • Seite 64 IDENTIFICATION OF MANUFACTURER AND EQUIPMENT The data plate shown is applied directly DATA PLATE onto the appliance. It contains references to information which is essential for safely operating the robot. A–Manufacturer Identifi cation. (A) Identification of manufactur B–EC conformity label. (B) EC conformity label C–Model / Serial number / Manufacturing year.
  • Seite 65: Technical Information

    TECHNICAL INFORMATION GENERAL DESCRIPTION OF THE APPLIANCE The appliance is a robot designed and built to RANDOM OPERATION automatically cut grass in gardens and lawns at any time of the day. It is small, compact, silent and easy to transport. Depending on the characteristics of the surface to mow, the robot can be programmed to mow several areas: a primary area and...
  • Seite 66: Main Components

    MAIN COMPONENTS A-Battery: supplies power to the blade and wheel motors. The robot is supplied with one or two lithium batteries which guarantee longer mowing times B-Charging Station: this is needed to recharge or keep the batteries charged (A) C-Mother board: controls the automatic functions of the robot. D-Control keyboard: used to set and display the operating modes of the robot.
  • Seite 67: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Model Description 9L3EL 9L3LL Maximum recommended surface that can be mowed Robot equipped with one 3500 4000 m2 (sq ft) 13.8Ah lithium battery (37660) (43040) Robot equipped with one 5000 6000 13.8Ah lithium battery and m2 (sq ft) (53800) (64560) two 6.9Ah lithium batteries...
  • Seite 68 4:00 (13,8Ah) - 4:00 (13,8Ah) - automatic automatic Minimum charging time and method 6:00 (27,6Ah) - 6:00 (27,6Ah) - automatic automatic 4 (1x13Ah Lithium) 5 (1x13Ah Lithium) Average operating time (*) Hours 8 (1x13,8Ah+2x6,9Ah 10 (1x13,8Ah+2x6,9Ah Lithium) Lithium) Blade safety stop Rollover sensor standard Lifting sensor...
  • Seite 69: Safety Information

    Improves the robot’s grip in case of slopes or slippery surfaces Wheel claw Optional Specifi cally for early season rapid growth and for lawns that require greater cutting power. 8-edged blade Optional (*) Based on the conditions of the grass and grassy surface. SAFETY INFORMATION SAFETY REGULATIONS •...
  • Seite 70 operations provided for by the Manufacturer. Proper maintenance will allow obtaining the best performances and longer operating times. • Before carrying out any maintenance and adjustments disconnect the electric power supply. The user must ensure that all the necessary safety conditions are in place, especially when working on the lower part of the lawn mower, and must follow the Manufacturer’s procedures and instructions.
  • Seite 71: Safety Devices

    SAFETY DEVICES 1. Bumpers The bumper sensor is enabled if the robot strikes a solid object higher than 10 cm (3.94 in.). This sensor will stop the movement in that direction and move backwards to avoid the obstacle. 2. Inclinometer If the robot works on a slope which is steeper than the maximum limit, or tips over, this safety device will stop the cutting blade.
  • Seite 72: Safety Signals

    SAFETY SIGNALS Attention! Do not clean or wash the robot with water. Carefully read the user instructions and ensure that you fully understand them before using the robot. The warnings and safety instructions given in this manual must be followed. Failure to do so could lead to machine breakage and/or serious bodily injury.
  • Seite 73: Installation

    INSTALLATION PACKING AND UNPACKING The robot is delivered suitably packed. When unpacking, carefully remove it and check the integrity of the parts. The contents contain all necessary equipment for operating the robot. Packing contents: A – Robot B – Power supply unit C –...
  • Seite 74 PLANNING OF PLANT INSTALLATION The robot is not diffi cult to install, but requires some preliminary planning in order to defi ne the best area for installing the charging station, the power supply-transmitter unit and for tracing the path of the perimeter wire. INSTALLATION AREA OF THE CHARGING STATION AND POWER SUPPLY-TRANSMITTER UNIT •...
  • Seite 75 - There must be a straight area of 200 cm (78.74 in.) in front of the base. • The charging station must be well fastened to the ground. To prevent a small step from for- ming in front of the base, position a small piece of fake grass at its entrance as prevention. Alternatively, remove part of the grassy surface and install the base fl ush with the grass.
  • Seite 76 If the robot is installed next to an area which has another robot (by the same or by a different manufacturer), then the power supply-transmitter unit must be modifi ed during installation so that the frequencies of the two robots do not interfere with each other.
  • Seite 77 PREPARATION AND MARKING THE BOUNDARIES OF THE WORK AREAS Preparation of the lawn to mow 1. Make sure the lawn to mow is even and does not contain holes, stones or other obstacles. Otherwise, prepare the lawn by fi lling in any holes and removing any obstacles.
  • Seite 78 The area must be reachable without any rises or drops greater than those allowed. Whether a zone is to be defi ned a “secondary area” also depends on the size of the primary area. PRIMARY AREA The larger the primary area, the harder it will be to reach narrow passages.
  • Seite 79 4. Mark the boundaries and trace the perimeters of the elements inside and on the border of the work area which obstruct the correct functioning of the robot. 35 cm. / 13,8 inc. The illustration shows an example of the 35 cm.
  • Seite 80 5. Delimit any areas below the surface level of the lawn (pools, areas with signifi cant drops, stairs, etc.) (see the fi gure). Carefully respect distances order to prevent the robot from falling and breaking and/or being irreversibly damaged. Increase the distance by at least 30 cm / 11.81 inches in the presence of slopes or slippery ground.
  • Seite 81 Wire laid on the ground wire fastening pegs 1. Position the wire in a clockwise direction along the entire track and secure it with the pegs supplied (distance of 100÷200 cm (39.37÷78.74 in.) between each peg). – When laying the perimeter wire make sure to respect the rotation direction around the fl owerbeds (anti-clockwise).
  • Seite 82 Max 35 cm (13,78 inc.) In sections of the path where it is PRIMARY AREA necessary to pass two parallel wires corridor (for example, to mark the boundary of a < 70 cm (27,56 inc.) fl owerbed), they must be laid on top of each other at a minimum distance of 1 cm (0.40 inches).
  • Seite 83 The illustration provides some useful tips on how to correctly setup the ro- bot for a quick re-entry. POOL min. 200 cm. min. 150 cm. (78,74 inc.) (59,05 inc.) INSTALLATION OF CHARGING STATION AND POWER SUPPLY-TRANSMITTER UNIT 1. Identify the installation area of the charging station and power transmitter current power supply unit...
  • Seite 84 4. Position the base in the predefi ned area. 5. Insert the perimeter wire (M) under black terminal the base. red terminal perimeter wire (M) 6. Connect the two ends of the wire to the terminals of the station. black terminal red terminal 7.
  • Seite 85 8. Replace the protection (L). 9. Connect the power cord (E) of the charging station (F) to the transmitter (B). 10. Connect the plug of the power supply unit (A) to the electrical outlet. 11. If the LED (H) fl ashes,the connection is correct.
  • Seite 86: Adjustments

    ADJUSTMENTS ADJUSTMENT RECOMMENDATIONS The user must make any adjustments according to the procedures described in this manual. Do not make any adjustments which are not expressly indicated in this manual. Any special adjustments not expressly indicated in this manual must only be carried out by personnel from the Manufacturer’s authorised service centre.
  • Seite 87 6. Lower the hood and fasten the knobs (A). knobs (A) ADJUSTMENT OF THE RAIN SENSOR 7. Stop the robot in safe conditions (see “Robot Safety Stop”). pin (B) eccentric pin (A) 8. Adjust the distance between the pins (A-B) by turning the eccentric pin (A).
  • Seite 88: Use And Operation

    USE AND OPERATION OPERATING TIPS – When using the robot for the fi rst time, it is recommended to carefully read the entire manual and to fully understand it, especially the safety information. – Only use the robot for the uses intended by the Manufacturer and do not tamper with any device to obtain different operating performances DESCRIPTION OF ROBOT COMMANDS The illustration shows the position of the...
  • Seite 89: Menu Access

    MENU ACCESS The robot functions can be programmed via the different functions of each menu. The table reports the menus available with the relative functions. To program the robot, proceed as follows. 1. Press the “ON” key (B). 2. Enter the password (if prompted) (See “Password Entry”). 3.
  • Seite 90: Navigation

    NAVIGATION Follow these instructions to navigate the user programming menu: - “+” and “-” (H) and (F): allows scrolling through the menu items in a cyclical manner or changing the value of the function displayed. - “Enter” (G): moves to the next menu level or confi rms and memorises the value shown in the display and skips to the next function.
  • Seite 91 Secondary areas Determines the setting for a possible secondary area 1 indicating the Secondary Area 1 size of the area, the distance and direction to reach it Percentage Determines the setting for a possible Distance Secondary Area 2 secondary area 2 Direction Determines the setting for a possible Secondary Area 3...
  • Seite 92 “SETTINGS” – PROGRAMMING MODE ALARM: function for enabling or disabling the antitheft alarm. The password is required to disable the alarm (Default 0000). ALARM: • Disable: Disables or turns off the alarm if it is on. A continuous and downward sound signals the disabling of the alarm.
  • Seite 93 REMOTE CONTROL: (only for some versions, see “Technical Specifi cations”). Refer to the remote control/ console instructions for the pairing procedure. REMOTE CONTROL PRESS LF AND RG SOUND: Allows disabling the acoustic signal when the robot is in the charging station. DATE: Function for setting the date.
  • Seite 94 WORK SCHEDULE 1: Function for setting the fi rst time of the robot’s working day. The cursor automatically positions itself in the area under the fi rst time (e.g. WORK SCHEDULE 1 10:00am to 1:00pm). Set the time for the start and end 00 : 00 : 00 : 00 of the work.
  • Seite 95 “SECONDARY AREAS” – PROGRAMMING MODE If the area to mow requires secondary areas based on the defi nition given in the chapter “Preparation and Marking the Boundaries of the Work Areas” on page 19, then it is necessary to program the secondary areas so the robot knows how to reach the secondary area and at what frequency.
  • Seite 96: Change Password

    SAFETY – PROGRAMMING MODE CHANGE PASSWORD: function for setting or changing the password. - No: the password does not need to be changed. - Yes : for entering or changing the password which will be used to start the robot and disable the alarm.
  • Seite 97 WORK MODE – PROGRAMMING MODE Function for setting the operating mode of the robot. The robot automatically returns to “AUTOMATIC” mode when turned off. • Automatic: Normal operating mode. The robot recognises the perimeter wire and returns to the charging station whenever necessary. •...
  • Seite 98 INITIAL STARTUP – AUTOMATIC MODE The start-up of the automatic cycle is executed on the initial start-up or after a "START/PAUSE" KEY (B) period of inactivity. "ON" KEY (A) 1. Check that the height of the lawn surface to mow is compatible with the correct functioning of the robot (see “Technical Specifi cations”).
  • Seite 99: Use Of The Robot In Closed Areas With No Charging Station

    AUTOMATIC RETURN TO THE CHARGING STATION The robot stops the work cycle if the following conditions are verifi ed. – Discharged batteries: The robot automatically returns to the charging station. – Rain: In case of rain, the robot automatically returns to the charging station and starts ope- rating again according to what has been programmed (see “Programming Mode”).
  • Seite 100 1. Press the ON key (A). 2. Enter the password (if prompted) (See “Password Entry”). PAUSE 3. The “PAUSE” function appears on the display. 4. Enter the programming menu and select “WORK MODE.” Select “CLOSED AREA” and the words “CLOSED AREA CLOSED AREA –...
  • Seite 101 STARTING THE ROBOT WITHOUT THE PERIMETER WIRE This mode can be executed with the remote control to mow areas completely surrounded by fences or small areas whose boundaries cannot be marked or for practical demonstrations on the functioning of the robot. When using the robot without the perimeter wire, make sure the robot does not run into obstacles, corners or dangerous objects.
  • Seite 102: Password Entry

    PASSWORD ENTRY The robot can be protected by a password consisting of four numbers, which can be enabled, disabled and personalised by the user (see “Programming Mode”). 1. On the display appears the message: PASSWORD 0 0 0 0 2. Press either the “+” or “-” key to set the fi rst number.
  • Seite 103 PROLONGED INACTIVITY AND RESTARTING If the robot has not been used for a long period of time, it is necessary to perform a Current power supplyunit (A) series of operations to guarantee the correct functioning at the time of reuse. 1.
  • Seite 104: Do Not Recharge The Robot In Explosive And Fl Amma

    BATTERY CHARGING AFTER PROLONGED INACTIVITY Recharge the battery at least every fi ve months if using "START/PAUSE" KEY (B) lithium batteries. "ON" KEY (A) Danger - Attention Do not recharge the robot in explosive and fl amma- "OFF/STOP" KEY (C) ble environments.
  • Seite 105: Maintenance

    ORDINARY MAINTENANCE MAINTENANCE RECOMMENDATIONS During maintenance, use personal protection equipment indicated by the Manu- facturer, especially when working on the blade. Before carrying out any type of maintenance, make sure the robot is turned off (see “Robot Safety Stop”). SCHEDULED MAINTENANCE TABLE Frequency Part Type of maintenance...
  • Seite 106 ROBOT CLEANING 1. Stop the robot safely (see “Robot Safety Stop”) Warning - Caution Use protective gloves to prevent cutting your hands. 2. Clean the outside surfaces of the robot with a sponge soaked in warm water and a mild detergent.
  • Seite 107: Troubleshooting Guide

    TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING GUIDE The information below is designed to help identify and correct any faults and/or malfunctions which may occur during operation. Some failures can be fi xed by the user, while others require specifi c technical skills or special abilities and therefore must only be fi xed by qualifi ed per- sonnel with certifi ed experience gained in the specifi c fi eld of intervention.
  • Seite 108 Problem Cause Remedies The robot does not Reposition the perimeter wire correctly Perimeter wire laid behave correctly (anti-clockwise direction incorrectly around the fl owerbeds (see “Installation of perimeter wire”) Clock was set Reset the clock of the robot incorrectly (see “Programming Mode”) The robot works at the wrong time Working time was set...
  • Seite 109 Problem Cause Remedies Secondary area not Incorrect Correctly program the secondary area completely mowed programming (see “Programming Mode”) The perimeter wire Check the functioning of the electrical power is not connected supply, the correct connection of the power On the display appears correctly (broken supply-transmitter unit and that of the charging “No Signal”...
  • Seite 110 Interruption of the power supply to the Restart the robot transmitter Adopt the appropriate measures to reduce Overheated power the temperature of the power supply unit supply un (ventilate or modify the installation area, etc.) (see “Planning of plant installation”) “Blackout”...
  • Seite 111 Cause Problem Remedies The robot’s receiver Turn the robot off and then turn it back on “Sync error” appears does not recognise again. If the problem persists, contact your on the display the signal nearest authorised service centre Cutting blade da- Replace the blade with a new one maged (see “Blade Replacement”)
  • Seite 112 Problem Cause Remedies The internal “softwa- Turn the robot off and on. If the “Watchdog error” re safety” system is problem persists, contact your appears on the display enabled nearest authorised service centre The robot is located on a level that is hi- Mark off the area that is too steep gher than the allowed limits...
  • Seite 113: Parts Replacement

    PARTS REPLACEMENT RECOMMENDATIONS FOR REPLACING PARTS Replace and repair any parts according to the manufacturer’s instructions, or contact the service centre if these operations are not included in the manual. BATTERY REPLACEMENT Replace the batteries at an authorised service centre. BLADE REPLACEMENT 1.
  • Seite 114 ROBOT DISPOSAL Danger - Attention Do not pollute. Please dispose of old components in accordance with local laws. User’s manual...
  • Seite 115 Este producto es fruto de la constante actividad de investigación de los laboratorios ZUCCHETTI. manuel d'utilisation MD-CT-RO-04-R2.2 - FR - 02-2012 (9L3BL - 9L3LL)
  • Seite 116 ZUCCHETTI Centro Sistemi S.p.A. Via Lungarno 305/A Terranuova B.ni (AR) ITALY Dichiara sotto la propria responsabilità Erklärung in eigener Verantwortung: Erklærer på eget ansvar, at che il prodotto modello 9L3BL, 9L3LL è dieses Produkt der Modelle 9L3BL, 9L3LL produktet model 9L3BL, 9L3LL er i conforme alle seguenti norme europee : entspricht folgenden europäischen Normen:...
  • Seite 117: Index Analytique

    TABLE DES MATIÈRES Informations générales ................. 5 Informations techniques ................7 Informations sur la sécurité ................ 11 Installation ....................15 Réglages ...................... 28 Utilisation et fonctionnement ..............30 Entretien ordinaire ..................47 Pannes, causes et remèdes ................ 49 Remplacement des composants ..............55 INDEX ANALYTIQUE Accès aux menus, 31 Affi chage de l’écran pendant la phase de travail, 44...
  • Seite 118 Navigation, 32 Nettoyage du robot, 48 Normes pour la sécurité, 11 Option langue – modes de programmation Organes principaux, 8 Planifi cation installation équipement, 16 Préparation et délimitation des zones de travail, 19 Préparation pour le retour rapide du robot à la base de rechargement, 25 Programmations –...
  • Seite 119: Informations Générales

    INFORMATIONS GÉNÉRALES BUT DU MANUEL • Ce manuel est une partie intégrante de l’appareillage, il a été réalisé par le constructeur pour fournir les informations nécessaires aux personnes autorisées à interagir avec celui-ci durant sa durée de vie prévue. • Les destinataires des informations ne doivent pas seulement adopter une bonne technique d’utilisation mais elles sont également tenues à...
  • Seite 120 IDENTIFICATION CONSTRUCTEUR ET APPAREILLAGE La plaque d’identifi cation illustrée est PLAQUE appliquée directement sur l’appareillage. D’IDENTIFICATION Elle reporte les références et toutes les indications indispensables à la sécurité de la marche. (A) Identification Constructeur A–Identifi cation Constructeur. (B) Marquage CE B–Marquage CE de conformité.
  • Seite 121: Informations Techniques

    INFORMATIONS TECHNIQUES DESCRIPTION GÉNÉRALE DE L’APPAREILLAGE L’appareillage est un robot conçu et construit FONCTIONNEMENT RANDOM pour tondre automatiquement l'herbe de jar- dins et les gazons d'habitations à n'importe quelle heure de la journée. Il est petit, com- pact, silencieux et facile à transporter. En fonction des différences caractéristiques des surfaces à...
  • Seite 122: Organes Principaux

    ORGANES PRINCIPAUX A-Batteries d’accumulateurs: elles alimentent les moteurs de la lame et d’actionnement des roues. Le robot est fourni avec une ou deux batteries au lithium qui garantissent une plus longue durée d’exercice. B-Base de rechargement: elle sert à charger ou à conserver la charge des batteries (A). C-Carte électronique: elle contrôle les fonctions automatiques du robot.
  • Seite 123: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Modèle Description 9L3BL 9L3LL Surface maximale conseillée pouvant être tondue Robot pourvu d’une batterie 3500 4000 m2 (sq ft) au lithium de 13,8Ah (37660) (43040) Robot pourvu d’une batterie au lithium de 13,8Ah et de 5000 6000 m2 (sq ft)
  • Seite 124 4:00 heures (13,8Ah) – 4:00 heures (13,8Ah) – Automatique Automatique Temps minimum et méthode de rechargement 6:00 heures (27,6Ah) – 6:00 heures (27,6Ah) – Automatique Automatique 4 (1x13,8Ah Lithium) 5 (1x13,8Ah Lithium) Temps de travail moyen (*) 8 (1x13,8Ah+2x6,9Ah 10 (1x13,8Ah+2x6,9Ah Lithium) Lithium) Sécurité...
  • Seite 125: Informations Sur La Sécurité

    Permet d’améliorer l’adhérence du robot sur des terrains avec de fortes déclivités ou glissants Griffe roue Sur demande Très indiquée pour les premières coupes de saison et pour des pelouses qui demandent Lame à 8 tranchants une puissance de coupe supérieure. Sur demande (*) Par rapport aux conditions de l’herbe et du tapis herbeux.
  • Seite 126 dans la zone où il passe (en particulier des enfants, personnes âgées, handicapés) et animaux domestiques. Pour éviter ce risque, il est conseillé de programmer la marche du robot à des horaires appropriés. • Personne ne doit jamais s’assoir sur le robot. •...
  • Seite 127: Équipements De Sécurité

    ÉQUIPEMENTS DE SÉCURITÉ 1. Pare-chocs En cas de choc contre un objet solide de plus de 10 cm de haut (3,94 pouces) le capteur de choc s’active, le robot bloque le mouvement dans cette direction et retourne en arrière en évitant l’obstacle. 2.
  • Seite 128: Signaux De Sécurité

    SIGNAUX DE SÉCURITÉ Attention ! ne pas nettoyer ou laver le robot avec des jets d’eau. Lire attentivement les instructions pour l’utilisation et com- prendre ce qu’elles veulent dire avant d’utiliser le robot. Suivre scrupuleusement les avertissements et les normes de sécurité...
  • Seite 129: Installation

    INSTALLATION EMBALLAGE ET DÉBALLAGE L’appareillage est remis sous emballage. Au moment du déballage, le sortir en prenant des précautions et contrôler l’état des parties qui le composent. L’emballage reporte toutes les informations nécessaires pour effectuer la manutention. Contenu emballage: A – Robot B –...
  • Seite 130 PLANIFICATION INSTALLATION ÉQUIPEMENT Le robot n’est pas diffi cile à installer, un minimum de planifi cation préliminaire est cependant nécessaire afi n d’établir le meilleur endroit pour installer le groupe de rechargement, le groupe d’alimentation et de transmission et pour tracer le parcours du fi l de délimitation du périmètre. INSTALLATION BASE DE RECHARGEMENT ET GROUPE D’ALIMENTATION-TRANSMISSION •...
  • Seite 131 - Le côté d'entrée de la base de rechargement doit être positionné de la manière indiquée sur la fi gure afi n de permettre au robot d’y rentrer en suivant le fi l de délimitation du périmètre dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. - Avant la base il faut compter 200 cm (78,74 pouces) rectilignes.
  • Seite 132 En cas d’installation du robot près d’une zone où est installé un autre robot (le même ou un autre venant d’un autre producteur) il faudra effectuer, au moment de l’installation, une modifi cation au groupe d’alimenta- tion-transmission de manière à ce que les fréquences des deux robots ne soient pas dérangées l’une par l’autre.
  • Seite 133 PRÉPARATION ET DÉLIMITATION DES ZONES DE TRAVAIL Préparation de la pelouse à tondre 1. Contrôler si la pelouse à tondre est uniforme sans trous, cailloux ou obstacles d’un autre genre. Les enlever le cas échéant. S’il est impossible d’éliminer certains obstacles, il faut délimiter les zones intéressées de manière appropriée avec le fi l de délimitation du périmètre.
  • Seite 134 L’accès à cette zone devra être possible sans escaliers ou différences de niveau dépassant les limites prescrites. Défi nir une zone comme "Terrain second." dépendra des dimensions de ZONE PRINCIPALE la zone primaire. Plus la zone est grande plus diffi cile sera l’accès à des passages étroits. couloir de passage 70 cm / 27,56 pouces au minimum d’un fil à...
  • Seite 135 4. Défi nir et tracer les périmètres des éléments internes et périphériques par rapport à la zone de travail qui empêchent le bon fonctionnement du robot. 35 cm. / 13,8 pouces L’image représente un exemple d’éléments à 35 cm. / 13,8 pouces l’intérieur et autour de la zone de travail ainsi que les distances qui doivent être respectées pour la pose correcte du fi l de délimitation du périmètre.
  • Seite 136 5. Délimiter les zones les plus basses par rapport à la surface de la pelouse (piscines , zones avec des différences de niveau importantes, escaliers etc.) (voir exemple sur la fi gure). Respecter de manière très rigoureuse les distances pour éviter que le robot tombe et risque de se casser et/ou de s’endommager gravement.
  • Seite 137 Fil posé sur le terrain clous de fixation du fil 1. Positionner le fi l, dans le sens des aiguilles d’une montre, tout le long du parcours puis le fi xer avec les clous fournis prévus à cet effet (distance entre les clous 100÷200 cm (39,37÷78,74 pouces)).
  • Seite 138 35 cm (13,78 Dans les parties du parcours où il est pouces) ZONE PRINCIPALE nécessaire de faire passer deux fi ls couloir de passage parallèles (par exemple : pour délimiter une < 70 cm (27,56 pouces) plate-bande), il faut les superposer et faire en sorte qu' ils se trouvent à...
  • Seite 139 L’image donne des indications utiles pour installer correctement ce qui est néces- saire pour garantir le retour rapide. PISCINE min. 200 cm. min. 150 cm. (78,74 pouces) (59,05 pouces) INSTALLATION DE LA BASE DE RECHARGEMENT ET DU GROUPE D’ALIMENTATION-TRANSMISSION 1. Identifi er la zone d’installation de la base de rechargement et du groupe transmetteur alimentateur de courant...
  • Seite 140 4. Positionner la base dans la zone prévue. 5. Insérer le fi l de délimitation du borne noire périmètre (M) sous la base. borne rouge fil de délimitation du périmètre (M) 6. Raccorder les deux extrémités du fi l aux bornes de la base. borne noire borne rouge 7.
  • Seite 141 8. Monter la protection (L). 9. Raccorder le câble d’alimentation (E) de la base de rechargement (F) au transmetteur. 10. Brancher la fi che de l'alimentateur (A) à la prise de courant. 11. Si diode s’allume raccordement est correct. Si ce n’est pas le cas il faut faire une recherche l’anomalie...
  • Seite 142: Réglages

    RÉGLAGES CONSEILS POUR LES RÉGLAGES L’utilisateur doit effectuer les réglages en se conformant aux indications du manuel. N’effectuer aucun autre réglage s’il n’est pas indiqué dans le manuel. Tout autre réglage particulier, non indiqué dans ce manuel, doit être effectué uniquement par le personnel des services d’assistance agréés par le constructeur.
  • Seite 143 6. Baisser le capot et serrer les pommeaux (A). pommeaux (A) RÉGLAGE DU CAPTEUR DE PLUIE 7. Arrêter le robot dans des conditions de sécurité (voir “Arrêt du robot en sécurité ”). pivot (B) pivot excentrique (A) 8. Régler la distance entre les pivots (A-B) en faisant tourner le pivot (A).
  • Seite 144: Utilisation Et Fonctionnement

    UTILISATION ET FONCTIONNEMENT CONSEILS D’UTILISATION - Lorsque l’on utilise le robot pour la première fois, il est conseillé d’avoir lu complètement le manuel et de l’avoir compris entièrement, surtout la partie avec les informations sur la sécurité. - Ne mettre en œuvre que l’utilisation prévue par le constructeur et ne saboter aucun dispositif pour obtenir des performances différentes de celles opérationnelles.
  • Seite 145: Accès Aux Menus

    ACCÈS AUX MENUS Les fonctions du robot peuvent être programmées avec les différentes fonctions de chaque menu. Le tableau reporte la liste des menus disponibles avec les fonctions correspondantes. Pour la programmation suivre les instructions ci-après. 1. Appuyer sur la touche “ON” (B). 2.
  • Seite 146: Navigation

    NAVIGATION Dans le menu utilisateur de programmation suivre les instructions ci-après pour pouvoir naviguer: - “+” et “-“ (H) et (F). Fait défi ler de manière cyclique les articles du menu ou permet de changer la valeur de la fonction affi chée sur l’écran. - “Enter”...
  • Seite 147 Terrains second Fixe la confi guration de l’éventuelle zone secondaire 1 en indiquant les Terrain second. 1 dimensions de la zone, les distances et la direction pour y arriver Pourcentage Fixe la confi guration de l’éventuelle Distance Terrain second. 2 zone secondaire 2 Direction Fixe la confi guration de l’éventuelle...
  • Seite 148 “PROGRAMMATIONS” – MODES DE PROGRAMMATION ALARME : fonction servant à activer et désactiver l’alarme antivol. Lorsqu’elle est désactivée le mot de passe du robot est demandé (par défaut à l’usine 0000). ALARME: • Désactive: sert à désactiver ou éteindre l’alarme en cas d’activation.
  • Seite 149 TÉLÉCOMMANDE: (seulement pour certaines versions, voir “Données techniques”) Voir les instructions sur la télécommande/console pour la procédure de couplage. TÉLÉCOMMANDE Appuyer sur G. et D. SON: Permet de désactiver les informations sonores quand le robot se trouve dans la base de rechargement. DATE: Fonction pour établir la date HEURE: Fonction pour établir l’heure solaire ou légale.
  • Seite 150 HORAIRE DE TRAVAIL 1: Fonction pour programmer la première tranche horaire d’exercice du robot pendant la journée. Le curseur se positionne automatiquement dans HORAIRE TRAVAIL 1 la zone qui se trouve sous la première tranche horaire (par 00 : 00 : 00 : 00 exemple de 10:00 à...
  • Seite 151 “TERRAINS SECONDAIRE” – MODE DE PROGRAMMATION Si la zone à tondre prévoit des zones secondaires sur la base de la défi nition donnée dans le chapitre "Préparation et Délimitation des Zones de Travail" Page 19, il est nécessaire de programmer des zones secondaires pour indiquer au robot comment atteindre la zone secondaire et avec quelle fréquence.
  • Seite 152: Mot De Passe

    SÉCURITÉ – MODES DE PROGRAMMATION MOT DE PASSE: fonction pour programmer ou modifi er le mot de passe. - Non: sert pour n’effectuer aucun changement du mot de passe entré auparavant. - Oui: sert pour entrer ou changer le mot de passe qui sera utilisé pour allumer le robot et désactiver l’alarme.
  • Seite 153 MODE D'EMPLOI – MODES DE PROGRAMMATION Fonction pour programmer le mode de fonctionnement du robot. Lorsque le robot est éteint il retourne automatiquement en mode "AUTOMATIQUE" • Automatique : Mode de fonctionnement normal. Le robot reconnaît le fi l de délimitation du périmètre et il retourne à...
  • Seite 154 MISE EN SERVICE- MODE AUTOMATIQUE Le démarrage du cycle automatique se fait à la première mise en exercice ou bien après TOUCHE “START/PAUSE” (B) TOUCHE “ON” (A) une période d’inactivité. 1. Contrôler si le tapis herbeux à tondre hauteur compatible avec fonctionnement correct du robot (voir caractéristiques techniques).
  • Seite 155 RETOUR AUTOMATIQUE À LA STATION DE RECHARGEMENT Le robot termine son cycle de travail dans les conditions suivantes. – Batteries déchargées: Le robot retourne automatiquement à la base de rechargement. – Pluie: S’il pleut le robot retourne automatiquement à la base et recommencera à fonctionner selon les modes programmés (voir “...
  • Seite 156 1. Appuyer sur la touche ON (A) . 2. Entrer le mot de passe (si demandé) (voir “Insertion du PAUSE mot de passe”). 3. La fonction “PAUSE” s’affi che sur l’écran. 4. Entrer dans le mode de programmation et sélectionner "MODE D'EMPLOI".
  • Seite 157 DÉMARRAGE DU ROBOT SANS LE FIL DE DÉLIMITATION DU PÉRIMÈTRE Ce mode peut se faire moyennant la télécommande pour tondre des zones entièrement entourées de palissades ou bien par exemple pour tondre des zones plus petites qui n’ont pas pu être déli- mitées ou bien pour faire des démonstrations pratiques sur le fonctionnement du robot.
  • Seite 158 INTRODUCTION DU MOT DE PASSE Le robot peut être protégé par un mot de passe qui se compose de quatre numéros et que l’utilisateur peut activer, désactiver et personnaliser (voir "Modes de programmation"). 1. Sur l’écran s’affi che le message: MOT DE PASSE 0 0 0 0 2.
  • Seite 159 INACTIVITÉ PROLONGÉE ET REMISE EN SERVICE Si le robot n’est pas utilisé pendant longtem- ps, quelques opérations sont à effectuer pour Alimentateur de courant (A) garantir un bon fonctionnement à sa prochai- ne utilisation. 1. Nettoyer soigneusement le robot et la base de rechargement (voir "Nettoyage robot").
  • Seite 160 RECHARGEMENT BATTERIES POUR INACTIVITÉ PROLONGÉE Recharger les batteries au moins tous les 5 mois avec des TOUCHE “START/PAUSE” (B) batteries au lithium. TOUCHE “ON” (A) Danger - Attention Il est formellement interdit d’utiliser le robot dans TOUCHE “OFF/STOP” (C) des milieux explosifs et infl ammables. 1.
  • Seite 161: Entretien Ordinaire

    ENTRETIEN ORDINAIRE CONSEILS D’ENTRETIEN Pendant les opérations d’entretien, utiliser les protections individuelles recom- mandées par le constructeur, surtout lorsque l’on intervient sur la lame. Avant d’effectuer les opérations d’entretien contrôler si le robot a été arrêté dans des conditions de sécurité (voir “Arrêt du robot en sécurité”) TABLEAU DES INTERVENTIONS D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ...
  • Seite 162 NETTOYAGE ROBOT 1. Arrêter le robot dans des conditions de sécurité (voir “Arrêt du robot en sécurité ”) Prudence - Avertissement Mettre des gants de protection pour éviter de se couper les mains 2. Nettoyer toutes les surfaces externes du robot avec une éponge trempée dans de l’eau tiède et du savon neutre.
  • Seite 163: Recherche De Pannes

    RECHERCHE DE PANNES PANNES, CAUSES ET REMÈDES Les informations reportées ci-après servent à identifi er et corriger immédiatement toute anoma- lie ou dysfonction. Certaines pannes peuvent être résolues par l’utilisateur, d’autres demandent une compétence technique précise et ne doivent être effectuées que par du personnel qualifi é avec une certaine expérience reconnue et utilisée dans ce secteur spécifi que d’intervention.
  • Seite 164 Inconvénient Causes Remèdes Le robot se Remettre le fi l de délimitation du périmètre comporte de manière Fil de délimitation du en position correcte (sens contraire à celui anormale autour périmètre mal posé des aiguilles d’une montre) (voir “Installation desplate bandes du fi l de délimitation du périmètre ”) Montre mal Reprogrammer la montre du robot...
  • Seite 165 Inconvénient Causes Remèdes Zone secondaire Mauvaise Programmer correctement la zone tondue de manière programmation secondaire (voir "Modes de programmation») incomplète Le fi l de délimitation du périmètre n’est Vérifi er le fonctionnement de l’alimentation pas correctement électrique, le bon raccordement du groupe “Non Signal”...
  • Seite 166 Interruption de l’ali- mentation électrique Faire repartir le robot au transmetteur Adopter des solutions appropriées pour réduire la température de l’alimentateur Alimentateur (aérer ou modifi er la zone d’installation, etc.). surchauffé (voir “Planifi cation installation équipement”) “ Blackout ” s’affi che sur l’écran Présence d’autres Contacter le service d'assistance agréé...
  • Seite 167 Inconvénient Causes Remèdes Le récepteur du ro- Éteindre et allumer l’appareillage. Si le pro- “Sync Error” s’affi che bot ne reconnaît pas blème persiste contacter le service d’assi- sur l’écran le signal stance agréé le plus proche Lame de coupe Remplacer la lame par une neuve endommagée (voir “Remplacement lame”)
  • Seite 168 Inconvénient Causes Remèdes Éteindre et rallumer le robot. Si Le système interne “ Watchdog Error” le problème persiste contacter de sécurité du logiciel s’affi che sur l’écran le service d’assistance agréé le s’est activé plus proche Le robot se trouve sur Exclure en délimitant la zone avec un plan supérieur aux la pente supérieure aux limites...
  • Seite 169: Remplacement Des Composants

    REMPLACEMENT DES COMPOSANTS CONSEILS POUR LE REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉTACHÉES Effectuer les opérations de remplacement et réparation selon les indications fournies par le constructeur ou bien s’adresser au service d’assistance agréé le plus proche si ces indications ne sont pas présentes dans le manuel. REMPLACEMENT DES BATTERIES Remplacer les batteries en s’adressant à...
  • Seite 170 ÉLIMINATION ROBOT Danger - Attention Ne pas abandonner des matériaux polluants dans l’environnement. Faire l’élimi- nation en respectant les lois en vigueur à ce propos. manuel d'utilisation...
  • Seite 171 Aplicar soluciones informáticas avanzadas al sector de la automatización industrial signifi ca optimizar las actividades productivas y simplifi car los procedimientos de trabajo. Este producto es fruto de la constante actividad de investigación de los laboratorios ZUCCHETTI. Bedienungsanleitung MD-CT-RO-04-R2.2 - DE - 02-2012 (9L3BL-9L3LL)
  • Seite 172 ZUCCHETTI Centro Sistemi S.p.A. Via Lungarno 305/A Terranuova B.ni (AR) ITALY Dichiara sotto la propria responsabilità Erklärung in eigener Verantwortung: Erklærer på eget ansvar, at che il prodotto modello 9L3BL, 9L3LL è dieses Produkt der Modelle 9L3BL, 9L3LL produktet model 9L3BL, 9L3LL er i conforme alle seguenti norme europee : entspricht folgenden europäischen Normen:...
  • Seite 173 ZUSAMMENFASSUNG Allgemeine Informationen ................5 Technische Informationen ................7 Informationen über die Sicherheit .............. 11 Installation ....................15 Einstellungen ....................28 Verwendung und Funktionsweise ............... 30 Verwendung und Funktionsweise ............... 47 Störungen, Ursachen und Abhilfe ............... 49 Ersatzteile ....................55 ANALYTISCHER INDEX Allgemeine Beschreibung des Geräts, 7 Arbeitsweise –...
  • Seite 174 Modalitäten der Supportanfrage, 6 Navigation, 32 Nebenfl aeche – Programmiermodi, 37 Passworteingabe, 44 Planung der Installation der Anlage, 16 Ratschläge für die Benutzung, 46 Reinigung des Roboters, 48 Sicherer Stopp des Roboters, 40 Sicherheit für Mensch und Umwelt bei der Entsorgung, 13 Sicherheit –...
  • Seite 175: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZWECK DES HANDBUCHS • Dieses Handbuch ist integrierender Bestandteil des Geräts und wurde vom Hersteller erstellt, um die nötigen Informationen für die Personen zu liefern, die zur Bedienung des Geräts während seiner voraussichtlichen Lebensdauer befugt sind. • Die Empfänger der Informationen müssen nicht nur eine gute Benutzungstechnik anwenden, sondern die Informationen aufmerksam durchlesen und sie strikt befolgen.
  • Seite 176: Identifikation Von Hersteller Und Gerät

    IDENTIFIKATION VON HERSTELLER UND GERÄT Die abgebildete Identifi kationsplakette ist IDENTIFIKATIONSPLAKETTE direkt am Gerät angebracht. Auf ihr sind die Verweise und alle für die Betriebssicherheit unerlässlichen Angaben angeführt. A–Identifi kation des Herstellers. (A) Identifikation des Herstellers B–CE-Konformitätskennzeichen. (B) CE-Konformitätskennzeichen C–Modell / Seriennummer / Baujahr. D–Technische Daten (C) Modell (D) Technische...
  • Seite 177: Technische Informationen

    TECHNISCHE INFORMATIONEN ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DES GERÄTS Das Gerät ist ein Roboter, der dazu geplant FUNKTION RANDOM und gebaut wurde, das Gras in den Gärten und auf den Rasen von Wohngebäuden zu jeder Tageszeit automatisch zu mähen. Es ist klein, kompakt, leise und leicht transportierbar. Je nach den verschiedenen Beschaffenhei- ten der Flächen, die zu mähen sind, kann der Roboter so programmiert werden, dass er in...
  • Seite 178 HAUPTORGANE A-Akkumulatorbatterien: diese speisen den Klingenmotor und den Radantriebsmotor. Der Roboter wird mit einer oder zwei Lithiumbatterien geliefert, die eine längere Betriebsdauer gewährleisten. B-Ladestation: diese dient zum Aufl aden bzw. zum Aufrechterhalten des Ladezustands der Batterien (A). C-Elektronikkarte: diese steuert die automatischen Funktionen des Roboters. D-Tastatur für Befehle: diese dient zum Einstellen und Anzeigen der Funktionsmodi des Roboters.
  • Seite 179: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Modell Beschreibung 9L3BL 9L3LL Für das Mähen maximal empfohlene Fläche Mit einer Lithiumbatterie 3500 4000 zu 13,8 Ah ausgestatteter m2 (sq ft) (37660) (37660) Roboter Mit einer Lithiumbatterie zu 13,8 Ah und zwei 5000 6000 m2 (sq ft)
  • Seite 180: Ausrüstung Und Zubehöre

    4:00 (13,8Ah) - 4:00 (13,8Ah) - Automatisch Automatisch Mindestladezeit und Aufl ademethode 6:00 (27,6Ah) 6:00 (27,6Ah) - Automatisch - Automatisch 4 (1x13,8Ah Lithium) 4 (1x13,8Ah Lithium) Durchschnittliche Arbeitszeit Stunden 8 (1x13,8Ah+2x6,9Ah 8 (1x13,8Ah+2x6,9Ah Lithium) Lithium) Sicherheitsstopp Klinge Kippsensor serienmäßig Griffsensor serienmäßig Notstoppknopf serienmäßig...
  • Seite 181: Informationen Über Die Sicherheit

    Verbessert die Bodenhaftung des Roboters bei Gefällen oder Radgelenk auf rutschigem Gelände Auf Anfrage Besonders empfohlen für den ersten Schnitt in der Saison und bei einem Rasenzustand, der Klinge mit 8 Schneiden eine stärkere Schnittkraft erfordert. Auf Anfrage (*) das Aufgrund der Bedingungen des Grases und Grasmantels. INFORMATIONEN ÜBER DIE SICHERHEIT SICHERHEITSVORSCHRIFTEN •...
  • Seite 182 • Es ist absolut verboten, sich auf den Roboter zu setzen. • Während des Betriebs darf der Roboter nie angehoben werden, um die Klinge zu inspizieren. • Bringen Sie nie die Hände oder die Füße unter das Gerät, wenn es in Bewegung ist, insbesondere nicht in den Bereich der Räder.
  • Seite 183: Sicherheitsvorrichtungen

    SICHERHEITSVORRICHTUNGEN 1. Stoßschutz Wenn das Gerät gegen einen festen Gegenstand stößt, der höher als 10 cm (3,94 Zoll) ist, wird der Stoßsensor aktiviert. Der Roboter stoppt die Bewegung in diese Richtung, fährt zurück und umgeht das Hindernis. 2. Neigungsmesser Falls der Roboter auf einem Gelände mit einem stärkeren Gefälle als in den technischen Spezifi kationen angegeben arbeitet, oder wenn er umkippt, stoppt der Roboter die Schnittklinge.
  • Seite 184 SICHERHEITSWARNPLAKETTEN Achtung! Den Roboter nicht mit Wasserstrahl reinigen oder waschen. Lesen Sie vor der Benutzung des Roboters zuerst die Ge- brauchsanleitung aufmerksam durch und verstehen Sie deren Bedeutung. Die Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften in dieser Ge- brauchsanleitung sind genauestens einzuhalten, damit die Sicherheit und Effi zienz des Roboters gewährleistet ist.
  • Seite 185: Installation

    INSTALLATION VERPACKUNG UND AUSPACKEN Das Gerät wird entsprechend verpackt ausgeliefert. Ziehen Sie es beim Auspacken vorsichtig aus der Verpackung und kontrollieren Sie die Integrität seiner Bestandteile. Auf der Verpa- ckung sind alle für das Handling notwendigen Informationen angegebe. Packungsinhalt: A – Roboter B - Netzgerät C - Stromkabel D - Ladestation...
  • Seite 186: Planung Der Installation Der Anlage

    PLANUNG DER INSTALLATION DER ANLAGE Die Installation des Roboters erfordert keine schwierig auszuführenden Arbeiten. Dennoch ist ein Minimum an Vorplanung erforderlich, um den besten Bereich für die Installation der Ladestation und der Gruppe Netzgerät-Sender festzulegen und den besten Verlauf für den Umzäunungsdraht zu bestimmen.
  • Seite 187 • Positionieren Sie die Ladestation nach folgenden Regeln: - Ein ebener Bereich - Ein kompakter, stabiler Boden, der einen guten Abfl uss hat. - Vorzugsweise am großen Rasenbereich gelegen. - Vergewissern Sie sich, dass der Wasserstrahl von eventuellen Regenrinnen nicht in die Ladestation hinein geleitet wird.
  • Seite 188: Festlegen Des Verlaufs Des Umzäunungsdrahts

    Falls der Roboter in der Nähe eines Bereichs installiert wird, in dem ein weiterer (gleicher oder von einem anderen Hersteller stammender) Roboter installiert ist, muss die Gruppe Netzgerät-Sender bei der Installation so modifi ziert werden, dass die Frequenzen der beiden Roboter einander nicht gegenseitig stören.
  • Seite 189: Vorbereitung Und Abgrenzung Der Arbeitsbereiche

    VORBEREITUNG UND ABGRENZUNG DER ARBEITSBEREICHE Vorbereitung des zu mähenden Rasens NEIN 1. Überprüfen Sie, ob der Rasen, der gemäht werden soll, gleichmäßig ist und keine Löcher, Steine, oder andere Hindernisse aufweist. Andernfalls müssen die notwendigen Sanierungsarbeiten durchgeführt werden. Wenn einige Hindernisse nicht entfernt werden können, muss man sie betreffenden Stellen entsprechend mit Umzäunungsdraht abgrenzen.
  • Seite 190 Bereich muss ohne Stufen ohne Höhenunterschiede über die zulässigen Eigenschaften hinaus erreichbar sein. Wenn der Bereich als „sekundärer Bereich“ festzulegen ist,hängt auch HAUPTBEREICH von der Größe des Hauptbereichs ab. Je größer der Hauptbereich ist, desto schwerer sind enge Durchgangskorridor mit mindestens 70 cm / 27,56 Zoll von Draht zu Draht Durchgänge erreichbar.
  • Seite 191 Die Behandlung der „geschlossenen Bereiche“ reduziert die Quadratmeterzahl, die der Roboter selbständig bearbeiten kann. Es wird angeraten, die Behandlung für „geschlossene Bereiche“ nur 35 cm. / 13,8 Zoll auf Bereiche anzuwenden, die kleiner als 900 m2 größer zu bemessen (9684 sq ft) 4.
  • Seite 192: Installation Des Umzäunungsdrahtes

    5. Grenzen Sie die Bereiche ab, die niedriger als die Rasenfl äche liegen (Schwimmbecken, Bereiche mit größeren Höhenunterschieden, Stufen usw.) (siehe erklärende Abbildung). Wichtig Halten Sie unbedingt die Abstände ein, um zu verhindern, dass der Roboter fällt und zerbricht bzw. schwer beschädigt wird.
  • Seite 193 Verlegen des Drahts auf dem Gelände Drahtfixierungspflöcke 1. Legen Sie den Draht im Uhrzeigersinn entlang des gesamten Verlaufs aus und fi xieren Sie ihn mit den mitgelieferten Pfl öcken (Abstand zwischen den Pfl öcken 100÷200 cm (39,37÷78,74 Zoll). – Beachten Sie beim Verlegen des Umzäunungsdrahts Drehrichtung rund um die Blumenbeete (gegen den...
  • Seite 194 Wichtig 35 cm (13,78 Zoll) In den Streckenabschnitten, in denen zwei HAUPTBEREICH parallele Drähte verlegt werden müssen Durchgangskorridor (z.B.zum Abgrenzen eines Blumenbeetes), < 70 cm (27,56 Zoll) müssen diese übereinander verlegt NEIN werden und einen Abstand von höchstens 1 cm (0,40 Zoll) voneinander haben. GESCHLOS.FLACHE Max 1 cm (0,40 Zoll)
  • Seite 195: Installation Der Ladestation Und Der Gruppe Netzgerät-Sender

    Die Abbildung liefert einige nützliche Angaben für die korrekte Installation der Vorrichtung für die rasche Rückkehr. NEIN NEIN mindestens. mindestens 200 cm. (78,74 inc.) 150 cm. (59,05 inc.) NEIN NEIN INSTALLATION DER LADESTATION UND DER GRUPPE NETZGERÄT-SENDER 1. Finden Sie den Installationsbereich Sender für die Ladestation und für die Stromnetzgerät...
  • Seite 196 4. Positionieren Sie die Basis im vorher festgelegten Bereich. 5. Schieben Schwarze Klemme Umzäunungsdraht (M) unter dem Boden ein. Rote Klemme Umzäunungsdraht (M) 6. Schließen Sie die beiden Enden des Drahtes an den Klemmen des Bodens an. Schwarze Klemme Rote Klemme 7.
  • Seite 197: Aufladen Der Batterien Bei Der Ersten Benutzung

    8. Montieren Sie den Schutz (L) wieder an. 9. Schließen Sie das Stromkabel (E) der Ladestation (F) am Sender (B) 10. Stecken Sie den Stecker des Netzgeräts (A) in die Stromsteckdose. 11. Wenn das LED (H) blinkt, ist der Anschluss korrekt. Andernfalls ist die Anomalie zu überprüfen (Siehe „Fehlersuche“).
  • Seite 198: Empfehlungen Für Die Einstellungen

    EINSTELLUNGEN EMPFEHLUNGEN FÜR DIE EINSTELLUNGEN Wichtig Der Benutzer muss die Einstellungen nach den im Handbuch beschriebenen Prozeduren ausführen. Führen Sie keinerlei Einstellung durch, die nicht ausdrücklich im Handbuch angegeben ist. Eventuelle außerordentliche Einstellungen, die nicht ausdrücklich im Handbuch angegeben sind, dürfen nur vom Personal der vom Hersteller autorisierten Kundendienstzentren ausgeführt werden.
  • Seite 199: Einstellen Des Regensensors

    6. Senken Sie die Haube wieder ab und ziehen Sie die Knöpfe (A) fest. Knöpfe (A) EINSTELLEN DES REGENSENSORS 7. Stoppen Roboter unter Sicherheitsbedingungen (siehe „Stopp Zapfen (B) Exzentrischer Zapfen (A) des Roboters unter Sicherheit“). 8. Stellen Sie den Abstand zwischen den Zapfen (A-B) durch Drehen des Zapfens (A) ein.
  • Seite 200: Benutzung Und Funktionsweise

    BENUTZUNG UND FUNKTIONSWEISE EMPFEHLUNGEN FÜR DIE BENUTZUNG Wichtig – Vor der ersten Benutzung des Roboters wird empfohlen, das ganze Handbuch aufmerksam durchzulesen und sich zu vergewissern, dass man es vollkommen verstanden hat. Insbesondere ist es wichtig, alle Informationen verstanden zu haben, welche die Sicherheit betreffen.
  • Seite 201: Zugang Zu Den Menüs

    H) TASTE „-“: Drücken Sie während des Betriebs diese Taste zum Stoppen der Klinge.Beim Programmieren drücken Sie diese Taste, um die Punkte zu verringern, die Ihnen das Menü anbietet. I) TASTE STOPP/Emergency: Drücken Sie diese Taste, um den Rasenmäher unter Sicherheitsbedingungen zu stoppen.
  • Seite 202 NAVIGATION Folgen Sie im Benutzermenü für die Programmierung den nachstehenden Anweisungen für Ihre Navigation: - “+” und “-“ (H) und (F). Damit kann man die Menüpunkte zyklisch durchgehen, oder den Wert der auf dem Display gezeigten Funktion ändern. - “Enter” (G). Damit gelangt man zur nächsten Menü-Ebene bzw. kann man damit den auf dem Display angezeigten Wert bestätigen und speichern und dann zur nächsten Funktion gehen.
  • Seite 203 Nebenfl aeche Legt die Konfi guration des eventuellen sekundären Bereichs 1 fest unter Angabe der Größe des Nebenfl aeche 1 Bereichs, der Entfernung und der Richtung, um ihn zu erreichen Prozent Legt die Konfi guration des Entfernung Nebenfl aeche 2 eventuellen sekundären Bereichs 2 fest Richtung...
  • Seite 204: Einstellungen - Programmiermodi

    EINSTELLUNGEN - PROGRAMMIERMODI ALARM: Das ist die Funktion zum Aktivieren bzw. Deaktivieren des Diebstahlalarms. Bei der Deaktivierung wird das Passwort des Roboters abgefragt (werkseitige ALARM: Voreinstellung 0000). • Deaktivieren: Dient zum Deaktivieren bzw. Ausschalten des Alarms, wenn er aktiviert war. Die erfolgte Deaktivierung wird durch einen abfallenden Dauerton angezeigt.
  • Seite 205: Arbeitszeiten - Programmiermodi

    FERNBEDIENUNG: (nur bei einigen Versionen, siehe "Technische Daten”). Für Vorgangsweise einer Kombination siehe FERNBEDIENUNG Anweisungen auf der Fernbedienung / Bedienkonsole.. Drücken Sie RE und LI TON: Damit können Sie die akustischen Anzeigen deaktivieren, wenn der Roboter in der Ladestation ist. DATUM: Funktion zum Einstellen des Datums.
  • Seite 206 ARBEITSZEIT 1: Funktion zum Einstellen des ersten Stundenbündels für den Betrieb des Roboters während des Tages. Der Cursor wird automatisch im Bereich ARBEITSZEIT 1 unterhalb des ersten Stundenbündels positioniert (z.B. von 00 : 00 : 00 : 00 10:00 bis 13:00 Uhr). Einstellen der Zeit für Arbeitsbeginn und Arbeitsende.
  • Seite 207: Nebenflaeche - Programmiermodi

    NEBENFLAECHE - PROGRAMMIERMODI Wenn der zu mähende Bereich sekundäre Bereiche wie im Kapitel „Vorbereitung und Abgrenzung von Arbeitsbereichen“ Seite 19 defi niert vorsieht, muss man die sekundären Bereiche programmieren, um dem Roboter anzugeben, wie und mit welcher Häufi gkeit er in den sekundären Bereich gelangen soll.
  • Seite 208: Sicherheit - Programmiermodi

    SICHERHEIT - PROGRAMMIERMODI PASSWORT AENDERN: Mit dieser Funktion kann man das Passwort einstellen bzw. ändern. - Nein: Dient dazu, keine Änderung des vorher eingegebenen Passworts durchzuführen. - Ja: Dient dazu, das Passwort einzugeben bzw. zu ändern, das für das Einschalten des Roboters und für die Deaktivierung des Alarms verwendet wird.
  • Seite 209: Arbeitsweise - Programmiermodi

    ARBEITSWEISE - PROGRAMMIERMODI Eine Funktion zum einstellen der Betriebsmodi des Roboters. Wenn der Roboter ausgeschaltet wird, kehrt er automatisch in den Modus „AUTOMATIK“ zurück. • Automatisch: Normaler Betriebsmodus. Der Roboter erkennt den Umzäunungsdraht und kehrt zur Ladestation zurück, wenn dies notwendig isto. •...
  • Seite 210: Stopp Des Roboters Unter Sicherheit

    INBETRIEBNAHME - AUTOMATIKMODUS Der Start des Automatikzyklus wird bei der ersten Inbetriebnahme oder auch nach einem längeren Zeitraum von Inaktivität durchgeführt. TASTE “START/PAUSE” (B) TASTE “ON” (A) 1. Überprüfen Sie, ob der Grasmantel des Rasens, der gemäht werden soll, genügend hoch für das korrekte Funktionieren des Roboters steht (siehe Technische Daten).
  • Seite 211: Automatische Rückkehr Zur Ladestation

    AUTOMATISCHE RÜCKKEHR ZUR LADESTATION Der Roboter beendet den Arbeitszyklus, wenn die nachfolgend aufgelisteten Bedingungen eintreten. – Leere Batterien: Der Roboter kehrt automatisch zur Ladestation zurück. – Regen: Im Fall von Regen kehrt der Roboter automatisch zur Ladestation zurück und nimmt den Betrieb dann nach den programmierten Modalitäten wieder auf (siehe „Programmiermodi“).
  • Seite 212 1. Drücken Sie die Taste ON (A). 2. Geben Sie (falls erforderlich) das Passwort ein (siehe PAUSE „Passworteingabe“) 3. Auf dem Display erscheint die Funktion „PAUSE“. 4. Gehen Sie zum Programmiermodus und wählen Sie das Menü „ARBEITSWEISE“. Wählen Sie „GESCHLOS. FLACHE“.
  • Seite 213: Starten Des Roboters Ohne Umzäunungsdraht

    STARTEN DES ROBOTERS OHNE UMZÄUNUNGSDRAHT Dieser Modus kann mit der Fernbedienung ausgeführt werden, um Bereiche zu mähen, die vollständig von Lattenzäunen abgegrenzt sind, oder z.B. zum Mähen von kleinen Bereichen, die nicht abgegrenzt werden konnten, oder zu praktischen Demonstrationszwecken, um die Funktionsweise des Roboters zu zeigen.
  • Seite 214: Eingabe Des Passworts

    EINGABE DES PASSWORTS Der Roboter kann durch ein Passwort geschützt werden, das aus vier Ziffern besteht. Dieses kann der Benutzeraktivieren, deaktivieren und individuell einstellen (siehe „Programmiermodi“). 1. Auf dem Display erscheint die Meldung: PASSWORT 0 0 0 0 2. Drücken Sie eine der Tasten "+", "-" zum Einstellen der ersten Ziffer.
  • Seite 215 LÄNGERE INAKTIVITÄT UND WIEDERINBETRIEBNAHME Im Fall von längerer Inaktivität des Roboters muss eine Reihe von Arbeiten durchgeführt Stromnetzgerät (A) werden, um das korrekte Funktionieren bei der Wiederinbetriebnahme zu gewährleisten. 1. Säubern Roboter Ladestation sorgfältig (siehe „Reinigung des Roboters“). 2. Laden Batterie mindestens Lithiumbatterien mindestens alle 5 Monate...
  • Seite 216: Aufladen Der Batterien Bei Längerer Inaktivität

    AUFLADEN DER BATTERIEN BEI LÄNGERER INAKTIVITÄT Führen Sie bei Lithiumbatterien das Aufl aden der Batterie TASTE “START/PAUSE” (B) mindestens alle 5 Monate durch. TASTE “ON” (A) Achtung - Gefahr Es ist verboten, den Roboter in explosions- und TASTE “OFF/STOP” (C) brandgefährlichen Umgebungen aufzuladen.
  • Seite 217: Ordentliche Wartung

    – Wir raten, den Rasenmäher so zu programmieren, dass er nicht mehr als notwendig arbeitet, wobei auch das verschiedene Wachstum des Grases zu den verschiedenen Jahreszeiten zu berücksichtigen ist, um ihn nicht unnütz abzunutzen und die Betriebsdauer der Batterien nicht unnütz zu verkürzen.
  • Seite 218: Reinigung Des Roboters

    REINIGUNG DES ROBOTERS 1. Stoppen Sie den Roboter unter Sicherheitsbedingungen (siehe „Stopp des Roboters unter Sicherheit“). Warnung - Vorsicht Benutzen Sie Schutzhandschuhe, um die Gefahr von Schnittwunden an den Händen zu vermeiden 2. Reinigen Sie alle Außenfl ächen des Roboters mit einem Schwamm, der mit lauwarmem Wasser befeuchtet ist, und mit neutraler Seife.
  • Seite 219: Störungen, Ursachen Und Abhilfe

    FEHLERSUCHE STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFE Die nachfolgenden Informationen haben den Zweck, Ihnen beim Feststellen und bei der Behe- bung von eventuellen Anomalien und Fehlfunktionen zu helfen, die beim Gebrauch auftreten können. Einige Störungen können vom Benutzer behoben werden, andere erfordern ein präzi- ses technisches Fachwissen oder besondere Fähigkeiten.
  • Seite 220 Störung Ursachen Abhilfen Der Roboter verhält Verlegen Sie den Umzäunungsdraht korrekt sich rund um die Falsch verlegter neu (gegen den Uhrzeigersinn) (siehe Blumenbeete Umzäunungsdraht „Installation des Umzäunungsdrahts“) anormal. Falsch eingestellte Stellen Sie die Uhr des Roboters neu ein (siehe „Programmiermodi“) Der Roboter arbeitet zu falschen Zeiten Falsch eingestellte...
  • Seite 221 Störung Ursachen Abhilfen Sekundärer Falsche Programmieren Sie den sekundären Bereich Bereich nicht Programmierung korrekt (siehe „Programmierungsmodi“). vollständig gemäht Der Umzäunungsdraht ist nicht korrekt Kontrollieren Sie die Funktionstüchtigkeit der angeschlossen Auf dem Display Stromversorgung, den korrekten Anschluss der (Kabelbruch, erscheint „Kein Gruppe Netzgerät-Sender und der Ladestation Fehlen des (siehe „Installation der Ladestation und der...
  • Seite 222 Unterbrechung der Stromversorgung zum Starten Sie den Roboter neu Sender Treffen Sie adäquate Vorkehrungen zum Reduzieren der Temperatur des Netzgeräts Überhitztes (Belüften, oder den Installationsbereich Netzgerät ändern usw.) (siehe „Planung der Installation der Anlage“). Auf dem Display erscheint „Blackout“ Vorhandensein von eng Wenden Sie sich an ein vom Hersteller benachbarten anderen autorisiertes Kundendienstzentrum...
  • Seite 223 Störung Ursachen Abhilfen Schalten Sie das Gerät aus und dann Auf dem Display Der Empfänger des wieder ein. Sollte das Problem bestehen erscheint „Sync Roboters erkennt das bleiben, wenden Sie sich an den Error“ Signal nicht Kundendienst Beschädigte Tauschen Sie die Klinge gegen eine neue Schnittklinge aus (siehe „Austauschen der Klinge“) Stoppen Sie den Roboter unter...
  • Seite 224 Störung Ursachen Abhilfen Schalten Sie den Roboter aus und Das interne Software- wieder ein. Sollte das Problem Auf dem Display erscheint S i c h e r h e i t s s y s t e m weiter bestehen, wenden „Watchdog Error“...
  • Seite 225: Austauschen Von Komponenten

    AUSTAUSCHEN VON KOMPONENTEN EMPFEHLUNGEN FÜR DAS AUSTAUSCHEN VON TEILEN Wichtig Führen Sie das Austauschen und die Reparatur nach den Anleitungen des Her- stellers durch, oder wenden Sie sich an das Kundendienstzentrum, wenn diese Arbeiten im Handbuch nicht angegeben sind. AUSTAUSCHEN DER BATTERIEN Wichtig Lassen Sie die Batterien von einem autorisierten Kundendienstzentrum austauschen.
  • Seite 226: Ausserdienststellung Des Roboters

    AUSSERDIENSTSTELLUNG DES ROBOTERS Achtung - Gefahr Lagern Sie kein verschmutzendes Material in der Umwelt ab. Die Entsorgung muss in Einhaltung der diesbezüglich geltenden Gesetze erfolgen. Bedienungsanleitung...
  • Seite 227 Este producto es fruto de la constante actividad de investigación de los laboratorios ZUCCHETTI. Manual de empleo MD-CT-RO-04-R2.2 - ES - 02-2012 (9L3BL-9L3LL)
  • Seite 228 ZUCCHETTI Centro Sistemi S.p.A. Via Lungarno 305/A Terranuova B.ni (AR) ITALY Dichiara sotto la propria responsabilità Erklärung in eigener Verantwortung: Erklærer på eget ansvar, at che il prodotto modello 9L3BL, 9L3LL è dieses Produkt der Modelle 9L3BL, 9L3LL produktet model 9L3BL, 9L3LL er i conforme alle seguenti norme europee : entspricht folgenden europäischen Normen:...
  • Seite 229 SUMARIO Información general ..................5 Información técnica ..................7 Información de seguridad ................11 Instalación ....................15 Regulaciones ....................28 Uso y funcionamiento ................. 30 Mantenimiento ordinario ................47 Averías, causas y soluciones ..............49 Sustitución de componentes ..............55 ÍNDICE ANALÍTICO Acceso a los menús, 31 Áreas secundarias –...
  • Seite 230 Modalidad de solicitud de asistencia, 6 Modo de empleo – modo de programación, 39 Navegación, 32 Normas de seguridad, 11 Opciones de idioma - modo de programación, 39 Órganos principales, 8 Parada de seguridad del robot, 40 Planifi cación de la instalación del sistema, 16 Preajuste de regreso rápido del robot a la estación de recarga, 24 Preparación y delimitación de las áreas de trabajo, 19 Puesta en marcha del robot sin cordón perimetral, 43...
  • Seite 231: Información General

    INFORMACIÓN GENERAL FINALIDAD DEL MANUAL • Este manual, que es parte integrante del aparato, ha sido realizado por el Fabricante para brindar la información necesaria a las personas autorizadas para interactuar con el mismo durante su vida útil prevista. • Además de adoptar una buena técnica de uso, los destinatarios de la información deberán leerla atentamente y aplicarla en modo riguroso.
  • Seite 232: Identificación Del Fabricante Y Del Equipo

    IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE Y DEL EQUIPO La placa de identifi cación representada PLACA DE se aplica directamente al aparato. En ella IDENTIFICACIÓN se recogen las referencias e indicaciones indispensables para la seguridad de funcionamiento. (A) Identificación del fabricante A–Identifi cación del fabricante. (B) Marca CE de conformidad B–Marca CE de conformidad.
  • Seite 233: Información Técnica

    INFORMACIÓN TÉCNICA DESCRIPCIÓN GENERAL DEL APARATO El aparato es un robot proyectado y construido FUNCIONAMIENTO RANDOM para cortar automáticamente la hierba de los jardines y céspedes de viviendas a cualquier hora del día. Es pequeño, compacto, silencioso y fácil de transportar. En función de las distintas características de la superfi cie a rasar, el robot puede programarse para poder trabajar en varias...
  • Seite 234 ÓRGANOS PRINCIPALES A-Baterías de acumuladores: alimentan los motores de la cuchilla y de accionamiento de las ruedas. El robot se entrega con una o dos baterías de litio que garantizan una vida útil más larga. B-Estación de recarga: sirve para cargar o mantener cargadas las baterías (A). C-Tarjeta electrónica: controla las funciones automáticas del robot.
  • Seite 235: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Modelo Descripción 9L3BL 9L3LL Máximo recomendado de superfi cie a recortar Robot dotado de una ba- 3500 4000 (pies tería de litio de 13,8 Ah (37660) cuadrados) Robot dotado de una batería de litio de 13,8 Ah 5000...
  • Seite 236 4:00 horas (13,8Ah) – 4:00 horas (13,8Ah) – Automático Automático Tiempo mínimo y método de recarga 6:00 horas (27,6Ah) – 6:00 horas (27,6Ah) – Automático Automático 4 (1x13,8Ah Litio) 5 (1x13,8Ah Litio) Tiempo medio de trabajo Horas 8 (1x13,8Ah+2x6,9Ah 10 (1x13,8Ah+2x6,9Ah Litio) Litio) Seguro de parada de la cuchilla...
  • Seite 237: Información De Seguridad

    Mejora la adherencia del robot en caso de pen- dientes o terrenos resbalosos. Garra para rueda Bajo pedido Particularmente indicada para los primeros cor- tes de temporada y para condiciones de césped Cuchilla de 8 fi los que requieren una mayor potencia de corte. Bajo pedido (*) En funcion de las condiciones de la hierba y del manto herboso.
  • Seite 238 • Nunca introducir las manos o los pies bajo el aparato cuando está encendido o en movimiento, en particular en la zona de las ruedas. • Nunca manipular, eludir, eliminar o puentear los dispositivos de seguridad instalados. No respetar este requisito puede ser causa de graves daños para la seguridad y la salud de las personas.
  • Seite 239 EQUIPAMIENTO DE SEGURIDAD 1. Parachoques En caso de choque con un objeto sólido de altura superior a 10 cm (3,94 pulgadas), el sensor de choques se activa, el robot bloquea el movimiento en esa dirección y vuelve atrás, evitando el obstáculo. 2.
  • Seite 240: Señales De Seguridad

    SEÑALES DE SEGURIDAD ¡Atención! no limpiar o lavar el robot con chorros de agua. Leer atentamente las instrucciones de uso y asimilar el signifi cado antes de utilizar el robot. Seguir escrupulosamente las advertencias y las normas de seguridad recogidas en estas instrucciones de uso para garantizar la seguridad y el buen funcionamiento del robot.
  • Seite 241: Instalación

    INSTALACIÓN EMBALAJE Y DESEMBALAJE El aparato se entrega debidamente embalado. Durante el desembalaje, sacarlo con cuidado y controlar que los componentes estén en buen estado. Sobre el embalaje se indica toda la información necesaria para su desplazamiento. Contenido del embalaje: A –...
  • Seite 242 PLANIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN DEL EQUIPO La instalación del robot no comporta intervenciones difíciles, pero exige un mínimo de planifi cación preliminar a fi n de defi nir la mejor zona para instalar la estación de recarga, el grupo alimentador-transmisor y el trazado del recorrido del cordón perimetral. ÁREA DE INSTALACIÓN ESTACIÓN DE RECARGA Y GRUPO ALIMENTADOR - TRANSMISOR •...
  • Seite 243 - Asegúrese de que las bocas de riego no dirijan el chorro de agua al interior de la estación de recarga. - El lado de entrada de la estación de recarga debe situarse como muestra la fi gura, para permitir que el robot regrese siguiendo el cordón perimetral en sentido dextrógiro. - Antes de la base debe haber 200 cm (78,74 pulgadas) rectilíneos.
  • Seite 244 En caso de instalación del robot cerca de un área en que haya otro robot instalado (igual o de otro fabricante), se deberá efectuar, durante la instalación, una modifi cación del grupo alimentador-transmisor de modo que las frecuencias de los dos robots no creen interferencias entre sí.
  • Seite 245 PREPARACIÓN Y DELIMITACIÓN DE ÁREAS DE TRABAJO Preparación del terreno a recortar. 1. Asegurarse de que el terreno a rasar sea uniforme y sin agujeros, piedras u otros obstáculos. Caso contrario, efectuar las necesarias operaciones de acondicionamiento. hubiera obstáculos pueden eliminarse, las zonas de que se trate deben protegerse del modo más adecuado.
  • Seite 246 El área debe poder ser accesible sin escalones ni desniveles que superen las características admitidas. La defi nición de un área como " Zona secund." depende también del tamaño del área ÁREA PRINCIPAL primaria. Cuanto mayor es el área primaria, más difícilmente podrán alcanzarse los pasos corredor de paso mínimo 70 cm / 27,56 pulgadas de cordón a cordón...
  • Seite 247 4. Delimitar y trazar los perímetros de los elementos internos y periféricos del área de trabajo que impiden el correcto funcionamiento del robot. 35 cm. / 13,8 pulgadas La ilustración representa un ejemplo de elementos internos y periféricos al área de 35 cm.
  • Seite 248 5. Delimitar las áreas más bajas con respecto a la superfi cie del césped (piscinas, áreas desniveles importantes, escaleras, etc.) (ver fi gura ilustrativa). Respetar rigurosamente las distancias, para evitar que el robot caiga y corra el riesgo de romperse y/o dañarse gravemente.
  • Seite 249 Cordón extendido sobre el terreno clavos de fijación del cordón 1. Colocar el cordón, en sentido dextrógiro, siguiendo todo el trayecto, y fi jarlo con los clavos para ello incluidos (distancia entre los clavos 100-200 cm (38,37-78,74 pulgadas)). – Al extender el cordón perimetral, respetar el sentido de rotación en torno a los parterres (levógiro).
  • Seite 250 35 cm (13,78 En los tramos de recorrido en que es pulgadas) ÁREA PRINCIPAL necesario hacer pasar dos cordones corredor de paso paralelos (por ejemplo: para delimitar < 70 cm (27,56 pulgadas). un parterre), los cordones deberán superponerse y encontrarse a una distancia no superior a 1 cm (0,40 pulgadas).
  • Seite 251 La ilustración da algunas indicacio- nes útiles para instalar correctamente el preajuste de regreso rápido. PISCINA min. 200 cm. min. 150 cm. (78,74 pulgadas) (59,05 pulgadas) INSTALACIÓN DE LA ESTACIÓN DE RECARGA Y GRUPO ALIMENTADOR - TRANSMISOR 1. Localizar el área de instalación de transmisor la estación de recarga y del grupo alimentador de corriente...
  • Seite 252 4. Colocar base área predefi nida. 5. Introducir el cordón perimetral (M) borne negro bajo la base. borne rojo cordón perimetral (M) 6. Conectar los dos extremos del cordón a los bornes de la base. borne negro borne rojo 7. Fijar la base (N) al suelo con los clavos (P).
  • Seite 253 8. Montar la protección (L). 9. Conectar el cable de alimentación (E) de la estación de recarga (F) al transmisor (B). 10. Enchufar la clavija del alimentador (A) a la toma de electricidad. 11. Si el led (H) parpadea, la conexión es correcta.
  • Seite 254: Regulaciones

    REGULACIONES CONSEJOS PARA LAS REGULACIONES El usuario debe efectuar las regulaciones según los procedimientos descritos en el manual. No efectuar ningún tipo de regulación no expresamente indicada en el manual. Cualquier regulación extraordinaria no expresamente indicada en el manual deberá ser efectuada únicamente por el personal de los Centros de Asistencia Autorizados por el Fabricante.
  • Seite 255 6. Bajar el capó y apretar los pomos (A). pomos (A) REGULACIÓN DEL SENSOR DE LLUVIA 7. Parar el robot en condiciones de seguridad (ver “Parada del robot en condiciones de perno (B) perno excéntrico (A) seguridad”). 8. Regular la distancia entre los pernos (A-B) mediante la rotación del perno (A).
  • Seite 256: Uso Y Funcionamiento

    USO Y FUNCIONAMIENTO CONSEJOS PARA EL USO – Cuando se usa el robot por primera vez, es importante leer atentamente todo el manual y asegurarse de haberlo comprendido en su totalidad, y en particular haber entendido toda la información que se refi ere a la seguridad. - Utilizarlo únicamente conforme a los usos previstos por el Fabricante y no alterar los dispositivos para obtener prestaciones distintas de las operativas.
  • Seite 257: Acceso A Los Menús

    ACCESO A LOS MENÚS Las funciones del robot pueden programarse mediante las distintas funciones de cada menú. La tabla recoge la lista de menús disponibles con sus funciones correspondientes. Para efectuar la programación, proceder en el modo indicado. 1. Pulsar la tecla "ON" (B). 2.
  • Seite 258 NAVEGACIÓN Las siguientes instrucciones permiten navegar por el menú de usuario de programación: - “+” y “-“ (H) y (F). Presenta las opciones de menú en modo cíclico o permite cambiar el valor de la función mostrada en el display. - “Enter”...
  • Seite 259 Zonas secund. Determina la confi guración del área secundaria 1 indicando el tamaño de Zona secund. 1 la misma, la distancia y la dirección para llegar a ella Porcentaje Determina la confi guración del área Distancia Zona secund. 2 secundaria 2 Dirección Determina la confi guración del área Zona secund.
  • Seite 260 “PROGRAMACION” – MODO DE PROGRAMACIÓN ALARMA: función para habilitar e inhabilitar la alarma antirrobo. En fase de desactivación s solicita la contraseña del robot (Predefi nida en fábrica 0000). ALARMA: • Inhabilitar: sirve para desactivar o apagar la alarma en caso de activación.
  • Seite 261 MANDO A DISTANC.: (sólo para algunas versiones, ver "Datos técnicos") MANDO A DISTANC Ver instrucciones en el mando a distancia/consola acerca del procedimiento para conjuntar. Pulsar IZQ y DCH SONIDO: Permite inhabilitar las informaciones sonoras cuando el robot se halla en la estación de recarga. FECHA: Función para establecer la fecha.
  • Seite 262 HORARIO TRAB. 1: Función para establecer la primera franja horaria de funcionamiento del robot durante la jornada. El cursor se sitúa automáticamente en el área HORARIO TRAB 1 situada bajo la primera franja horaria (p.ej. de las 10:00 00 : 00 : 00 : 00 a las 13:00).
  • Seite 263 “ZONAS SECUND.” – MODO DE PROGRAMACIÓN Si el área a recortar contiene áreas secundarias, tal y como se han defi nido en el capítulo "Preparación y delimitación de las áreas de trabajo", Pág. 19, será necesario programar las áreas secundarias para indicar al robot cómo llegar al área secundaria y con qué frecuencia. ZONA SECUND 1: Función para defi nir el recorte automático de un área secundaria.
  • Seite 264 SEGURIDAD – MODO DE PROGRAMACIÓN CONTRASENA: función para establecer o modifi car la contraseña. - No: cuando no se van a efectuar cambios en la contraseña antes introducida. - Sí: sirve para introducir o cambiar la contraseña que se utilizará para encender el robot e inhabilitar la alarma.
  • Seite 265 MODO DE EMPLEO – MODO DE PROGRAMACIÓN Función para establecer el modo de funcionamiento del robot. El robot, cuando se apaga, vuelve automáticamente al modo "AUTOMÁTICO" • Automático: Modo normal de funcionamiento. El robot reconoce el cordón perimetral y vuelve a la estación de recarga cuando es necesario. •...
  • Seite 266 PUESTA EN SERVICIO – MODO AUTOMÁTICO La puesta en marcha del ciclo automático efectúa primera puesta funcionamiento o después de un período de TECLA “START/PAUSE” (B) TECLA “ON” (A) inactividad. 1. Comprobar que el manto herboso del prado a rasar tenga una altura compatible con el correcto funcionamiento del robot (ver características técnicas).
  • Seite 267 REGRESO AUTOMÁTICO A LA ESTACIÓN DE RECARGA El robot termina el ciclo de trabajo cuando se dan las siguientes condiciones: – Baterías descargadas: El robot regresa automáticamente a la estación de recarga. - Lluvia: En caso de lluvia, el robot regresa automáticamente a la estación de recarga; rea- nudará...
  • Seite 268 1. Pulsar la tecla ON (A). 2. Introducir la contraseña (si se solicita) (ver "Introducción PAUSA de contraseña"). 3. En el display aparece la función "PAUSA". 4. Entrar en modo de programación hasta seleccionar el menú "MODO DE EMPLEO". Seleccionar "ZONA CERRADA"...
  • Seite 269 PUESTA EN MARCHA DEL ROBOT SIN CORDÓN PERIMETRAL Esta modalidad puede implementarse con el mando a distancia para efectuar el recorte del césped en áreas completamente delimitadas por vallados o para recortar, por ejemplo, pe- queñas áreas que no se han podido delimitar, o bien para efectuar demostraciones prácticas del funcionamiento del robot.
  • Seite 270 INTRODUCCIÓN DE LA CONTRASEÑA El robot puede protegerse con una contraseña formada por cuatro cifras que el usuario puede habilitar, inhabilitar y personalizar (ver "Modo de programación"). 1. En el display aparece el mensaje: CONTRASENA 0 0 0 0 2. Pulsar una de las teclas "+", "-" para establecer la primera cifra CONTRASENA 3.
  • Seite 271 INACTIVIDAD PROLONGADA Y REANUDACIÓN DEL SERVICIO En caso de inactividad prolongada del robot, es necesario efectuar una serie de operacio- Alimentador de corriente (A) nes para garantizar el correcto funcionamien- to en el momento de volver a utilizarlo. 1. Limpiar cuidadosamente el robot y la estación de recarga (ver "Limpieza del robot") 2.
  • Seite 272 RECARGA DE LAS BATERÍAS TRAS UN PERÍODO DE INACTIVIDAD PROLONGADA Efectuar la recarga de la batería al menos cada 5 meses, TECLA “START/PAUSE” (B) si se usan baterías de litio. TECLA “ON” (A) Precaución-Advertencia Se prohíbe recargar el robot en atmósferas explosi- TECLA “OFF/STOP”...
  • Seite 273: Mantenimiento Ordinario

    MANTENIMIENTO ORDINARIO CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTO Durante las operaciones de mantenimiento, usar las protecciones individuales in- dicadas por el Fabricante, sobre todo cuando se trabaja con la cuchilla. Antes de efectuar las operaciones de mantenimiento, asegúrese de que el robot esté parado en condiciones de seguridad (ver “Parada del robot en condiciones de seguridad”).
  • Seite 274 LIMPIEZA DEL ROBOT 1. Parar el robot en condiciones de seguridad (ver “Parada del robot en condiciones de seguridad”) Precaución-Advertencia Usar guantes de protección para evitar el peligro de cortes en las manos. 2. Limpiar todas las superfi cies externas del robot con una esponja empapada en agua templada y jabón neutro.
  • Seite 275: Detección De Averías

    DETECCIÓN DE AVERÍAS AVERÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES La información que se da a continuación tiene la fi nalidad de ayudar a identifi car y corregir posibles anomalías y problemas de funcionamiento que podrían presentarse durante el uso. Algunas averías pueden ser resueltas por el usuario; otras requieren una concreta capacita- ción técnica o determinadas capacidades que sólo pueden ser aplicadas por personal capa- citado con experiencia reconocida y adquirida en el sector específi co de intervención.
  • Seite 276 Inconveniente Causas Soluciones El robot se comporta Cordón perimetral Colocar el cordón perimetral correctamente en modo anómalo en extendido en modo (en sentido levógiro) (ver "Instalación del torno a los parterres erróneo cordón perimetral") Error en la Restablecer el reloj del robot programación del (ver "Modo de programación") reloj...
  • Seite 277 Inconveniente Causas Soluciones Área secundaria Programación Programar correctamente el área secundaria no completamente errónea (ver "Modo de programación") recortada El cordón perimetral Controlar el buen funcionamiento de la alimen- no está conecta- tación eléctrica, la correcta conexión del grupo En el display aparece do correctamente alimentador-transmisor y de la estación de recar- (rotura del cable, au-...
  • Seite 278 Interrupción de la ali- mentación eléctrica Reiniciar el robot al transmisor Adoptar soluciones adecuadas para reducir la temperatura del alimentador (ventilar o Alimentador modifi car el área de instalación, etc.) recalentado (ver "Planifi cación de la instalación del sistema") En el display aparece "...
  • Seite 279 Inconveniente Causas Soluciones Apagar y encender nuevamente el aparato Si En el display aparece El receptor del robot el problema persiste, contactar al servicio de "Sync Error" no reconoce la señal. asistencia Cuchilla de corte Sustituir la cuchilla con una nueva dañada (ver “Sustitución de la cuchilla”) Parar el robot en condiciones de seguridad...
  • Seite 280 Inconveniente Causas Soluciones Apagar y volver a encender el ro- Se ha activado el si- bot. En caso de que el problema En el display aparece stema interno de se- persista contactar al centro de "Watchdog Error" guridad del software asistencia autorizado más cer- cano El robot se halla en...
  • Seite 281: Sustitución De Componentes

    SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES CONSEJOS PARA LA SUSTITUCIÓN DE PIEZAS Efectuar las operaciones de sustitución y reparación siguiendo las indicaciones del Fabricante, o bien dirigirse al Servicio de Asistencia, si dichas actuaciones no se indican en el manual. SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS Sustituir las baterías en un centro de asistencia autorizado.
  • Seite 282 DESGUACE DEL ROBOT Peligro-Atención No abandonar material contaminante en el medio ambiente. Efectuar el desgua- ce respetando la legalidad vigente. Manual de empleo...
  • Seite 283 Este producto es fruto de la constante actividad de investigación de los laboratorios ZUCCHETTI. Handboek MD-CT-RO-04-R2.2 - NL - 02-2012 (9L3BL - 9L3LL)
  • Seite 284 ZUCCHETTI Centro Sistemi S.p.A. Via Lungarno 305/A Terranuova B.ni (AR) ITALY Dichiara sotto la propria responsabilità Erklärung in eigener Verantwortung: Erklærer på eget ansvar, at che il prodotto modello 9L3BL, 9L3LL è dieses Produkt der Modelle 9L3BL, 9L3LL produktet model 9L3BL, 9L3LL er i conforme alle seguenti norme europee : entspricht folgenden europäischen Normen:...
  • Seite 285 INHOUDSOPGAVE Algemene informatie ..................5 Technische informatie ................... 7 Informatie betreffende de veiligheid ............11 Installatie ...................... 15 Regelingen ....................28 Gebruik en werking ..................30 Gewoon onderhoud ..................47 Defecten, oorzaken en oplossingen ............49 Vervanging van de onderdelen ..............55 ANALYTISCHE INHOUDSOPGAVE Aanbevelingen voor de regelingen, 28 Aanbevelingen voor de vervanging van delen, 55...
  • Seite 286 Navigatie, 32 Opties taal - programmeringsmodaliteit, 39 Planning voor de installatie van het systeem, 16 Regeling van de maaihoogte, 28 Regeling van de regensensor, 29 Reiniging van de robot, 48 Secundaire zones - programmeringsmodaliteit, 37 Start van de robot zonder omtrekdraad, 43 Tabel van de intervals van het geprogrammeerd onderhoud, 47 Technische gegevens, 9 Veilige stillegging van de robot, 40...
  • Seite 287: Algemene Informatie

    ALGEMENE INFORMATIE DOEL VAN DE HANDLEIDING • Deze handleiding, die deel uitmaakt van de apparatuur, werd gerealiseerd door de constructeur om de noodzakelijke informatie te verschaffen aan de personen die bevoegd zijn om met de apparatuur te werken tijdens de voorziene bedrijfsduur. •...
  • Seite 288 IDENTFICATIE VAN DE CONSTRUCTEUR EN DE APPARATUUR afgebeelde identifi catieplaat IDENTIFICATIEPLAAT rechtstreeks aangebracht op de apparatuur. Hierop worden de referenties en alle noodzakelijke aanduidingen betreffende de werkveiligheid vermeld. (A) Identificatie van de constructeur A–Identifi catie van de constructeur (B) EG-conformiteitsmerk B–EG-conformiteitsmerk C–Model / serienummer / bouwjaar (C) Model...
  • Seite 289: Technische Informatie

    TECHNISCHE INFORMATIE ALGEMENE BESCHRIJVING VAN DE APPARATUUR De apparatuur is een robot die ontworpen en RANDOM WERKING gebouwd werd voor het automatisch maaien van gras van de tuin, op eender welk uur van de dag. De robot is klein, compact, geruisloos en makkelijk vervoerbaar.
  • Seite 290 HOOFDZAKELIJKE MECHANIEK A-Batterijen van accu's: voeden de motoren van het mes en de inwerkingstelling van de wielen. De robot wordt geleverd met één of twee lithiumbatterijen die een langere bedrijfsduur garanderen. B-Laadstation: dient voor het opladen of het behouden van de lading van de batterijen (A). C-Elektronische kaart: controleert de automatische functies van de robot.
  • Seite 291: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Model Beschrijving 9L3BL 9L3LL Aanbevolen maximale oppervlakte die gemaaid kan worden Robot voorzien van lithium- 3500 4000 m2 (sq ft) batterij van 13,8Ah (37660) (43040) Robot voorzien van lithium- 5000 6000 batterij van 13,8Ah en twee m2 (sq ft)
  • Seite 292 4:00 uren (13,8Ah) – 4:00 uren (13,8Ah) – Automatsich Automatsich Minimum tijdsduur en methode van opladen 6:00 uren (27,6Ah) – 6:00 uren (27,6Ah) – Automatsich Automatsich 4 (1x13,8Ah Lithium) 5 (1x13,8Ah Lithium) Gemiddelde werkingsduur Uren 8 (1x13,8Ah+2x6,9Ah 10 (1x13,8Ah+2x6,9Ah Lithium) Lithium) Stopveiligheid mes Kantelsensor...
  • Seite 293: Informatie Betreffende De Veiligheid

    Verbetert de wegligging van de robot in geval van hellingen of gladde terreinen Wielklauw Optional Voor de eerste maaibeurten van het seizoen en voor grasperken waarvoor een groter maai- Mes met 8 maaikanten vermogen noodzakelijk is Optional (*) Op basis van de condities van het gras. INFORMATIE BETREFFENDE DE VEILIGHEID VEILIGHEIDSNORMEN •...
  • Seite 294 • Hef de robot niet op om het mes te inspecteren wanneer dit in werking is. • Plaats uw handen en voeten nooit onder de robot wanneer deze aangeschakeld of in beweging is, en plaats ze vooral niet onder de wielen. •...
  • Seite 295 VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN 1. Bumpers In geval van botsingen met een vast voorwerp dat hoger is dan 10 cm (3.94 in.) wordt de sensor geactiveerd, wordt de voortbeweging van de robot in die richting geblokkeerd en keert de robot zich om zodat het obstakel wordt vermeden. 2.
  • Seite 296 VEILIGHEIDSSIGNALEN Aandacht! Reinig of was de robot niet met waterstralen. Lees de aanwijzingen voor het gebruik aandachtig door, en begrijp ze, voordat de robot gebruikt wordt. Respecteer de waarschuwingen en de veiligheidsnormen die aangeduid worden in deze gebruiksaanwijzing zodat de robot veilig en effi ciënt kan gebruikt worden. Hou uw handen en voeten uit de buurt van het maaimes.
  • Seite 297: Installatie

    INSTALLATIE VERPAKKING EN UITPAKKEN De apparatuur wordt gepast verpakt geleverd. Tijdens het uitpakken moet ze voorzichtig ver- wijderd worden en moet gecontroleerd worden of de onderdelen intact zijn. Op de verpakking wordt alle noodzakelijke informatie voor de verplaatsing aangeduid. Inhoud verpakking: A - Robot B - Stroomvoorzieningstoestel C - Stroomkabel...
  • Seite 298 PLANNING VAN DE INSTALLATIE VAN HET SYSTEEM De installatie van de robot is niet moeilijk, maar moet vooraf gepland worden zodat de beste zone voor de installatie van het laadstation, de unit stroomvoorzieningstoestel-zender en de afbakening van het werkgebied van de robot zelf worden gevonden. INSTALLATIE VAN HET LAADSTATION EN DE UNIT STROOMVOORZIENINGSTOESTEL-ZENDER •...
  • Seite 299 - Controleer of eventuele irrigatiesystemen de waterstraal niet naar het laadstation richten. - De zijde van de ingang van het laadstation moet geplaatst zijn zoals wordt aangeduid op de fi guur, zodat de robot het station kan bereiken door de omtrekdraad in wijzerszin te volgen.
  • Seite 300 Als de robot nabij een zone wordt geïnstalleerd waar een andere robot (dezelfde of van een andere producent) geïnstalleerd is, moet tijdens de fase van de installatie een wijziging aan de unit stroomvoorzieningstoestel-zen- der aangebracht worden zodat de frequenties van de robots elkaar niet storen. DEFINITIE TRAJECT OMTREKDRAAD Voordat de omtrekdraad wordt geïnstalleerd, moet...
  • Seite 301 VOORBEREIDING EN AFBAKENING VAN DE WERKGEBIEDEN Voorbereiding van het gras dat gemaaid moet worden 1. Controleer of het te maaien grasperk uniform is en geen kuilen, stenen of andere obstakels bevat. Zoniet moet dit probleem opgelost worden. Wanneer bepaalde obstakels niet verwijderd kunnen worden, moeten die zones gepast beschermd worden.
  • Seite 302 Met het secundaire gebied wordt een deel van het grasperk aangeduid dat met een versmalling in verbinding staat met het hoofdzakelijke grasperk dat gewoonlijk moeilijk te bereiken is HOOFDZONE door de robot. Het gebied moet bereikbaar zijn zonder opstapjes en hoogteverschillen die zich minimum doorgang 70 cm / 27,56 inc van draad tot draad boven de toegestane kenmerken bevinden.
  • Seite 303 4. Baken en teken de omtrek van de interne en de omtrekelementen van het werkgebied af die de correcte werking van de robot beletten. 35 cm. / 13,8 inc. Belangrijk De afbeelding toont een voorbeeld van de interne en en de omtrekelementen van het 35 cm.
  • Seite 304 5. Baken lagere zones dan het grasperk af (zwembaden, trappen, belangrijke hoogteverschillen) (raadpleeg de fi guur). Belangrijk Respecteer nauwkeurig de afstanden om te vermijden dat de robot valt en dus stukgaat en/of ernstig beschadigd wordt. In geval van hellingen of gladde terreinen moet de afstand vergroot worden met minstens 30 cm.
  • Seite 305 Draad op het terrein geplaatst nagels voor de bevestiging van de draad 1. Plaats de draad in wijzerszin langs het volledige traject en bevestig hem met de daarvoor bestemde en bijgeleverde nagels (afstand tussen de nagels 100÷200 cm (39,37÷78,74 inc.)). –...
  • Seite 306 Belangrijk 35 cm (13,78 inc.) In de delen van het traject waar het HOOFDZONE noodzakelijk is om twee parallelle draden doorgang te doen passeren (om bijvoorbeeld een < 70 cm (27,56 inc.) bloemenperk af te bakenen), moeten ze mekaar overlappen en op een afstand van maximum 1 cm (0,40 inc.) bevinden.
  • Seite 307 Op de afbeelding wordt nuttig advies gegeven om de voorziening voor de snelle terugkeer correct te installeren. ZWEMBAD min. 200 cm. min. 150 cm. (78,74 inc.) (59,05 inc.) INSTALLATIE VAN HET LAADSTATION EN DE UNIT STROOMVOORZIENINGSTOESTEL-ZENDER 1. Bepaal de zone voor de installatie van het laadstation en van de unit zender stroomvoorzieningstoestel...
  • Seite 308 4. Plaats de basis in de vooraf bepaalde zone. 5. Plaats de omtrekdraad (M) onder de zwarte klem basis. rode klem omtrekdraad (M) 6. Sluit de twee uiteinden van de draad aan op de klemmen van de basis. zwarte klem rode klem 7.
  • Seite 309 8. Monteer de bescherming (L). 9. Sluit de stroomkabel (E) van het laadstation (F) aan op de zender (B). 10. Stop de stekker van het stro- omvoorzieningstoestel (A) in het stopcontact. 11.Als de led (H) knippert, is de verbinding correct; zoniet moet de storing gecontroleerd worden (raadpleeg “Het...
  • Seite 310: Regelingen

    REGELINGEN AANBEVELINGEN VOOR DE REGELINGEN Belangrijk De gebruiker moet de regelingen uitvoeren volgens de procedures die beschreven worden in de handleiding. Voer geen enkele regeling uit die niet uitdrukkelijk aangeduid wordt in de handleiding. Eventuele buitengewone regelingen die niet uitdrukkelijk aangeduid worden in de handleiding mogen enkel door het personeel van de door de constructeur erkende assistentiecentra uitgevoerd worden.
  • Seite 311 6. Sluit de kap weer, en draai de knoppen (A) vast. knoppen (A) REGELING VAN DE REGENSENSOR 7. Leg de robot in alle veiligheid stil (raadpleeg “Veilige stillegging van de robot”). spil (B) excentrieke spil (A) 8. Regel de afstand tussen de spillen (A-B) door de spil (A) te draaien.
  • Seite 312: Gebruik En Werking

    GEBRUIK EN WERKING AANBEVELINGEN VOOR HET GEBRUIK Belangrijk – Bij het eerste gebruik van de robot wordt aangeraden om de volledige handleiding door te lezen en om te controleren of alles werd begrepen, en vooral de informatie in verband met de veiligheid. - Voer enkel het voorziene gebruik uit dat aangeduid wordt door de constructeur, en knoei niet aan de mechanismen om andere prestaties te verkrijgen dan diegene die aangeduid worden.
  • Seite 313 HET BEREIKEN VAN DE MENU'S De functies van de robot kunnen geprogrammeerd worden met behulp van de verschillende functies van elk menu. De tabel bevat de lijst van beschikbare menu’s met de relatieve functies. Handel als volgt om een programmering uit te voeren. 1.
  • Seite 314 NAVIGATIE In het menu van de gebruiker voor de programmering moeten de aanwijzingen voor de navigatie gevolgd worden: - “+” en “-“ (H) en (F). Om de trefwoorden in het menu op cyclische wijze te overlopen of om de waarde van de functies op het display te wijzigen. - “Enter”...
  • Seite 315 Secundaire zones Bepaalt de confi guratie van de eventuele sec. zone 1 duidt de afmetingen van de zone, Sec. zone 1 de afstand en de richting om ze te Percentage bereiken aan Bepaalt de confi guratie van de Afstand Sec. zone 2 eventuele sec.
  • Seite 316 “INSTELLINGEN” - PROGRAMMERINGSMODALITEIT ALARM: functie voor het activeren of desactiveren van het antidiefstalsysteem. Tijdens de fase van de desactivering wordt het password van de robot gevraagd ALARM: (fabrieksinstelling 0000). • Desactivering: dient voor desactiveren uitschakelen van het alarm als het geactiveerd is. Een continu en afnemend geluidssignaal meldt dat de desactivering werd uitgevoerd.
  • Seite 317 AFST.BED.: (enkel voor bepaalde versies, raadpleeg “Technische gegevens”) Raadpleeg de aanwijzingen op de afstandsbediening / console voor de procedure van de AFST.BED. combinatie. Druk LI en RE GELUID: Voor de desactivering van de informatie van het geluidssignaal wanneer de robot zich in het laadstation bevindt.
  • Seite 318 UURREGELING 1: Functie voor de instelling van de eerste werkperiode van de robot tijdens de dag. De cursor wordt automatisch in de zone onder de eerste tijdsperiode UURREGELING 1 geplaatst (bijvoorbeeld van 10:00 tot 13:00). Stel het 00 : 00 : 00 : 00 begin- en eindtijdstip van de werking in.
  • Seite 319 “SECUNDAIRE ZONES” - PROGRAMMERINGSMODALITEIT Als de te maaien zone secundaire zones bevat op basis van de defi nities die aangeduid worden in het hoofdstuk "Voorbereiding en afbakening van de werkgebieden" op pag.19 moeten de secundaire zones geprogrammeerd worden om de instelling van de robot in te voeren voor het bereiken van deze zones en met welke frequentie.
  • Seite 320 VEILIGHEID - PROGRAMMERINGSMODALITEIT WIJZIGING PASSWORD: functie voor de instelling of de wijziging van het password. - Nee: Om het eerder ingestelde password niet te wijzigen. - Ja: Om het password in te voeren of te wijzigen dat gebruikt zal worden om de robot in te schakelen en het alarm te desactiveren.
  • Seite 321 GEBRUIKSWIJZE - PROGRAMMERINGSMODALITEIT Functie voor het instellen van de werkingsmodaliteit van de robot. Wanneer de robot wordt uitgeschakeld, wordt automatisch teruggekeerd naar de modaliteit "AUTOMATISCH" • Automatisch: Normale werkingsmodaliteit. De robot herkent de omtrekdraad en keert indien noodzakelijk terug naar het laadstation. •...
  • Seite 322 INDIENSTSTELLING - AUTOMATISCHE MODALITEIT De start van de automatische cyclus wordt uitgevoerd bij de eerste inwerkingstelling of TOETS “START/PAUSE” (B) na een periode van inactiviteit. TOETS “ON” (A) 1. Controleer of het gras dat gemaaid moet worden een hoogte heeft die compatibel is voor de correcte werking van de robot (raadpleeg de technische kenmerken).
  • Seite 323 AUTOMATISCHE TERUGKEER NAAR HET LAADSTATION De robot eindigt de werkcyclus wanneer het volgende gebeurt.. – Batterijen leeg: De robot keert automatisch terug naar het laadstation. – Regen: Wanneer het regent, keert de robot automatisch terug naar het laadstation, en zal weer in werking gesteld worden volgens de geprogrammeerde modaliteiten (raadpleeg “Programmeringsmodaliteit”).
  • Seite 324 1. Druk op de toets ON (A). 2. Voer het password in (indien gevraagd) (raadpleeg PAUSE “Invoer password”). 3. Op het display verschijnt de functie “PAUSE”. 4. Bereik de programmeringsmodaliteit tot het menu "GEBRUIKSWIJZE" wordt geselecteerd. Selecteer "GESLOTEN ZONE". display verschijnt GESLOTEN ZONE "GESLOTEN ZONE - 60 Min"...
  • Seite 325 START VAN DE ROBOT ZONDER OMTREKDRAAD Deze modaliteit kan ingesteld worden met de afstandsbediening om compleet afgebakende zones te maaien, of bijvoorbeeld om kleine zones te maaien die niet konden afgebakend wor- den of om een praktische demonstratie van de werking van de robot te geven. Belangrijk Wanneer de robot zonder omtrekdraad wordt gebruikt, wordt aanbevolen om zodanig te handelen dat hij niet botst tegen obstakels, hoeken of voorwerpen...
  • Seite 326 INVOER PASSWORD De robot kan beschermd worden met een password dat bestaat uit vier cijfers, die de gebrui- ker kan activeren, desactiveren en aanpassen (raadpleeg Programmeringsmodaliteit). 1. Op het display verschijnt het bericht: PASSWORD 0 0 0 0 2. Druk op een van de toetsen "+", "-" om het eerste cijfer in te stellen.
  • Seite 327 LANGE PERIODE VAN INACTIVITEIT EN INDIENSTSTELLING In geval de robot lang niet gebruikt wordt, moeten enkele handelingen uitgevoerd wor- Stroomvoorzieningstoestel (A) den zodat de correcte werking wordt gega- randeerd wanneer hij weer zal gebruikt wor- den. 1. Reinig de robot en het laadstation zorgvuldig (raadpleeg “Reiniging van de robot”).
  • Seite 328: Gevaar-Aandacht

    HET OPLADEN VAN DE BATTERIJEN VOOR EEN LANGE INACTIVITEIT Voer het opladen van de lithiumbatterijen minstens elke 5 TOETS “START/PAUSE” (B) maanden uit. TOETS “ON” (A) Gevaar-Aandacht De robot mag absoluut niet opgeladen worden in ex- TOETS “OFF/STOP” (C) plosieve of ontvlambare omgevingen. 1.
  • Seite 329: Gewoon Onderhoud

    GEWOON ONDERHOUD AANBEVELINGEN VOOR HET ONDERHOUD Belangrijk Gebruik tijdens de onderhoudshandelingen de persoonlijke beschermingen die aan- geduid worden door de constructeur, en vooral wanneer op het mes gehandeld wordt. Voordat de onderhoudshandelingen worden uitgevoerd, moet gecontroleerd worden of de robot veilig stilgelegd werd (raadpleeg “Veilige stillegging van de robot”). TABEL VAN DE INTERVALS VAN HET GEPROGRAMMEERD ONDERHOUD Frequentie Onderdeel...
  • Seite 330 REINIGING VAN DE ROBOT 1. Leg de robot in alle veiligheid stil (raadpleeg “Veilige stillegging van de robot”) Voorzichtig-Waarschuwing Gebruik beschermende handschoenen om eventueel gevaar op snijwonden te vermijden. 2. Reinig alle externe oppervlakken van de robot met een spons die ondergedompeld werd in water en neutrale zeep.
  • Seite 331: Defecten, Oorzaken En Oplossingen

    HET OPZOEKEN VAN DEFECTEN DEFECTEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN De volgende informatie heeft als doel eventuele onregelmatigheden en problemen te helpen zoeken die zich tijdens de fase van het gebruik zouden kunnen voordoen. Bepaalde defecten kunnen opgelost worden door de gebruiker; voor andere is een precieze technische deskundi- gheid of een bepaalde bekwaamheid noodzakelijk die uitsluitend door gekwalifi ceerde personen met erkende ervaring mogen uitgevoerd worden, die opgedaan werd in de betreffende sector.
  • Seite 332 Probleem Oorzaken Oplossingen De robot heeft een Plaats de omtrekdraad correct (in te- Omtrekdraad fout abnormaal gedrag genwijzerszin) (raadpleeg “Installatie van de geplaatst rondom bloemperken omtrekdraad”) Stel de klok van de robot weer in Klok fout ingesteld (raadpleeg Programmeringsmodaliteit). De robot werkt op verkeerde tijdstippen Werkperiode fout Stel de werkperiode weer in...
  • Seite 333 Probleem Oorzaken Oplossingen Secundaire zone niet Foute Programmeer de secundaire zone correct compleet gemaaid programmering (raadpleeg Programmeringsmodaliteit). De omtrekdraad Controleer de functionaliteit van de is niet correct stroomtoevoer, de correcte aansluiting van de Op het display aangesloten (kabel unit stroomvoorzieningstoestel-zender en die verschijnt kapot, gebrek aan van het laadstation (raadpleeg “Installatie van het...
  • Seite 334 Onderbreking van de stroomtoevoer naar Start de robot weer de zender Pas geschikte maatregelen toe om de temperatuur van het Stroomvoor- stroomvoorzieningstoestel te beperken zieningstoestel (verluchten of andere installatieplaats kiezen, oververhit enz.) (raadpleeg “Planning van de installatie van Op het display het systeem”) verschijnt “Blackout”...
  • Seite 335 Probleem Oorzaken Oplossingen display De ontvanger van Schakel de apparatuur uit en weer aan. verschijnt de robot herkent het Contacteer de assistentiedienst als het “Sync Error”. signaal niet probleem aanhoudt. Vervang het maaimes met een nieuw Maaimes beschadigd (raadpleeg Vervanging van het mes) Leg de robot in alle veiligheid stil (raadpleeg “Veilige stillegging van de robot”).
  • Seite 336 Probleem Oorzaken Oplossingen Schakel de robot uit en weer aan. Intern systeem voor Als het probleem aanhoudt, Op het display verschijnt de veiligheid van de moet dichtst bijzijnde “Watchdog Error” software geactiveerd erkende assistentiecentrum gecontacteerd worden De robot bevindt zich Baken die zone af waar de helling op een vlak boven de zich boven de limiet bevindt.
  • Seite 337: Vervanging Van De Onderdelen

    VERVANGING VAN DE ONDERDELEN AANBEVELINGEN VOOR DE VERVANGING VAN DELEN Belangrijk Voer de handelingen van de vervanging en de herstelling uit door de aanwijzingen van de constructeur te respecteren, of contacteer de assistentiedienst als deze handelingen niet aangeduid worden in deze handleiding. VERVANGING VAN DE BATTERIJEN Belangrijk Vervang de batterijen bij een erkend assistentiecentrum.
  • Seite 338 AFDANKING VAN DE ROBOT Gevaar-Aandacht Gooi vervuilend materiaal niet zomaar weg in het milieu. Zamel het materiaal in door de betreffende van kracht zijnde wetten te respecteren. Handboek...
  • Seite 339 Este producto es fruto de la constante actividad de investigación de los laboratorios ZUCCHETTI. Brugermanual MD-CT-RO-04- XX - REV 2.2 - DA - 11-2011 (9L3BL - 9L3LL)
  • Seite 340 ZUCCHETTI Centro Sistemi S.p.A. Via Lungarno 305/A Terranuova B.ni (AR) ITALY Dichiara sotto la propria responsabilità Erklärung in eigener Verantwortung: Erklærer på eget ansvar, at che il prodotto modello 9L3BL, 9L3LL è dieses Produkt der Modelle 9L3BL, 9L3LL produktet model 9L3BL, 9L3LL er i conforme alle seguenti norme europee : entspricht folgenden europäischen Normen:...
  • Seite 341 HOVEDINDEKS Generelle oplysninger ................... 5 Tekniske informationer .................. 7 Sikkerhedsanvisninger ................11 Installation ....................15 Justeringer ....................28 Brug og funktion ..................30 Almindelig vedligeholdelse ................. 47 Fejl, årsager og løsninger ................49 Udskiftning af dele ..................55 INDEKS Adgang til menuerne, 31 Anbefalinger til brug, 46 Anbefalinger til vedligeholdelse, 47 Anbefalinger til udskiftning af delene, 55...
  • Seite 342 Manualens formål, 5 Navigering, 32 Opladning af batterier ved førstegangsbrug, 27 Overdragelse af robotten, 56 Planlægning af anlæggets installation, 16 Regulering af regnsensor, 29 Regulering af skærehøjde, 28 Rengøring af robotten, 48 Sek. Omraade - programmeringsfunktion, 37 Sikkerhed - programmeringsfunktion, 38 Sikkerhedsanordninger, 13 Sikkerhedsanvisninger, 11 Sikkerhedsforskrifter, 11...
  • Seite 343: Generelle Oplysninger

    GENERELLE OPLYSNINGER HENSIGTEN MED MANUALEN • Denne manual, som udgør en integreret del af apparatet, er udarbejdet af fabrikanten til at give de nødvendige oplysninger til de brugere og teknikere, som er autoriserede til at anvende apparatet i løbet af dettes forventede levetid. •...
  • Seite 344 IDENTIFIKATION AF FABRIKANT OG APPARAT Identifi kationspladen vist på fi guren er IDENTIFIKATIONSSKILTET direkte påsat apparatet. Herpå gives alle indikationer og referencer, som er nødvendige for driftsikkerheden. A–IIdentifi kation af fabrikanten. (A) Identifikation af fabrikanten B–EU-overensstemmelsessymbol. (B) EU-overensstemmelsessymbol C–Model/serienummer/konstruktionsår. (C) Model D–Tekniske data.
  • Seite 345: Tekniske Informationer

    TEKNISKE INFORMATIONER GENEREL BESKRIVELSE AF APPARATET Apparatet er en robot, som er blevet designet DRIFT UNDER TILFÆLDIGHEDSPRINCIPPET og bygget til automatisk klipning af græsplæner i haver og plæner ved beboelsesejendomme på et hvilket som helst tidspunkt på dagen. Den er lille, kompakt, støjsvag og let at transporte.
  • Seite 346 HOVEDELEMENTERNE A-Akkumulatorbatterier: forsyner motoren til knivbevægelsen og hjulene med strøm. Robotten forsynes af et eller to lithiumbatterier, som sikrer en længere driftstid. B-Ladestation: anvendes til at lade eller opretholde batteriernes (A) ladning. C – Elektronisk kort: kontrollerer robottens automatiske funktioner. D –...
  • Seite 347: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Model Beskrivelse 9L3LL 9L3BL Anbefalet maksimal overfl ade som kan klippes Robot med et lithiumbatteri 3500 4000 13,8Ah (kvadratfod) (37660) (43040) Robot med et lithiumbatteri 5000 6000 13,8Ah og to lithiumbatterier (kvadratfod) (53800) (64560) 6,9Ah Karakteristika Mål (B x H x D)
  • Seite 348 4:00 (13,8Ah) – 4:00 (13,8Ah) – Automatisk Automatisk Mimimumtid og opladningmetode 6:00 (27,6Ah) – 6:00 (27,6Ah) – Automatisk Automatisk 4 (1x13,8Ah Lithium) 5 (1x13,8Ah Lithium) Gennemsnitlig Timer arbejdstid (*) 8 (1x13,8Ah+2x6,9Ah 10 (1x13,8Ah+2x6,9Ah Lithium) Lithium) Knivstandsningsanordning Væltesensor standard Håndtagssensor standard Nødstop-knap standard Tilbehør og ekstraudstyr...
  • Seite 349 Forbedrer robottens greb på hældninger eller glatte overfl ader Hjulklo På anmodning Især egnet til de første klipninger i sæsonen, og hvis forholdene på plænen kræver en større Kniv med 8 tænder klippeeffekt. På anmodning (*) Afhængigt af græsplænens forhold. SIKKERHEDSOPLYSNINGER SIKKERHEDSFORSKRIFTER •...
  • Seite 350 • Man må ikke ændre på, fjerne eller omgå de installerede sikkerhedsanordninger. Manglende overholdelse af dette krav kan medføre alvorlig helbreds- og sikkerhedsrisiko for personer. • Sørg for at holde plæneklipperen i god og effektiv stand ved at udføre de vedligeholdel- sesforskrifter, som er givet af fabrikanten.
  • Seite 351 SIKKERHEDSANORDNINGER 1. Kofangere I tilfælde af sammenstød med en fast genstand, som er højere end 10 cm (3,94 tommer) aktiveres bumpsensoren, og robotten vil blokere sin bevægelse i den pågældende retning og bakke tilbage for at undgå forhindringen. 2. Hældningsmåler Hvis robotten klipper græs på...
  • Seite 352 SIKKERHEDSSIGNALER Bemærk! rens eller vask ej robotten med vandstråler. Læs nøje anbefalingerne vedrørende brug og vær sikker på at have forstået betydningen, før robotten tages i brug. Følg nøje advarslerne og sikkerhedsanvisningerne i denne brugsvejledning for at sikre, at robotten fungerer upåklageligt.
  • Seite 353: Installation

    INSTALLATION EMBALLAGE OG UDPAKNING Apparatet leveres emballeret på hensigtsmæssig måde. Under udpakningen bør apparatet tages ud med forsigtighed, og det kontrolleres at alle komponenter er hele. På emballagen er angivet alle nødvendige oplysninger vedrørende fl ytning af apparatet. Pakkens indhold: A –...
  • Seite 354 PLANLÆGNING AF ANLÆGGETS INSTALLATION Installationen af robotten omfatter ikke komplicerede indgreb, men kræver dog en smule forudgående planlægning til defi nition af det bedste område til installation af ladestationen og til nedlægning af kantledningen. INSTALLATIONSSTED FOR LADESTATION OG STRØMFORSYNINGS- TRANSMITTERENHED •...
  • Seite 355 - Sørg for at eventuelle sprinklere ikke peger mod ladestationen, så der kommer vand ind i den. - Indgangen til ladestationen skal placeres, som vist på billedet, så robotten kan fi nde ind i den igen ved at følge kantledningen i urets retning. - Før ladestationen skal der være et lige stykke kantledning på...
  • Seite 356 I tilfælde af installation af robotten i nærheden af installationsområdet for en anden robot (af samme type eller fra en anden fabrikant), bør man udføre en ændring af strømforsynings- transmitter-enheden installationsfasen, så der ikke forekommer interferens mellem robotternes frekvenser. BESTEMMELSE AF KANTLEDNINGENS BANE Før man fortsætter med installation af kantledningen, skal man kontrollere hele plænens overfl ade.
  • Seite 357 FORBEREDELSE OG AFGRÆNSNING AF ARBEJDSOMRÅDER Forberedelse af plænen, som skal klippes 1. Kontroller at græsplænen, som skal klippes, er ensartet og ikke har huller, sten eller andre forhindringer. I modsat fald bør man udføre de nødvendige forbedringer. Hvis det ikke er muligt at fjerne nogle af forhindringerne, skal man med en kantledning afgrænse de pågældende områder på...
  • Seite 358 Området skal kunne nås uden trin og uden niveauforskelle, bortset fra de tilladte. Om et område bør defi neres “sekundært område” afhænger også af størrelsen på hovedområdet. HOVEDOMRÅDE Jo større hovedområdet er, des sværere vil det være at nå snævre passager. Generelt kan minimumpassage 70 cm / 27,56 tommer mellem to ledninger.
  • Seite 359 4. Man skal herefter afgrænse og afmærke omkredsen på de interne og perifere elementer i arbejdsområdet, som vil kunne forhindre korrekt drift med robotten . 35 cm. / 13,8 tommer Vigtigt Tegningen viser et eksempel på interne 35 cm. / 13,8 tommer perifere elementer arbejdsområdet...
  • Seite 360 5. Afgræns områder ligger lavt i forhold til plænens overfl ade (svømmebassiner, områder med kraftige niveauforskelle, trapper osv.) (se fi guren med eksempler). Vigtigt Man bør nøje overholde afstandene for at undgå, at robotten falder ned med risiko for at gå i stykker eller blive alvorligt beskadiget.
  • Seite 361 Ledning nedlagt direkte på jorden nagler til fastgørelse af ledning 1. Placer ledningen i retning med uret langs hele yderkanten og fastgør den med de medfølgende nagler til formålet (afstand mellem naglerne 100÷200 cm (39,37÷78,74 tommer)). – Under nedlægning af kantledningen skal man følge rotationsretningen omkring bedene (mod uret).
  • Seite 362 Vigtigt 35 cm (13,78 På steder hvor det er nødvendigt at tommer) HOVEDOMRÅDE nedlægge to parallele ledninger (for eksempel: for at afgrænse et bed), skal passage < 70 cm (27,56 tommer) disse overlappe og befi nde sig i en afstand på maks. 1 cm. (0,40 inc.) LUKKET OMRAADE Maks.
  • Seite 363 Tegningen giver nogle nyttige anvi- sninger til korrekt installation af forbe- redelsen til hurtig hjemkørsel. min. 200 cm. min. 150 cm. (78,74 tommer) (59,05 tommer) INSTALLATIONSSTED FOR LADESTATION OG STRØMFORSYNINGS- TRANSMITTERENHED 1. Find installationsområdet ladestationen trasmitter elektrisk strømforsyning strømforsynings-transmitter-enhe- Forsigtighed - Advarsel H.
  • Seite 364 4. Placer basen i det forudbestemte område. 5. Indsæt kantledningen (M) under sort klemsko basen. rød klemsko Kantledning (M) 6. Forbind de to ledningsender til klemmerne på basen. sort klemsko rød klemsko 7. Fastgør basen (N) til jorden med nagler (P). Om nødvendigt fastgøres basen med ekspansionsbolte (Q).
  • Seite 365 8. Afmonter beskyttelsen (L). Tilslut strømkablet ladestationen (F) til transmitteren (B). 10. Tilslut stikket på strømforsyningen (A) til stikkontakten. 11.Hvis lysdioden (h) blinker er tilslutningen korrekt. Hvis ikke er det nødvendigt at i nde fejlen (se “Fejli nding”). beskyttelse trasmitter (B) Elektrisk strømforsyning (A) lysdiode (H)
  • Seite 366: Justeringer

    JUSTERINGER ANBEFALINGER TIL JUSTERINGER Vigtigt Brugeren skal udføre justeringerne i henhold til procedurerne beskrevet i manualen. Undgå at udføre nogen form for justeringer, som ikke er specifi kt angivet i vejledningen. Eventuelle ekstraordinære justeringer, som ikke specifi kt er angivet i manualen, skal kun udføres af personalet ved de tekniske servicecentre med autorisation fra fabrikanten.
  • Seite 367 6. Sænk motorhjelmen og skru knopperne (A) fast. knopper (A) REGOLERING AF REGNSENSOR 7. Stop robotten under sikkerhedsmæssigt forsvarlige forhold (se “Standsning af tap (B) excentrisk drejetap (A) robotten i sikkerhedstilstanden”). 8. Reguler afstanden mellem drejetapperne (A-B) ved rotation af tappen (A). Vigtigt Sensorens følsomhed øges, når afstanden mellem...
  • Seite 368: Funktion Og Brug

    FUNKTION OG BRUG ANBEFALINGER TIL BRUG Vigtigt – Ved førstegangsbrug af robotten anbefales det at læse hele manualen og at sikre sig, at indholdet er forstået til fulde, dette gælder specielt alle oplysningerne, som vedrører sikkerheden. – Anvend kun robotten til de formål, som fabrikanten har forudset, og undgå at manipulere nogen anordninger for at opnå...
  • Seite 369: Adgang Til Menuerne

    ADGANG TIL MENUERNE Robottens funktioner kan programmeres via de forskellige menufunktioner. Tabellen viser en fortegnelse over de tilgængelige menuer med de tilknyttede funktioner. Gør som angivet i det følgende for at udføre programmeringen. 1. Tryk på tasten “ON” (B). 2. Indtast kodeord (hvis der anmodes herom) (se “Indtastning af kodeord”). 3.
  • Seite 370 NAVIGERING I brugerprogrammeringsmenuen skal man følge de nedenstående instrukser til navigering: - “+” e “-“ (H) og (F). Med disse taster kører man cyklisk hen over menupunkterne, og man kan ændre værdien på den funktion, som vises i displayet. - “Enter” (G). Med denne tast går man videre til det næste menuniveau eller bekræfter og gemmer den værdi, som vises på...
  • Seite 371 Sek. omraader Bestemmer konfi gurationen på det eventuelle andet område 1 Sek. omraade 1 og angiver områdets størrelse, afstanden og retningen til at nå det Procentdel Bestemmer konfi gurationen på det Afstand Sek. omraade 2 eventuelle andet område 2 Retning Bestemmer konfi gurationen på...
  • Seite 372 “INDSTILLINGER” - PROGRAMINDSTILLINGER ALARM: funktion til aktivering og deaktivering af tyverialarm. I deaktiveringsfasen bliver der bedt om robottens kodeord (Fabriksstandard 0000). ALARM: • Kobl fra: Anvendes til at deaktivere eller slukke alarmen, hvis denne er blevet aktiveret. En kontinuerlig lyd, som aftager i styrke, signalerer deaktiveringen.
  • Seite 373 FJERNBETJENING: (kun for nogle modeller, se “Tekniske data”). instruktionerne på fjernbetjeningen FJERNBETJENING styreenheden for sammensætningen. tryk VS og HJ LYD: Gør det muligt at deaktivere lydsignalerne, når robotten er i ladestationen. DATO: Funktion til indstilling af data. KLOKKESLAET: Funktion til indstilling af sommer- eller vintertid.
  • Seite 374 ARB. SKEMA 1: Funktion til indstilling af robottens første driftsperiode i løbet af dagen. Markøren vil automatisk placere sig på området under det første tidsinterval (for ARB. SKEMA 1 eksempel fra 10:00:00 til 13:00). Indstil tidspunktet for 00 : 00 : 00 : 00 driftsstart og afslutning på...
  • Seite 375 “SEK. OMRAADER” - PROGRAMINDSTILLINGER Hvis området som skal klippes har sekundære områder, som defi neret i kapitlet "Arbejdsområde, forberedelse og afgrænsning" Side 19, skal man programmere de sekundære områder for at fortælle robotten, hvordan den skal nå de sekundære områder og hvor ofte. SEK.OMRAADE 1: Funktion hvormed man defi nerer automatisk klipning af et sekundært område.
  • Seite 376 SIKKERHED - PROGRAMINDSTILLINGER SKIFT ADG.KODE: funktion til indstilling eller ændring af kodeordet. - Nej: bruges hvis der ikke skal foretages nogen ændringer af de tidligere indstillede kodeord. - Ja: bruges til at indstille eller ændre kodeordet, som skal bruges til at tænde robotten eller til at deaktivere alarmen.
  • Seite 377 ARBEJDSTILSTAND - PROGRAMINDSTILLINGER Funktion til indstilling af robottens funktionstilstand. Når robotten slukkes, går den automatisk tilbage til funktionsmåden "AUTOMATISK" • Automatisk: Normal funktionstilstand. Robotten genkender kantledningen og kører tilbage til ladestationen, når det er nødvendigt. • Lukket omraade: Funktionstilstand i lukkede områder uden ladestation. For korrekt brug se "BRUG AF ROBOTTEN I LUKKEDE OMRÅDER UDEN LADESTATION."...
  • Seite 378: Idrifttagning - Automatisk Funktion

    IDRIFTTAGNING - AUTOMATISK FUNKTION Start af automatisk cyklus skal udføres ved den første ibrugtagning og efter en længere TASTEN “START/PAUSE” (B) periodes inaktivitet. TASTEN “ON” (A) 1. Kontroller at græsset på plænen, som skal klippes, har en højde, som robotten kan klippe under korrekt funktion (se de tekniske specifi kationer).
  • Seite 379 AUTOMATISK TILBAGEKØRSEL TIL LADESTATIONEN Robotten afslutter arbejdscyklussen, når følgende forhold opstår. – Batterier afl adede: Robotten kører automatisk tilbage til ladestationen. – Regn: I tilfælde af regn vil robotten automatisk køre tilbage i ladebasen og derefter gå i drift i henhold til de programmerede funktioner (se “Programmeringsfunktioner”). –...
  • Seite 380 1. Tryk på tasten ON (A) 2. Indtast kodeord (hvis anmodes herom) PAUSE “Indtastning af kodeord”). 3. På displayet vises funktionen “PAUSE”. 4. Gå i programmeringsfunktionen og vælg menuen " ARBEJDSTILSTAND". Vælg området "LUKKET OMRAADE" På displayet vises " LUKKET OMRAADE - LUKKET OMRAADE 60 Min"...
  • Seite 381 START AF ROBOTTEN UDEN KANTLEDNING Denne funktionstilstand kan aktiveres med fjernbetjeningen for at udføre en klipning i områder, som er helt omringet af hegn eller til f.eks. til at klippe mindre områder, som det ikke har været muligt at afgrænse, eller til praktiske demonstrationer af robottens funktion. Vigtigt Når robotten anvendes uden kantledning anbefales det at sikre sig, at den ikke kører ind i forhindringer, hjørner og skarpe genstande, således at beskadigelse...
  • Seite 382 INDTASTNING AF KODEORD Robotten kan beskyttes med et kodeord bestående af fi re tal, som brugeren kan aktivere, deaktivere og personalisere (se "Programmeringsfunktioner"). 1. På displayet vises beskeden: KODEORD 0 0 0 0 2. Tryk på en af tasterne "+", "-" for at indstille det første tal.
  • Seite 383 LÆNGERE TIDS INAKTIVITET OG NY IDRIFTTAGNING I tilfælde af ibrugtagning efter længere tids inaktivitet er det nødvendigt at udføre en ræk- Elektrisk strømforsyning (A) ke handlinger for at garantere robottens kor- rekte funktion, når den startes på ny. 1. Rengør robotten ladestationen omhyggeligt (se "Rengøring af robot").
  • Seite 384 OPLADNING AF BATTERIERNE EFTER LÆNGERE TIDS INAKTIVITET Udfør opladningen af batteriet mindst hver 5. måned for TASTEN “START/PAUSE” (B) lithiumbatterier. TASTEN “ON” (A) Fare – Vis Opmærksomhed Det er under ingen omstændigheder tilladt at genopla- TASTEN “OFF/STOP” (C) de robotten i eksplosive eller brandbare atmosfærer. 1.
  • Seite 385: Almindelig Vedligeholdelse

    ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE ANBEFALINGER VEDRØRENDE VEDLIGEHOLDELSEN Vigtigt Under vedligeholdelse anvendes personlige værnemidler som angivet af fabri- kanten, specielt ved arbejde med kniven. Før vedligeholdelseshandlinger udføres, skal man sikre sig, at robotten er standset i sikkerhedstilstanden (se “Standsning af robotten i sikkerhedstilstanden”. TABEL OVER INTERVALLERNE FOR DEN PLANLAGTE VEDLIGEHOLDELSE Hyppighed Komponent...
  • Seite 386 RENGØRING AF ROBOT 1. Stop robotten under sikkerhedsmæssigt forsvarlige forhold (se “Standsning af robotten i sikkerhedstilstanden”). Forsigtighed - Advarsel Anvend beskyttelseshandsker for at undgå risiko for at skære hænderne. 2. Rengør alle robottens udvendige overfl ader med en svamp fugtet med lunkent vand og neutral sæbe.
  • Seite 387: Fejlfinding

    FEJLFINDING FEJL, ÅRSAG OG LØSNING De følgende oplysninger har til formål at hjælpe til at identifi cere og afhjælpe eventuelle ano- malier og fejlfunktioner, som måtte opstå under brug. Nogle fejl kan afhjælpes af brugeren; andre kræver specifi k teknisk kompetence eller speciel erfaring og må kun udbedres af kvali- fi ceret personale, som har erfaring indenfor det specifi kke område.
  • Seite 388 Uregelmæssighed Årsag Løsninger Robotten opfører sig Kantledningen Placer kantledningen korrekt (i retning mod unormalt rundt om er forkert nedlagt uret) (se “Installation af kantledning”) bedene Uret er indstillet Genindstil robottens ur forkert (se “Programmeringsfunktioner”) Robotten arbejder i de forkerte tidsrum Arbejdstid indstillet Genindstil robottens arbejdstid forkert...
  • Seite 389 Uregelmæssighed Årsag Løsninger Sekundært Fejlagtig Programmer det sekundære område korrekt område ikke programmering (se “Programmeringsfunktioner”) fuldstændig klippet Kantledningen er ikke tilsluttet korrekt Kontroller strømforsyningen, forbindelsen til På displayet vises (kablet er beskadiget, strømforsyning-transmitter-enheden og forbindel- manglende elektrisk sen til ladestationen (se “Installation af ladestation “Intet signal”...
  • Seite 390 Elektrisk strømforsyning til Genstart robotten transmitteren afbrudt Anvend passende løsninger til at sænke strømforsyningens temperatur (sørg for at Strømforsyningen ventilere eller ændre installationsområdet bliver for varm osv.) (se “Planlægning af anlæggets instal- lation”) På displayet vises “Blackout” Tilstedeværelse af andre installationer i Kontakt et autoriseret Teknisk Servicecenter nærheden Kantledningen...
  • Seite 391 Uregelmæssighed Årsag Løsninger Robottens modta- På displayet vises Sluk og tænd apparatet igen. Kontakt servi- ger genkender ikke “Synk. fejl”. cecentret, hvis problemet varer ved signalet Udskift kniven med en ny Kniven er beskadiget (se “Udskiftning af kniv”). Stop robotten under sikkerhedsmæssigt forsvarlige forhold (se “Standsning af robotten i sikkerhedstilstanden”) Kniven sidder fast...
  • Seite 392 Uregelmæssighed Årsag Løsninger Sluk og tænd robotten. Hvis pro- Det interne software- På displayet vises blemet varer ved sikkerhedssystem er "Watchdog fejl" skal man kontakte det nærmeste blevet aktiveret autoriserede servicecenter Robotten befi nder Udeluk området med hældningen, sig på et plan, som som ligger over de tilladte græn- ligger over de tilladte ser, ved at afgrænse det...
  • Seite 393: Udskiftning Af Komponenter

    UDSKIFTNING AF KOMPONENTER ANBEFALINGER VED UDSKIFTNING AF RESERVEDELE Vigtigt Udfør udskiftninger og reparationer i henhold til fabrikantens anvisninger eller henvend dig til et servicecenter, hvis disse indgreb ikke er beskrevet i manualen Udfør udskiftninger og reparationer i henhold til fabrikantens anvisninger eller henvend dig til et servicecenter, hvis disse indgreb ikke er beskrevet i manualen.
  • Seite 394 OVERDRAGELSE AF ROBOTTEN Forsigtighed - Advarsel Efterlad ikke forurenende materiale i omgivelserne. Sørg for at bortskaffe mate- riale i henhold til den gældende lovgivning på området. Brugermanual...
  • Seite 395 Este producto es fruto de la constante actividad de investigación de los laboratorios ZUCCHETTI. Käyttäjän opas MD-CT-RO-04-R2.2 - FI - 02-2012 (9L3BL - 9L3LL)
  • Seite 396 ZUCCHETTI Centro Sistemi S.p.A. Via Lungarno 305/A Terranuova B.ni (AR) ITALY Dichiara sotto la propria responsabilità Erklärung in eigener Verantwortung: Erklærer på eget ansvar, at che il prodotto modello 9L3BL, 9L3LL è dieses Produkt der Modelle 9L3BL, 9L3LL produktet model 9L3BL, 9L3LL er i conforme alle seguenti norme europee : entspricht folgenden europäischen Normen:...
  • Seite 397 SISÄLLYSLUETTELO Yleistietoja ..................... 5 Tekniset tiedot ....................7 Turvallisuutta koskevia tietoja ..............11 Asennus ....................... 15 Säädöt ......................28 Käyttö ja toiminta ..................30 Määräaikaishuolto ..................47 Viat, niiden aiheuttajat ja korjaus ..............49 Komponenttien vaihtaminen ............... 55 HAKEMISTO Akkujen lataaminen ensimmäistä käyttöä varten, 27 Akkujen lataaminen pitkiä...
  • Seite 398: Tekniset Tiedot

    Rajakaapelin asentaminen, 22 Rajakaapelin kulkureitin määrittäminen, 18 Robotin hävittäminen, 56 Robotin käynnistäminen ilman rajakaapelia, 43 Robotin käyttö suljetuilla alueilla, joilla ei ole latausasemaa, 41 Robotin nopean paluun järjestäminen latausasemaan, 24 Robotin ohjainten kuvaus, 30 Robotin puhdistus, 48 Robotin turvallinen pysäytys, 40 Säätöjä...
  • Seite 399: Käyttöoppaan Tarkoitus

    YLEISLUONTOISIA TIETOJA KÄYTTÖOPPAAN TARKOITUS • Valmistaja on laatinut tämän käyttöohjeen olennaiseksi osaksi laitekokonaisuutta ja sen tarkoituksena on antaa tarpeelliset tiedot niille henkilöille, jotka saavat käyttää laitetta sen käyttöiän eri vaiheissa. • Kohdehenkilöiden tulee lukea tiedot huolellisesti, noudattaa annettuja ohjeita sekä opetella oikea käyttötekniikka.
  • Seite 400 VALMISTAJAN JA LAITTEEN TIEDOT Kuvan tyyppikilpi on kiinnitetty suoraan TYYPPIKILPI laitteeseen. Tyyppikilvestä selviää tuoteominaisuudet sekä kaikki tarvittavat tiedot käyttöturvallisuudesta. A–Valmistajan tiedot (A) Valmistajan tiedot B–CE-vaatimustenmukaisuusmerkki (B) CE-vaatimustenmukaisuusmerkki C–Malli/sarjanumero/valmistusvuosi D–Tekniset tiedot (C) Malli (D) Tekniset tiedot (C) Sarjanumero (C) Valmistusvuosi HUOLTOPYYNTÖ Laitteen huoltotarpeissa on suositeltavaa kääntyä...
  • Seite 401: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT LAITTEEN YLEISKUVAUS Laite on robotti, joka on suunniteltu ja raken- RANDOM-TOIMINTAPERIAATE nettu leikkaamaan puutarhojen ja pihojen nurmikon automaattisesti mihin kellonaikaan tahansa. Se on pieni, kompakti, hiljainen ja helppo kuljettaa. Robotti voidaan ohjelmoida työskentelemään leikattavan pinta-alan eri osien erityisomi- naisuuksien mukaisesti useammilla alueilla: yhdellä...
  • Seite 402: Tärkeimmät Osat

    TÄRKEIMMÄT OSAT A-Akut: antavat virtaa terän moottoreille ja pyörille. Robotti toimitetaan varustettuna yhdellä tai kahdella litiumakulla, joilla on pitempi käyttöaika. B-Latausasema: lataa akut (A) ja pitää ne latauksessa. C-Piirikortti: ohjaa robotin automaattitoimintoja. D-Näppäimistö: näppäimistöllä asetetaan ja katsotaan robotin toimintotavat. E-Leikkuuterä: leikkaa nurmikon. F-Sähkömoottori: käyttää...
  • Seite 403 TEKNISET TIEDOT Malli Kuvaus 9L3BL 9L3LL Suositeltu maksimi leikkuuala Robotti on varustettu 13,8 3500 4000 m2 (sq ft) Ah:n litiumakulla (37660) (43040) Robotti on varustettu yhdellä 13,8 Ah:n 5000 6000 m2 (sq ft) ja kahdella 6,9 Ah:n (53800) (64560) litiumakulla...
  • Seite 404 4:00 (13,8Ah) - 4:00 (13,8Ah) - automaattinen automaattinen Vähimmäisaika ja lataustapa 6:00 (27,6Ah) - 6:00 (27,6Ah) - automaattinen automaattinen Litium Litium 4 (1x13,8Ah 5 (1x13,8Ah Keskimääräinen työaika (*) tuntia 8 (1x13,8Ah+2x6,9Ah 10 (1x13,8Ah+2x6,9Ah Litium Litium Terän turvallinen pysäytys Kaatumistunnistin Vakiovaruste Kahvan tunnistin Vakiovaruste Hätäpainike...
  • Seite 405 Parantaa robotin pitoa kaltevilla tai liukkailla pinnoilla Rengaspiikki Tilauksesta Sopii erityisesti kasvukauden ensimmäisi- in leikkauskertoihin sekä nurmikoille, jotka kuntonsa puolesta vaativat enemmän tehoa 8 teräpinnan terä leikkaukseen Tilauksesta (*) Ruohon ja nurmikon kunnosta riippuen. TIETOA TURVALLISUUDESTA TURVAOHJEET • Laitteen suunnittelu- ja rakennusvaiheessa valmistaja on kiinnittänyt erityistä huomiota seikkoihin, jotka saattavat aiheuttaa turvallisuus- ja terveysriskejä...
  • Seite 406 • Älä muuntele, vaihda, poista tai sivuuta asennettuja turvalaitteita. Tämän kiellon laiminlyöminen saattaa aiheuttaa vakavia turvallisuus- ja terveysriskejä. • Pidä ruohonleikkuri valmistajan tarkoittamassa kunnossa huoltamalla sitä asianmukaisesti. Asianmukainen huolto parantaa työn tulosta ja pidentää laitteen käyttöikää. • Eräät yksinkertaiset huoltotoimenpiteet ja säädöt voidaan jättää käyttäjän suoritettavaksi, jos hänellä...
  • Seite 407 TURVAVARUSTEET 1. Puskuri Jos robotti törmää kiinteään, yli 10 cm (3,94 in.) korkuiseen esineeseen, törmäystunnistin käynnistyy. Robotti ei jatka liikettään samaan suuntaan vaan estettä välttääkseen palaa takaisin. 2. Kallistusmittari Mikäli robotti työskentelee alueella, jonka kaltevuus ylittää sallitut rajat, tai se kaatuu, leikkuuterä pysähtyy.
  • Seite 408 TURVAMERKINNÄT Huomio! Älä puhdista tai pese robottia vesisuihkulla Lue käyttöohjeet huolellisesti ja omaksu niiden tiedot pe- rin pohjin ennen kuin alat käyttää robottia Noudata näissä käyttöohjeissa annettuja varoituksia ja turvallisuusmääräyksiä ehdottoman tarkasti, koska muu- ten robotti ei ole turvallinen eikä toimi tehokkaasti Pidä...
  • Seite 409: Asennus

    ASENNUS PAKKAUS JA PAKKAUKSEN PURKAMINEN Laite toimitetaan asianmukaisesti pakattuna. Kun purat pakkausta, ota laite varovaisesti ulos ja tarkasta, että komponentit ovat ehjiä. Pakkaukseen on painettu kaikki tarpeelliset tiedot pakkauksen käsittelystä. Pakkauksen sisältö: A – Robotti B – Virtalähde C – Virtajohto D –...
  • Seite 410 LAITTEEN ASENNUKSEN SUUNNITTELU Robotin asennus ei ole vaikeasti suoritettava toimenpide, mutta se tulee kuitenkin suunnitella etukäteen. On esimerkiksi määriteltävä latausasemalle ja virtalähde-lähetinyksikölle parhaiten sopiva alue sekä suunniteltava rajakaapelin reitti. LATAUSASEMAN JA VIRTALÄHDE-LÄHETINYKSIKÖN ASENNUSALUE • Latausasema on sijoitettava nurmikon lai- tamalle, mieluiten suurimmalle nurmikkoa- lueelle sekä...
  • Seite 411 - Ennen latausasemaa on oltava 200 cm (78,74 inc.) suora osuus. • Latausasema on kiinnitettävä maahan kunnolla. Latausaseman eteen ei saisi muodostua rappumaista korkeuseroa; tarpeen vaatiessa voidaan sisääntuloon asettaa tekoruohoinen pikkumatto tasoittamaan erotusta. Vaihtoehtoisesti voidaan irrottaa pala nurmea ja asentaa asema sitten samaan tasoon nurmikon kanssa.
  • Seite 412 Mikäli robotti asennetaan lähelle aluetta, jolle on asennettu toinen robotti (joko samanlainen tai toisen valmistajan tuote) on asennusvaiheessa virtalähde-lähetinyksikkö säädettävä siten, että robottien taajuudet eivät häiritse toisiaan. RAJAKAAPELIN KULKUREITIN MÄÄRITTÄMINEN Ennen rajakaapelin asennustöihin ryhtymistä on nurmikkoalue tarkastettava kokonaisuudessaan. Harkitse onko rajakaapelin asennusta varten nurmikkoa reitti rajakaapelin asennusta varten muokattava jollakin tavoin tai onko aiheellista...
  • Seite 413 TYÖSKENTELYALUIDEN VALMISTELU JA RAJAAMINEN Leikattavan nurmikon valmistaminen 1. Tarkasta, että leikattava nurmikko on tasainen ja että siinä ei ole kuoppia, kiviä tai muita esteitä. Mikäli näin ei ole, suorita tarpeelliset toimenpiteet ja korjaa tilanne. Mikäli joitakin esteitä ei ole mahdollista poistaa, on kyseiset alueet rajattava rajakaapelilla asianmukaisesti.
  • Seite 414 Alueen tulee olla saavutettavissa ilman rappumaista korkeuseroa annettujen ohjeiden mukaisesti. voidaanko aluetta kutsua ”erillisalueeksi”, riippuu myös pääalueen koosta. PÄÄALUE Mitä suurempi pääalue on, sitä vaikeampaa on päästä kapeihin kulkuväyliin. Yleisesti ottaen kulkuväylä vähintään 70 cm / 27,56 kaapelista kaapeliin. kulkuväylää, joka on alle 200 cm (78,74 inc.), on pidettävä...
  • Seite 415 4. Rajaa ja merkitse työskentelyalueen sisällä ja reunoilla sijaitsevat esteet, jotka estävät robottia toimimasta oikein. 35 cm. / 13,8 inc. Tärkeää Piirroksessa näkyy esimerkki työskentelyalueen sisällä ja reunoilla 35 cm. / 13,8 inc. sijaitsevista esteistä sekä etäisyydet, joita tulee noudattaa rajakaapelin laittamisessa paikalleen.
  • Seite 416 5. Rajoita nurmikon pintaa alemmalla sijaitsevat alueet (uima-altaat, erikorkuiset alueet, portaat, jne. – ks. tarkempi selitys kuvasta). Tärkeää Noudata tarkasti annettuja etäisyyksiä, jotta robotti ei kaadu, jolloin se saattaa rikkoutua tai vahingoittua vakavasti. Kaltevilla liukkailla pinnoilla etäisyyttä lisättävä vähintään 30 cm. / 11,81 inc.
  • Seite 417 Maahan asennettu kaapeli kaapelin kiinnitysnaulat 1. Aseta kaapeli myötäpäivään koko reitille ja kiinnitä se laitetoimituksen mukana tulleilla nauloilla (naulojen välinen etäisyys 100÷200 cm (39,37÷78,74 inc.)). – Rajakaapelia asennettaessa kukkapenkkien ympärillä noudatettava annettua kiertosuuntaa (vastapäivään). – Kiinnitä suorilla osuuksilla kaapeli siten, rajakaapeli että...
  • Seite 418 Tärkeää 35 cm (13,78 inc.) Niillä osuuksilla, joilla on tarpeen kuljettaa PÄÄALUE kahta samansuuntaista kaapelia (esim. kulkuväylä kukkapenkkien rajoittamista varten), < 70 cm (27,56 inc.) niiden tulee kulkea päällekkäin eikä niiden välinen etäisyys saa ylittää 1 cm:ä (0,40 inc.). SULJETTU ALUE Maks 1 cm (0,40 inc.) Rajakaapelien jatkaminen.
  • Seite 419 Piirroksessa havainnoillistettu hyviä sijaintipaikkoja nopean paluun kolmioiden asentamiselle. väh. 200 cm. väh. 150 cm. (78,74 inc.) (59,05 inc.) LATAUSASEMAN JA VIRTALÄHDE-LÄHETINYKSIKÖN ASENTAMINEN 1. Etsi latausaseman ja virtalähde- lähetinyksikön asennusalue. lähetin virtalähde Varotoimenpide Päälinjan sähkövirta on katkaistava ennen kuin suoritat laitteelle Kork.
  • Seite 420 4. Aseta alusta halutulle alueelle. 5. Kytke rajakaapeli (M) alustan alle. musta puristin punainen puristin rajakaapeli (M) 6. Kytke kaapelin kaksi päätä alustan puristimiin. musta puristin punainen puristin 7. Kiinnitä alusta (N) maahan nauloilla (P). Tarpeen vaatiessa voit kiinnittää alustan laajenevilla tulpilla (Q). naulat (P) laajenevat latausasema (N)
  • Seite 421 8. Asenna suojakuori (L) paikalleen. 9. Yhdistä latausaseman (F) virtajohto (E) lähettimeen (B). 10. Kytke virtalähteen (A) pistoke pistorasiaan 11. Jos led (H) vilkkuu, kytkentä on suoritettu oikein. Päinvastaisessa tapauksessa on häiriö tutkittava (Ks. “Vianetsintä”). suojakuori lähettimeen (B) Virtalähde (A) led (H) Kork.
  • Seite 422: Säädöt

    SÄÄDÖT SÄÄTÖJÄ KOSKEVIA SUOSITUKSIA Tärkeää Käyttäjän on suoritettava säädöt käyttöohjeessa esitetyllä tavalla. Älä tee mitään sellaisia säätöjä, joita ei ole nimenomaisesti ilmoitettu käyttöohjeessa. Mahdolliset ylimääräiset säädöt, joista ei ole mainintaa käyttöohjeessa, tulee jättää valmistajan valtuutettujen huoltoliikkeiden henkilöstön hoidettaviksi. LEIKKUUKORKEUDEN SÄÄTÖ Varmista ennen terän leikkuukorkeuden asettamista, että...
  • Seite 423: Sadetunnistimen Säätö

    6. Laske suojakuori alas ja kiristä nupit (A). nupit (A) SADETUNNISTIMEN SÄÄTÖ 7. Pysäytä robotti turvallisesti (ks. “Robotin turvallinen pysäytys”). tappi (B) epäkeskotappi (A) 8. Säädä tappien (A-B) välinen etäisyys kiertämällä tappia (A). Tärkeää Tunnistimen herkkyys kasvaa tappien välisen etäisyyden laskiessa. Älä lähennä tappeja liikaa.
  • Seite 424: Käyttö Ja Toiminta

    KÄYTTÖ JA TOIMINTA KÄYTTÖÄ KOSKEVIA SUOSITUKSIA Tärkeää – Koko käyttöohje on luettava huolellisesti ja ymmärrettävä perin pohjin ennen kuin robotti otetaan käyttöön. Erityisen tärkeää on ymmärtää kaikki turvallisuutta koskevat tiedot. – Käytä laitetta ainoastaan valmistajan tarkoittamiin tarkoituksiin. Älä tee laitteeseen muutoksia sen suorituskyvyn parantamiseksi. ROBOTIN OHJAINTEN KUVAUST Kuvassa esitetään kytkinten sijainti koneessa.
  • Seite 425 VALIKOIDEN AVAAMINEN Robotin toiminnot voidaan ohjelmoida valikoiden eri toiminnoilla. Taulukossa on luettelo valikoista ja niiden toiminnoista. Ohjelmointi suoritetaan seuraavalla tavalla. 1. Paina ON-näppäintä (B). 2. Syötä salasana (pyydettäessä – Ks. “Salasanan syöttäminen”). 3. Jos robotti käynnistetään latausalustan sisällä, muutaman sekunnin kuluttua näytölle tulee viesti “...
  • Seite 426 NAVIGOINTI Aloita navigointi käyttäjän valikoiden ohjelmoinnista seuraavia ohjeita seuraten: - “+” ja “-“ (H) ja (F). Selaavat valikon valintoja perätysten tai vaihtavat näytöllä näkyvän toiminnon arvon. - “Enter” (G). Siirtää seuraavalle valikkotasolle tai vahvistaa ja tallentaa näytöllä näkyvän arvon ja siirtyy sitten seuraavaan toimintoon. - “Pause”...
  • Seite 427 Erillisalueet Määrittää mahdollisen erillisalue 1:n asetukset, ilmoittamalla alueen koon, Erillisalue 1 etäisyyden sekä suunnan, josta sille Prosenttia päästään Määrittää mahdollisen Etaisyys Erillisalue 2 erillisalue 2:n asetukset Suunta Määrittää mahdollisen Erillisalue 3 erillisalue 3:n asetukset Turvallisuus Vaihda salasana Asettaa salasanan Aktivoi Määrittää...
  • Seite 428 “ASETUKSET” - OHJELMOINTITILA HALYTYS: toiminnolla varashälytin laitetaan päälle tai pois päältä. Poiskytkentävaiheessa robotti pyytää antamaan salasanan (Tehdasasetus 0000). HALYTYS: • Deaktivoi: laittaa hälytyksen pois päältä tai sammuttaa lauenneen hälytyksen. Jatkuva ja laskeva äänimerkki ilmoittaa, että hälytys on pois päältä. • Aktivoi: laittaa hälytyksen päälle. Jos robottia nostetaan kahvasta, hälytys käynnistyy.
  • Seite 429 KAUKOSAADIN: ((vain joissakin malleissa, ks. “Tekniset tiedot) Katso kytkentäprosessin ohjeet kaukosäätimestä / konsolista KAUKOSAADIN Paina VAS ja OIK AANI: Kytkee äänimerkit pois silloin kun robotti on latausasemassa. PVM: Asettaa päivämäärän. KELLONAIKA: Asettaa kesä- tai talviajan. PV/KK/VV 00 / 00 / 00 TYOAJAT - OHJELMOINTITILA VIIKKO: toiminnolla ohjelmoidaan robotin käyttöpäivät viikon aikana.
  • Seite 430 LEIKKAUSAIKA Toiminnolla asetetaan robotin ensimmäinen käyttöaika päivän aikana. Osoitin asettuu automaattisesti ensimmäisen käyttöjakson LEIKKAUSAIKA 1 alla olevalle alueelle (esim. 10:00 – 13:00). Aseta työlle 00 : 00 : 00 : 00 aloitus- ja lopetusaika. Jos työajaksi asetetaan “00:00 – 00:00”, tarkoittaa se, että...
  • Seite 431 "ERILLISALUEET" – OHJELMOINTITILA Jos ajettavaan alueeseen kuuluu erillisalueita (ks. kuvaus luvusta "Työskentelyalueiden valmistelu ja rajaaminen", sivu19) on ne ohjelmoitava, jotta robotti tietäisi kuinka se pääsee kyseiselle alueelle ja kuinka usein tämä on leikattava. ERILLISALUE 1: Toiminnolla annetaan määritykset erillisaluetta varten. - Prosenttia: asettaa erillisalueen koon suhteessa koko nurmikon pinta-alaan.
  • Seite 432 TURVALLISUUS - OHJELMOINTITILA VAIHDA SALASANA: toiminnolla asetetaan tai vaihdetaan salasana. - Ei: tarkoittaa, että aiemmin annettuun salasanaan ei tehdä mitään muutoksia. - Kyllä: annetaan tai vaihdetaan salasana robotin käynnistämistä ja hälytyksen pois kytkemistä varten. Järjestyksessä pyydetään seuraavat tiedot : • Salasana: Anna vanha salasana (valmistajan tehdasasetus 0000) •...
  • Seite 433 KAYTTOTAPA - OHJELMOINTITILA Toiminnolla asetetaan robotin toimintatapa. Kun robotti sammutetaan, se palaa automaattisesti AUTOMAATTISEEN toimintatapaan • Automaattinen: Normaali toimintatapa. Robotti tunnistaa rajakaapelin ja palaa latausasemalle silloin, kun se on tarpeen. • Suljettu alue: Toimintatapa suljetuilla alueilla, joilla ei ole latausasemaa. Katso ohjeet kohdasta "ROBOTIN KÄYTTÖ...
  • Seite 434 KÄYTTÖÖNOTTO – AUTOMAATTINEN KÄYTTÖTAPA Automaattisen jakson käynnistys tulee tehdä ensimmäisellä käyttökerralla tai käyttötauon “START/PAUSE” NÄPPÄIN (B) “ON” NÄPPÄIN (A) jälkeen. 1. Varmista, että nurmikon ruohon pituus on robotin käytön kannalta sopiva (ks. tekniset ominaisuudet). 2. Säädä leikkuukorkeus halutuksi (ks. “OFF/STOP” NÄPPÄIN (C) leikkuukorkeuden säätö).
  • Seite 435 AUTOMAATTINEN PALUU LATAUSASEMAAN Robotti päättää työjaksonsa kun tapahtuu jokin seuraavista tilanteista. – Tyhjät akut: Robotti palaa automaattisesti latausasemaan. – Sade: Sateen alkaessa robotti palaa automaattisesti latausasemaan ja palaa toimintaan ohjelmoinnin mukaisesti (ks. “Ohjelmointitila”). – Leikattu nurmikko (vain joissakin malleissa, ks. “Tekniset tiedot): Tunnistin tunnistaa leikatun nurmikon;...
  • Seite 436 1. Paina ON-näppäintä (A). 2. Syötä salasana (pyydettäessä – "Salasanan TAUKO syöttäminen"). 3. Näytölle tulee TAUKO-toiminto. 4. Siirry ohjelmointitilaan ja valitse valikko "KAYTTOTAPA". Valitse "SULJETTU ALUE". Näyttöön tulee "SULJETTU ALUE - 60 Min" (oletusarvo). SULJETTU ALUE 60 Min 5. Aseta minuutit painamalla jompaakumpaa näppäintä "+" tai "-".
  • Seite 437 ROBOTIN KÄYNNISTÄMINEN ILMAN RAJAKAAPELIA Tätä toimintoa voidaan käyttää kaukosäätimellä kokonaan aidoilla rajatun alueen leikkaukseen tai esimerkiksi pienillä alueilla, joita ei ole mahdollista rajata. Samoin sillä voidaan esitellä robotin toimintaa. Tärkeää Kun robottia käytetään ilman rajakaapelia on pidettävä huolta siitä, että robotti ei törmää...
  • Seite 438: Salasanan Syöttäminen

    SALASANAN SYÖTTÄMINEN Robotti voidaan suojata nelinumeroisella salasanalla, jonka käyttäjä voi ottaa käyttöön, pois käytöstä tai vaihtaa (Ks. "Ohjelmointitila"). 1. Näytölle tulee viesti: SALASANA 0 0 0 0 2. Aseta ensimmäinen numero painamalla jompaakumpaa näppäimistä "+" tai "-". SALASANA 3. Vahvista painamalla Enter-näppäintä.
  • Seite 439 PITKÄT KÄYTTÖTAUOT JA KÄYTTÖÖNOTTO TAUKOJEN JÄLKEEN Mikäli robottia ei käytetä pitempään aikaan, on suoritettava joukko toimenpiteitä, jot- Virtalähde (A) ka pitävät robotin kunnossa seuraavaan käyttökertaan asti. 1. Puhdista robotti latausasema huolellisesti (Ks. "Robotin puhdistus"). 2. Lataa litiumakut vähintään 5 kuukauden välein (Ks.
  • Seite 440 AKKUJEN LATAAMINEN PITKÄÄ KÄYTTÖTAUKOA VARTEN Lataa litiumakut vähintään 5 kuukauden välein. “START/PAUSE” NÄPPÄIN (B) “ON” NÄPPÄIN (A) Vaara - Huomio Robotin lataaminen räjähdysalttiissa tai tulenherkässä ympäristössä on kielletty. “OFF/STOP” NÄPPÄIN (C) 1. Kytke latausasema virtaan ja varmista, että levyt ovat puhtaat.
  • Seite 441: Määräaikaishuolto

    MÄÄRÄAIKAISHUOLTO HUOLTOA KOSKEVIA SUOSITUKSIA Tärkeää Käytä valmistajan ilmoittamia henkilönsuojaimia huoltotoimenpiteitä suorittaessasi, etenkin silloin käsittelet terää. Varmista ennen huoltotoimenpiteiden suorittamista, että robotti on pysäytetty turvallisesti (Ks. “Robotin turvallinen pysäytys”). HUOLTOVÄLITAULUKKO Huoltoväli Toimenpide Viite Puhdista terä ja tar- kasta sen kunto. “Robotin puhdistus” Terä...
  • Seite 442 ROBOTIN PUHDISTUS 1. Pysäytä robotti turvallisesti (ks. “Robotin turvallinen pysäytys”). Varotoimenpide Vältä käsien leikkuuhaavat käyttämällä suojakäsineitä 2. Puhdista robotin kaikki ulkopinnat haaleaan veteen kastetulla sienellä ja neutraalilla saippualla. Puristele sienestä ylimääräinen vesi pois ennen kuin käytät sitä. Varotoimenpide Älä käytä liikaa vettä, koska se saattaa vesivaurioita ja vahingoittaa sähköisiä komponentteja.
  • Seite 443 VIKOJEN ETSINTÄ ONGELMAT, SYYT JA RATKAISUT Seuraavassa annettujen tietojen tarkoituksena on auttaa vikojen tunnistamisessa sekä käytön aikana mahdollisesti ilmenevien häiriöiden ja ongelmien korjaamisessa. Käyttäjä voi itse korjata osan vioista kun taas toisten vikojen korjaamiseen tarvitaan teknistä erityispätevyyttä tai erityisiä taitoja. Näitä toimenpiteitä saa suorittaa ainoastaan pätevä henkilöstö, jolla on kyseisen erikoisalueen pätevyys sekä...
  • Seite 444 Häiriö Aiheuttajat Korjaus Robotti käyttäytyy Asenna rajakaapeli oikein Rajakaapeli asennettu oudosti kukkapenk- (vastapäivään – ks. “Rajakaapelin virheellisesti kien ympäristössä asentaminen”) Kello on asetettu Korjaa robotin kellon asetukset väärin (ks. “Ohjelmointitila”) Robotti työskentelee väärinä aikoina Työaika on asetettu Korjaa robotin leikkausaikojen asetukset väärin (ks.
  • Seite 445 Häiriö Aiheuttajat Korjaus Erillisaluetta ei ole lei- Ohjelmointi on Korjaa erillisalueen ohjelmointi kattu kokonaan virheellinen (ks. “Ohjelmointitila”) Rajakaapelia ei ole Tarkasta virransyöttö sekä Näytölle tulee kytketty oikein (kaa- virtalähde-lähetinyksikön ja latausaseman peli rikkoutunut, virta liitännät "Ei signaalia" puuttuu jne.) (ks. “Virtalähde-lähetinyksikön asentaminen”) Maaston liiallinen Rajaa liian kalteva alue pois (ks.
  • Seite 446 Virta virtalähtee- stä lähettimeen on Käynnistä robotti uudelleen katkennut Pyri laskemaan virtalähteen lämpötilaa eri Virtalähde on tavoin (tuulettamalla tai muuttamalla asen- ylikuumennut nusaluetta, jne. )( ks. “Laitteen asennuksen suunnittelu”) Näytölle tulee teksti "Blackout" Lähellä on muita Ota yhteyttä valmistajan valtuuttamaan asennuksia huoltoliikkeeseen Rajakaapeli on...
  • Seite 447 Häiriö Aiheuttajat Korjaus Sammuta laite ja käynnistä se uudelleen. Näytölle tulee Robotin vastaanotin Mikäli ongelma ei ratkea, ota yhteyttä huol- "Sync Error" ei tunnista signaalia topalveluun Leikkuuterä on va- Vaihda terä uuteen (Ks. “Terän vaihtaminen”) hingoittunut Pysäytä robotti turvallisesti (ks. “Robotin turvallinen pysäytys”) Jätteet estävät Varotoimenpide...
  • Seite 448 Häiriö Aiheuttajat Korjaus Sammuta robotti ja käynnistä se Ohjelmiston sisäinen Näytölle tulee teksti sitten uudelleen. Mikäli ongelma turvajärjestelmä "Watchdog Error" ei selviä, ota yhteyttä lähimpään käynnistynyt valtuutettuun huoltoliikkeeseen Robotti on tasolla, Poista ongelma rajaamalla pois joka on sallittujen ra- alue, jonka kaltevuudet eivät ole jojen yläpuolella annettujen rajoitusten mukaisia Näytölle tulee teksti...
  • Seite 449: Komponenttien Vaihtaminen

    KOMPONENTTIEN VAIHTAMINEN VARAOSIEN VAIHTOA KOSKEVIA SUOSITUKSIA Tärkeää Suorita osien vaihtoon ja korjaamiseen liittyvät toimenpiteet valmistajan antamien ohjeiden mukaisesta ja käänny huoltoliikkeen puoleen, mikäli kyseisiä toimenpiteitä ei mainita käyttöohjeessa. AKKUJEN VAIHTAMINEN Tärkeää Vaihdata akut valtuutetussa huoltoliikkeessä. TERÄN VAIHTAMINEN 1. Pysäytä robotti turvallisesti (ks. “Robotin turvallinen pysäytys”). Tärkeää...
  • Seite 450 ROBOTIN HÄVITTÄMINEN Vaara - Huomio Älä hävitä saastuttavia aineita luontoon. Jätteiden käsittely tulee suorittaa asia- sta säädettyjen lakien mukaisesti. Käyttäjän opas...
  • Seite 451 Este producto es fruto de la constante actividad de investigación de los laboratorios ZUCCHETTI. Användarhandbok MD-CT-RO-04-R2.2 - SV - 02-2012 (9L3BL - 9L3LL)
  • Seite 452 ZUCCHETTI Centro Sistemi S.p.A. Via Lungarno 305/A Terranuova B.ni (AR) ITALY Dichiara sotto la propria responsabilità Erklärung in eigener Verantwortung: Erklærer på eget ansvar, at che il prodotto modello 9L3BL, 9L3LL è dieses Produkt der Modelle 9L3BL, 9L3LL produktet model 9L3BL, 9L3LL er i conforme alle seguenti norme europee : entspricht folgenden europäischen Normen:...
  • Seite 453 SAMMANFATTNING Allmän information ..................5 Teknisk information ..................7 Säkerhetsinformation .................. 11 Installation ....................15 Justeringar ....................28 Användning och funktion ................30 Normalt underhåll ..................47 Fel orsaker och åtgärder ................49 Byte av komponenter .................. 55 REFERATINDEX Allmän beskrivning av apparaten, 7 Användarsätt - programmeringssätt, 39 Användning av roboten i inhägnade områden ej utrustade med laddningsstation, 41 Arbetslägen –...
  • Seite 454 Montering av omkretstråd, 22 Planering för installation av anläggning, 16 Programmerat underhåll, intervalltabell för, 47 Råd för användning, 46 Rekommendationer för användning, 30 Rekommendationer för byte av delar, 55 Rekommendationer för justeringar, 28 Rekommendationer för underhåll, 47 Rengöring av robot, 48 Robot utan omkretstråd, start 43 Säkerhet för människa och miljö...
  • Seite 455: Allmän Information

    ALLMÄN INFORMATION HANDBOKENS ÄNDAMÅL • Denna handbok, som är en integrerad del av apparaten, har utformats av tillverkaren för att ge nödvändig information till dem som är auktoriserade att sköta maskinen under dess förutsedda livstid. • Förutom att anamma en bra användningsteknik, ska användarna läsa informationen noga och tillämpa den på...
  • Seite 456 TILLVERKARINDENTIFIKATION OCH APPARAT Märkskylten som visas har satts fast MÄRKSKYLT direkt på apparaten. På denna skylt återges referenserna och alla oumbärliga indikationer avseende arbetets säkerhet. A–Tillverkaridentifi kation. (A) Tillverkaridentifikation B–CE-märkning avseende (B) CE-märkning avseende överensstämmelse. överensstämmelse C–Modell/serienummer/tillverkningsår. (C) Modell D–Tekniska data. (D) Tekniska data (C) Serienummer (C) Tillverkningsår...
  • Seite 457: Teknisk Information

    TEKNISK INFORMATION ALLMÄN BESKRIVNING AV APPARATEN Apparaten är en robot som designats och SLUMPVIS FUNKTION konstruerats för att automatiskt klippa gräs i trädgårdar och parker i bostadsområden vid vilken tid som helst under dagen. Den är liten, kompakt, tystgående och lätt att transportera. I enlighet med de olika egenskaperna för den gräsyta som ska klippas, kan roboten programmeras för att arbeta på...
  • Seite 458 HUVUDDELAR A-Ackumulatorbatterier: de strömför knivens motorer och driver hjulen. Roboten förses med ett eller två litiumbatterier som garanterar längre arbetstid. B-Laddningsstation: den laddar eller håller batterierna uppladdade (A). C-Kretskort: det kontrollerar robotens automatiska funktioner. D-Kontrollpanel: den har som funktion att ställa in och visualisera robotens funktionslägen. E-Kniv: den utför klippningen av gräsmattan.
  • Seite 459: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA Modell Beskrivning 9L3BL 9L3LL Maximal rekommenderad yta som kan klippas Robot utrustad med ett 3500 4000 m2 (sq ft) litiumbatteri på 13,8Ah (37660) (43040) Robot utrustad med ett 5000 6000 litiumbatteri på 13,8Ah och m2 (sq ft) (53800) (64560) två...
  • Seite 460 4:00 (13,8Ah) – 4:00 (13,8Ah) – automatisk automatisk Minimitid och laddningsmetod 6:00 (27,6Ah) – 6:00 (27,6Ah) – automatisk automatisk 4 (1x13,8Ah Litium) 5 (1x13,8Ah Litium) Genomsnittlig arbetstid (*) Timmar 8 (1x13,8Ah+2x6,9Ah 10 (1x13,8Ah+2x6,9Ah Litium) Litium) Säkerhetsstopp av kniv Sensor för omkullvältning i serie Handtagssensor i serie...
  • Seite 461: Säkerhetsinformation

    Förbättrar robotens grepp i lutningar eller på hala underlag Däck med klor På begäran Särskilt lämplig för säsongens första klippningar och för gräsförhållanden som kräver en Kniv med 8 eggar högre klippningseffekt. På begäran (*) Baserat på gräsets och grässkiktets förhållanden. SÄKERHETSINFORMATION SÄKERHETSNORMER •...
  • Seite 462 av hjulen. • Manipulera inte med, kringgå, eliminera och förbigå inte de installerade säkerhetsanordningarna. Brist på respekt för detta krav kan medföra allvarliga risker för personers säkerhet och hälsa. • Håll gräsklipparen i funktionsdugligt skick genom att utföra de underhållsmanövrar som förutsetts av tillverkaren.
  • Seite 463 SÄKERHETSSIGNALER 1. Stötfångare Vid sammanstötning med ett fast föremål som är högre än 10 cm (3.94 inc.) aktiveras stötsensorn, roboten blockerar rörelsen i den riktningen och backar för att undvika hindret. 2. Klinometer Om roboten arbetar på en yta som lutar mer än vad som anges som förutsättning i de tekniska specifi kationerna, eller om roboten välter, sannar kniven upp.
  • Seite 464 SÄKERHETSSIGNALER Varning! Rengör inte eller tvätta roboten med vattenstrålar Läs användarinstruktionerna noga och se till att ni förstår innehållet innan ni använder roboten Följ varningstexterna och säkerhetsföreskrifterna fi nns som fi nns i användarinstruktionerna noga för att garante- ra robotens säkerhet och effektivitet. Håll händer och fötter på...
  • Seite 465: Installation

    INSTALLATION FÖRPACKNING OCH UPPACKNING Apparaten levereras lämpligen förpackad. Vid uppackning, ska maskinen tas ut försiktigt och ni ska kontrollera att komponenterna är hela. På förpackningen anges all information som är nödvändig för att utföra förfl yttningen. Förpackningens innehåll: A – Robot B –...
  • Seite 466 PLANERING FÖR INSTALLATION AV ANLÄGGNING Installationen av roboten medför inte några svåra ingrepp, men den kräver lite preliminär planering för att defi niera det område som är bäst för montering av laddningsstationen, strömmatar- och sändargruppen och för att staka ut omkretstrådens bana. OMRÅDE FÖR INSTALLATION AV LADDNINGSSTATION OCH STRÖMMATAR- OCH SÄNDARENHETE •...
  • Seite 467 - Säkerställ att eventuella bevattningsanläggningar inte riktar vattenstrålarna mot laddningsstationen. - Ingångssidan till laddningsstationen ska vara placerad som på fi guren för att göra det möjligt för roboten att köra in genom att följa omkretstråden i omvänd riktning. - Det ska fi nnas en rak sträcka på 200 cm (78,74 inc.) före ankomst till basen. •...
  • Seite 468 Vid installation av roboten i närheten av ett område där en annan robot har installerats (likadan eller av en annan tillverkare) måste du i installationsfasen utföra en modifi ering av strömmatar- och sändarenheten så att de två robotarnas frekvenser inte stör varandra. DEFINITION AV OMKRETSTRÅDEN Innan du fortsätter med montering av omkretstråden måste du kontrollera hela...
  • Seite 469 FÖRBEREDELSE OCH BEGRÄNSNING AV ARBETSOMRÅDEN Förberedning av gräsmattan som ska klippas 1. Verifi era att gräsmattan som ska klippas är jämn och fri från hål, stenar och andra hinder. I annat fall ska nödvändiga förbättringar göras. Om det inte går att bortskaffa vissa hinder måste dessa områden avgränsas med omkretstråden på...
  • Seite 470 Om området kan defi nieras som sekundärområde är det även beroende av primärområdets dimension. Ju större primärområde desto svårare är det att nå trånga passager. I allmänhet kan en HUVUDOMRÅDE passage som är mindre än 200 cm (78,74 inc.) betraktas som ett sekundärområde. korridor för passering på...
  • Seite 471 4. Avgränsa staka gränserna för arbetsområdets inre och perifera element som hindrar hindrar robotens korrekta funktion. 35 cm. / 13,8 inc. Viktigt Bilden föreställer ett exempel på arbetsområdets inre och perifera element och de avstånd 35 cm. / 13,8 inc. som ska följas vid utläggning av omkretstråd.
  • Seite 472 5. Avgränsa de områden som är mycket lägre i förhållande till gräsmattans yta (simbassänger, områden med större nivåskillnader, trappor etc.) (se den exemplifi erande fi guren). Viktigt Respektera avstånden mycket noga för att undvika att roboten faller omkull med risk för att gå sönder och/eller skadas allvarligt.
  • Seite 473 Tråd placerad på marken. spikar för fäste av tråd 1. Placera tråden medurs längs med hela banan och fäst den med de spikar som medföljer (avståndet mellan spikarna ska vara 100÷200 cm (39,37÷78,74 inc.)). – När omkretstråden läggs ut, ska rotationsriktningen runt blomsterrabatterna respekteras (moturs).
  • Seite 474 Viktigt 35 cm (13,78 inc.) På de sträckor där det är nödvändigt HUVUDOMRÅDE att dra två parallella trådar (till exempel: korridor för passering för att avgränsa en rabatt), ska dessa < 70 cm (27,56 inc.) placeras ovanför varandra med ett mellanrum på...
  • Seite 475 Bilden ger några användbara indika- tioner för korrekt montering av förbe- redelsenför snabb återgång. min. 200 cm. min. 150 cm. (78,74 inc.) (59,05 inc.) MONTERING AV LADDNINGSSTATION OCH STRÖMMATAR- OCH SÄNDARENHET 1. Identifi era området för montering laddningsstation sändare strömmatare strömmatar - och sändarenhet.
  • Seite 476 4. Placera basen i det förbestämda området. 5. För in omkretstråden (M) under svart klämma basen. röd klämma omkretstråd (M) 6. Koppla trådens två ändar till klämmorna på basen. svart klämma röd klämma 7. Fäst basen (N) i marken med spikarna (P).
  • Seite 477 8. Montera skyddet (L). 9. Anslut laddningsstationens strömkabel (E) till sändaren (B). 10. Sätt i strömmatarens (A) kontakt i eluttaget. 11. Om lysdioden blinkar är anslutningen korrekt. motsatt fall, måste felet kontrolleras (se ”Felsökning”). skydd sändare (B) Strömmatare (A) ledlampa (H) Minimihöjd 160 cm (63.00 inc.) Omkretstråd...
  • Seite 478: Justeringar

    JUSTERINGAR REKOMMENDATIONER FÖR JUSTERINGAR Viktigt Användaren ska utföra justeringar i enlighet med de procedurer som beskrivs i handboken. Utför inga justeringar som inte uttryckligen angetts i handboken. Eventuellt extraordinära justeringar, som inte uttryckligen indikeras i handboken får endast utföras av personal från ett servicecenter som godkänts av tillverkaren. JUSTERING AV KAPNINGSHÖJD Innan knivens skärhöjd ställs in, ska du säkerställa att roboten står stilla i säkerhetsläge (se ”Stopp av robot i säkerhetsläge”).
  • Seite 479 6. Sänk ned motorkåpan och lås fast knopparna (A). knopparna (A) JUSTERING AV REGNSENSOR 7. Stoppa roboten med säkerhetsanordningarna aktiverade (se bult (B) excentrisk bult (A) ”Stopp av robot i säkerhetsläge”). 8. Justera avståndet mellan bultarna (A-B) genom att vrida på bulten (A). Viktigt Sensorns känslighet ökar i takt med att avståndet mellan bultarna minskar.
  • Seite 480: Användning Och Funktion

    ANVÄNDNING OCH FUNKTION REKOMMENDATIONER FÖR ANVÄNDNING Viktigt – När roboten används för första gången, rekommenderar vi att ni noga läser igenom hela användarhandboken och ser till att ni till fullo har förstått den, speciellt all den information som avser apparatens säkerhet. –...
  • Seite 481 ÅTKOMST TILL MENYERNA Robotens funktioner kan programmeras med hjälp av de olika funktionerna i varje meny. Tabellen återger listan över tillgängliga menyer med tillhörande funktioner. Gå tillväga enligt vad som indikeras för att utföra programmeringen 1. Tryck på knappen ”ON” (B). 2.
  • Seite 482 NAVIGERING Följ instruktionerna nedan för navigering i användarmenyn under programmering: - ”+” och ”-” (H) och (F). Bläddrar cykliskt bland menyposterna eller gör det möjligt att ändra värdet för den funktion som visas i fönstret. - ”Enter” (G). Går över till nästa menynivå eller bekräftar och minneslagrar det värde som visas I fönstret och bläddrar vidare till nästa funktion.
  • Seite 483 Sekundara omr. Fastställer konfi gurationen av ett eventuellt sekundärområde 1 Sekundart omr. 1 och indikerar områdets dimension, avstånd och riktning för att nå dit Procentsats Fastställer konfi gurationen av ett Avstand Sekundart omr. 2 eventuellt sekundärområde 2 Riktning Fastställer konfi gurationen av ett Sekundart omr.
  • Seite 484 INSTÄLLNINGAR - PROGRAMMERINGSSÄTT LARM: en funktion för att aktivera eller avaktivera stöldlarmet. Under avaktiveringen efterfrågas robotens lösenord (fabriksinställning är 0000). LARM: • Avaktivera: den har som funktion att avaktivera eller stänga av larmet vid aktivering. Ett kontinuerligt eller avtagande ljud signalerar avaktiveringen. •...
  • Seite 485 FJÄRRKONTROLL: (endast för vissa versioner, se ”Tekniska data” ) Se anvisningarna på fjärrkontrollen/ konsolen för sammankoppling. FJÄRRKONTROLL Tryck VÄ och HÖ LJUD: Det gör det möjligt att avaktivera ljudmeddelandena när roboten befi nner sig i laddningsstationen. DATUM: Det är en funktion för att ställa in datum. TID: Det är en funktion för att ställa in sommar- och vintertid.
  • Seite 486 ARBETSSCHEMA 1: Funktion för att ställa in robotens första arbetsperiod under dagen. Markören placerar sig automatiskt i området under den första arbetsperioden ARBETSSCHEMA 1 (t.ex. från 10:00 till 13:00). Ställ in arbetets start- och 00 : 00 : 00 : 00 sluttid.
  • Seite 487 SEKUNDÄRA OMRÅDEN - PROGRAMMERINGSSÄTT Om det förutses sekundärområden i det område som ska klippas, baserat på den defi nition som ges i kapitlet "Förberedelse och begränsning av arbetsområde" på sid. 19, ska ni fortsätta med programmeringen av sekundärområden för att meddela roboten hur den kan nå sekundärområdet och med vilken frekvens.
  • Seite 488 SAKERHET – PROGRAMMERINGSSÄTT ANDRA LOSENORD: en funktion för att ställa in eller ändra lösenord. - Nej: ändrar inte det tidigare angivna lösenordet. - Ja: har som funktion att mata in eller ändra det lösenord som kommer att användas för att få åtkomst till roboten eller för att avaktivera larmet.
  • Seite 489 ARBETSLAGE - PROGRAMMERINGSSÄTT Funktion för att ställa in robotens funktionssätt. När roboten stängs av återgår den automatiskt till funktionssättet "AUTOMATISK". • Automatisk: Normalt funktionssätt. Roboten detekterar omkretstråden och går tillbaka till laddningsstationen när så behövs. • Avstangt omrade:Funktionssätt i inhägnade områden där det inte fi nns någon laddningsstation. För korrekt användning, se ”ANVÄNDNING AV ROBOTEN I INHÄGNADE OMRÅDEN EJ UTRUSTADE MED LADDNINGSSTATION”.
  • Seite 490 DRIFTSÄTTNING – AUTOMATISKT FUNKTIONSSÄTT Starten av den automatiska cykeln utförs första gången roboten sätts i arbete eller efter en period av inaktivitet. KNAPPEN “START/PAUSE” (B) KNAPPEN ”ON” (A) 1. Verifi era att grässkiktet på den gräsmatta som ska klippas är av en höjd som tillåter roboten att fungera på...
  • Seite 491 AUTOMATISK ÅTERGÅNG TILL LADDNINGSSTATIONEN Roboten avslutar arbetscykeln om något av tillstånden nedan uppstår. – Urladdade batterier: Roboten återgår automatiskt till laddningsstationen. – Regn: Vid regn går roboten automatiskt tillbaka till laddningsstationen och den återgår att fungera enligt de programmerade funktionssätten (se ”Programmeringssätt”). –...
  • Seite 492 1. Tryck på knappen ON (A). 2. Skriv in lösenordet (om det efterfrågas) (se ”Inmatning PAUS av lösenord"). 3. På displayen visas funktionen "PAUS". 4. Gå in i programmeringsläget och välj menyn " ARBETSLAGE". Välj " AVSTANGT OMRADE". På displayen visas " AVSTANGT OMRADE” - 60 min." AVSTANGT OMRADE (standardvärde).
  • Seite 493 START AV ROBOT UTAN OMKRETSTRÅD Detta funktionssätt kan aktiveras med fjärrkontrollen för att utföra klippning av områden som är helt omgärdade av staket eller för att, till exempel, klippa små områden som det inte gått att avgränsa eller för praktiska demonstrationer av robotens funktion. Viktigt När roboten används utan omkretstråd, rekommenderar vi att ni ser till att roboten inte stöter emot hinder, kanter eller trubbiga föremål för att undvika skador och...
  • Seite 494 INMATNING AV LÖSENORD Det går att skydda roboten med ett lösenord bestående av fyra siffror som användaren kan aktivera, avaktivera och personalisera (se "Programmeringssätt"). 1. På displayen visas meddelandet: LÖSENORD 0 0 0 0 2. Tryck på en av knapparna "+" eller "-" för att ställa in den första siffran.
  • Seite 495 LÄNGRE TIDS INAKTIVITET OCH ÅTERSÄTTNING I DRIFT Om roboten varit inaktiv under en längre tid, måste en rad manövrar utföras för att garan- Strömmatare (A) tera en korrekt funktion när den börjar använ- das på nytt. 1. Rengör roboten och laddningsstationen noga (se "Rengöring av robot").
  • Seite 496 BATTERILADDNING FÖR LÄNGRE PERIOD UR BRUK När det gäller litiumbatterier bör de laddas åtminstone var KNAPPEN “START/PAUSE” (B) 5:e månad. KNAPPEN ”ON” (A) Fara-Varning Det är förbjudet att ladda roboten i explosiva och lät- KNAPPEN ”OFF/STOP” (C) tandtändliga miljöer. 1. Strömför laddningsbasen elektriskt och säkerställ att plattorna är rena.
  • Seite 497: Normalt Underhåll

    NORMALT UNDERHÅLL REKOMMENDATIONER FÖR UNDERHÅLL Viktigt Under underhållsmanövrarna ska de individuella skydd som anges av tillverkaren användas, speciellt när det görs ingrepp på kniven. Innan underhållsmanövrarna utförs, säkerställ att roboten stoppats med säkerhetsanordningarna aktiverade (se ”Stopp av robot i säkerhetsläge”). INTERVALLTABELL FÖR PROGRAMMERAT UNDERHÅLL Frekvens Komponent...
  • Seite 498 RENGÖRING AV ROBOT 1. Stoppa roboten med säkerhetsanordningarna aktiverade (se ”Stopp av robot i säkerhetsläge”) Var Försiktig - Varning Använd skyddshandskar för att undvika risk för skärsår på händer. 2. Rengör alla robotens externa ytor med en svamp fuktad med ljummet vatten och neutralt tvål.
  • Seite 499: Fel Orsaker Och Åtgärder

    FELSÖKNING FEL, ORSAKER OCH ÅTGÄRDER Informationen som anges nedan har som syfte att hjälpa till att identifi era och korrigera even- tuella avvikelser och felfunktioner som kan uppstå under användning. Några fel kan lösas av användaren; andra kräver en viss teknisk kompetens eller speciell kunskap och de får endast utföras av kvalifi cerad personal med dokumenterad erfarenhet som erhållits inom den speci- fi ka sektorn.
  • Seite 500 Avvikelse Orsak Åtgärd Roboten fungerar Omkretstråden Lägg ut omkretstråden på nytt och korrekt oregelbundet runt placerats ut felaktigt (moturs) (se ”Montering av omkretstråd”) blomsterrabatterna Felaktigt inställd Ställ in robotens klocka på nytt klocka (se ”Programmeringssätt”) Roboten arbetar på felaktiga tider Felaktigt inställd Ställ in arbetstiden på...
  • Seite 501 Avvikelse Orsak Åtgärd Sekundärområdet är Felaktig Programmera det sekundära området korrekt inte helt färdigklippt programmering (se ”Programmeringssätt”) Omkretstråden är Kontrollera att strömtillförseln fungerar, att ström- inte korrekt kopplad matar- och sändarenheten och laddningssta- På displayen visas (skadad kabel, brist tionen är korrekt kopplade (se ”Montering av "Ingen signal"...
  • Seite 502 Strömavbrott till Starta om roboten sändaren Lös problemet på lämpligt sätt för att minska Överhettad strömmatarens temperatur (lufta eller ändra strömmatare monteringsområdet etc.) (se ”Planering för installation av anläggning”) På displayen visas "Blackout" Närvaro av andra Kontakta ett servicecentrum som är godkänt angränsande instal- av tillverkaren lationer...
  • Seite 503 Avvikelse Orsak Åtgärd Robotens mottagare På displayen visas Stäng av och starta om apparaten. Om pro- känner inte igen "Fel i synkr." blemet fortsätter, kontakta vårt servicecenter signalen. Skadad kniv Byt ut kniven mot en ny (se ”Byte av kniv”) Stoppa roboten med säkerhetsanordningarna aktiverade (se ”Stopp av robot i säkerhetsläge”)
  • Seite 504 Avvikelse Orsak Åtgärd Det inre säkerhetssy- Stäng slå på På displayen visas stemet för pro- roboten. Om problemet kvarstår, " Watchdog Error" gramvaran har akti- ta kontakt med ett godkänt verats servicecenter nära dig Roboten befi nner sig Uteslut genom avgränsa på...
  • Seite 505: Byte Av Komponenter

    BYTE AV KOMPONENTER REKOMMENDATIONER FÖR BYTE AV DELAR Viktigt Utför bytena och reparationerna i enlighet med de indikationer som getts av till- verkaren, eller vänd er till ett servicecenter om dessa ingrepp inte skulle fi nnas med i handboken. BYTE AV BATTERIER Viktigt Byt ut batterierna hos ett godkänt servicecenter BYTE AV KNIV...
  • Seite 506 AVYTTRING AV ROBOT Fara-Varning Släng inte förorenande material i naturen. Deponera avfallet i enlighet med gäl- lande lagstiftning. Användarhandbok...
  • Seite 507 Este producto es fruto de la constante actividad de investigación de los laboratorios ZUCCHETTI. Manual De Utilização MD-CT-RO-04-R2.2 - PT - 02-2012 (9L3BL - 9L3LL)
  • Seite 508 ZUCCHETTI Centro Sistemi S.p.A. Via Lungarno 305/A Terranuova B.ni (AR) ITALY Dichiara sotto la propria responsabilità Erklärung in eigener Verantwortung: Erklærer på eget ansvar, at che il prodotto modello 9L3BL, 9L3LL è dieses Produkt der Modelle 9L3BL, 9L3LL produktet model 9L3BL, 9L3LL er i conforme alle seguenti norme europee : entspricht folgenden europäischen Normen:...
  • Seite 509 ÍNDICE Informações gerais ..................5 Informações técnicas ..................7 Informações sobre segurança ..............11 Instalação ....................15 Ajustes ......................28 Utilização e funcionamento ................ 30 Manutenção normal ..................47 Avarias, causas e soluções ................. 49 Substituição de componentes ..............55 ÍNDICE ANALÍTICO Acesso aos menus, 31 Acessórios de segurança, 13...
  • Seite 510 Navegação, 32 Normas de segurança, 11 Objectivo do manual, 5 Opções de idioma – modalidades de programação, 39 Paragem do robô em condições de segurança, 40 Planeamento da instalação do equipamento, 16 Preparação e delimitação das áreas de trabalho, 19 Principais componentes, 8 Recarregamento das baterias por inactividade prolongada, 46 Recomendações para a manutenção, 47...
  • Seite 511: Informações Gerais

    INFORMAÇÕES GERAIS OBJECTIVO DO MANUAL • Este manual, que é parte integrante da máquina, foi realizado pelo Construtor para fornecer todas as informações necessárias a todos os que estiverem autorizados a interagir com ela ao longo da sua vida útil. •...
  • Seite 512: Identificação Do Construtor E Da Máquina

    IDENTIFICAÇÃO DO CONSTRUTOR E DA MÁQUINA A placa de identifi cação ilustrada é aplicada PLACA DE directamente máquina. Contém IDENTIFICAÇÃO as referências e todas as indicações indispensáveis funcionamento seguro. (A) Identificação do construtor A–Identifi cação do Construtor. (B) Marca B–Marca CE de conformidade. CE de conformidade C–Modelo/número de série/ano de (C) Modelo...
  • Seite 513: Informações Técnicas

    INFORMAÇÕES TÉCNICAS DESCRIÇÃO GERAL DA MÁQUINA A máquina é um robô concebido e construído FUNCIONAMENTO ALEATÓRIO (“RANDOM”) para cortar automaticamente a relva do jar- dim de habitações a qualquer hora do dia. É pequena, compacta, silenciosa e fácil de transportar. Em função das diversas características da su- perfície relvada, o robô...
  • Seite 514: Principais Componentes

    PRINCIPAIS COMPONENTES A-Baterias de acumuladores: alimentam os motores da lâmina e de accionamento das rodas. O robô é fornecido com uma ou duas baterias de lítio que garantem um tempo de vida superior. B-Estação de recarregamento: serve para carregar ou manter a carga das baterias (A) C-Placa de circuito impresso: controla as funções automáticas do robô.
  • Seite 515: Especificações Técnicas

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Modelo Descrição 9L3BL 9L3LL Superfície máxima de corte recomendada Robô com uma bateria de 3500 4000 m2 (sq ft) lítio de 13,8Ah (37660) (43040) Robô com uma bateria de 5000 6000 lítio de 13,8Ah e duas bate- m2 (sq ft)
  • Seite 516 4:00 horas (13,8Ah) – 4:00 horas (13,8Ah) – automático automático Tempo mínimo e método de recarregamento 6:00 horas (27,6Ah) – 6:00 horas (27,6Ah) – automático automático 4 (1x13,8Ah Litío) 5 (1x13,8Ah Litío) Tempo de trabalho médio Horas 8 (1x13,8Ah+2x6,9Ah 10 (1x13,8Ah+2x6,9Ah Litío) Litío) Segurança de paragem da lâmina...
  • Seite 517: Informações Sobre Segurança

    Permite melhorar a aderência do robô em caso de inclinação ou de terrenos escorregadios. Garra da roda A pedido Particularmente indicada para os primeiros cor- tes da estação e para condições de relvado que Lâmina de 8 gumes requeiram uma maior potência de corte. A pedido (*) Em função das condições da relva e do manto de relva.
  • Seite 518 • Não levante nunca o robô para verifi car a lâmina durante o funcionamento. • Não coloque as mãos ou os pés por baixo da máquina quando esta estiver a trabalhar, principalmente na zona das rodas. • Não altere, evite, elimine nem iniba os dispositivos de segurança instalados. A não observância deste requisito pode comportar riscos para a segurança e a saúde das pessoas.
  • Seite 519 ACESSÓRIOS DE SEGURANÇA 1. Pára-choques Em caso de embate num objecto sólido com altura superior a 10 cm (3,94 in), o sensor de choque é activado, o robô bloqueia o movimento nessa direcção e recua evitando o obstáculo. 2. Inclinómetro Se o robô...
  • Seite 520: Sinais De Segurança

    SINAIS DE SEGURANÇA Atenção! Não limpe nem lave o robô com jactos de água. Antes de utilizar o robô, leia com atenção as instruções de utilização e compreenda bem o seu signifi cado. Siga escrupulosamente as advertências e as normas de segurança contidas nas presentes instruções de utili- zação para garantir a segurança e a efi ciência do robô.
  • Seite 521: Instalação

    INSTALAÇÃO EMBALAGEM E DESEMBALAGEM A máquina é fornecida devidamente embalada. Na fase de desembalagem, deve retirá-la com precaução e verifi car a integridade dos componentes. A embalagem contém todas as informações necessárias para efectuar o manuseamento. Conteúdo da embalagem: A – Robô B –...
  • Seite 522 PLANEAMENTO DA INSTALAÇÃO DO EQUIPAMENTO A instalação do robô não obriga a intervenções complicadas, mas requer um mínimo de planeamento prévio para defi nição da melhor zona para instalar a estação de recarregamento e o grupo alimentador–transmissor e para traçar o percurso do fi o perimétrico. ZONA DE INSTALAÇÃO DA ESTAÇÃO DE RECARREGAMENTO E DO GRUPO ALIMENTADOR –...
  • Seite 523 - Preferivelmente, na zona de relvado maior - Certifi que-se de que os jactos de água de eventuais irrigadores não se encontram orien- tados para o interior da estação de recarregamento. - O lado da entrada da estação de recarregamento deve estar posicionado conforme ilustrado na fi gura para permitir a entrada do robô...
  • Seite 524 Em caso de instalação do robô junto de uma área onde se encontre instalado outro robô (igual ou de outro fabricante), na fase de instalação, deve efectuar uma alteração no grupo alimentador–transmissor para que as frequências dos dois robôs não entrem em confl ito.
  • Seite 525 PREPARAÇÃO E DELIMITAÇÃO DAS ÁREAS DE TRABALHO Preparação do relvado a cortar NÃO 1. Certifi que-se de que o relevado que pretende cortar é uniforme e isento de buracos, de pedras e de outros obstáculos. Caso contrário, efectue todas as operações de limpeza e reparação necessárias. No caso de não ser possível eliminar alguns dos obstáculos, é...
  • Seite 526 A área deve ser acessível sem degraus e sem desníveis para além das características permitidas. A defi nição da zona como “Área Secundária” depende também da dimensão ÁREA PRINCIPAL da área primária. Quanto maior for a área primária, maior difi culdade existe para aceder às ccorredor de passagem minimo 70 cm / 27,56 inc.
  • Seite 527 4. Delimite e trace os perímetros dos elementos internos e periféricos da área de trabalho que impedem o correcto funcionamento do robô. 35 cm. / 13,8 inc. A ilustração mostra um exemplo de elementos internos e periféricos da área de trabalho e as 35 cm.
  • Seite 528 5. Delimite zonas mais baixas relativamente à superfície do relvado (piscinas, áreas com grandes desníveis, escadas, etc.) (consulte fi gura exemplifi cativa). Respeite rigorosamente as distâncias para evitar que o robô caia, correndo o risco de se quebrar e/ou danifi car seriamente. Em caso de inclinações ou de terrenos escorregadios, aumente a distância em, pelo menos, 30 cm / 11,81 in.
  • Seite 529 Fio colocado no terrento pregos para fixação do fio 1. Posicione o fi o, no sentido dos ponteiros do relógio, ao longo de todo o percurso, e fi xe-o com os pregos fornecidos (distância entre os pregos de 100÷200 cm (39,37÷78,74 in)).
  • Seite 530 35 cm (13,78 inc.) Nas partes do percurso em que é ÁREA PRINCIPAL necessário fazer passar dois fi os corredor de passagem paralelos (por exemplo: para delimitar um < 70 cm (27,56 inc.) canteiro), estes devem ser sobrepostos NÃO e devem fi car a uma distância não superior a 1 cm.
  • Seite 531 A ilustração fornece algumas indi- cações úteis para instalar correcta- mente a confi guração de regresso rápido. NÃO PISCINA NÃO min. 200 cm. min. 150 cm. (78,74 inc.) (59,05 inc.) NÃO NÃO INSTALAÇÃO DA ESTAÇÃO DE RECARREGAMENTO E DO GRUPO ALIMENTADOR – TRANSMISSOR 1.
  • Seite 532 4. Posicione base local predefi nido. 5. Insira o fi o perimétrico (M) sob a terminal preto base. terminal vermelho fio perimétrico (M) 6. Ligue as duas extremidades do fi o aos terminais da base. terminal preto terminal vermelho 7. Fixe a base (N) ao terreno com os pregos (P).
  • Seite 533 8. Monte a protecção (L). 9. Ligue o cabo de alimentação (E) da estação de recarregamento (F) ao transmissor (B). 10. Ligue a fi cha do alimentador (A) à tomada de corrente. 11.Se o LED (H) piscar, a ligação está correcta.
  • Seite 534: Ajustes

    AJUSTES RECOMENDAÇÕES PARA OS AJUSTES O utilizador deve efectuar os ajustes segundo os procedimentos descritos no manual. Não deve efectuar ajustes que não se encontrem expressamente indicados no manual. Eventuais ajustes adicionais, não expressamente indicados no manual, deverão ser efectuados apenas por pessoal dos Centros de Assistência Autorizados do Construtor.
  • Seite 535 6. Baixe o capô e aperte os botões (A). botões (A) AJUSTE DO SENSOR DE CHUVA 7. Pare o robô em condições de segurança (consulte “Paragem do robô em condições pino (B) pino excêntrico (A) de segurança”). 8. Ajuste a distância entre os pinos (A-B), rodando o pino (A).
  • Seite 536: Utilização E Funcionamento

    UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO RECOMENDAÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO – Na primeira utilização do robô, recomenda-se a leitura atenta da totalidade do manual, devendo certifi car-se da total compreensão do seu conteúdo e, em particular, das informações relacionadas com a segurança. – Utilize o robô apenas para os fi ns previstos pelo construtor e não altere nenhum dos dispositivos para obter desempenhos diferentes.
  • Seite 537: Acesso Aos Menus

    ACESSO AOS MENUS As funções do robô podem ser programadas através das várias funções de cada menu. A tabela apresenta a lista dos menus disponíveis e as respectivas funções. Para efectuar a programação, proceda conforme indicado. 1. Prima a tecla “ON” (B). 2.
  • Seite 538 NAVEGAÇÃO No menu do utilizador de programação, siga as instruções abaixo para a navegação: - “+” e “-“ (H) e (F). Percorre as opções do menu de forma cíclica ou permite alterar o valor da função apresentada no visor. - “Enter” (G). Passa para o nível seguinte do menu ou confi rma e memoriza o valor apresentado no visor e passa para a função seguinte.
  • Seite 539 Areas secund. Determina a confi guração da eventual área secundária 1 indicando Area secund. 1 a dimensão da área, a distância e a direcção para aceder à mesma Percentagem Determina a confi guração da Distancia Area secund. 2 eventual área secundária 2 Direccao Determina a confi guração da Area secund.
  • Seite 540 “PROGRAMAÇAO” – MODALIDADES DE PROGRAMAÇÃO ALARME: função que permite activar e desactivar o alarme anti-roubo. Em fase de desactivação, é solicitada a palavra-passe do robô (predefi nição 0000). ALARME: • Desactivar: serve para desactivar ou desligar o alarme em caso de activação. A desactivação é sinalizada por um sinal sonoro contínuo e descendente.
  • Seite 541 COMANDO DISTANC.: (apenas para algumas versões, consulte “Especii cações técnicas”). Consulte as instruções do telecomando / consola COMANDO DISTANC. para obter informações sobre o procedimento de Premir ESQ e DTA emparelhamento. SOM: Permite desactivar as informações sonoras quando o robô se encontra na estação de recarregamento. DATA: função que permite confi gurar a data.
  • Seite 542 HOR.TRABALHO 1: função que permite confi gurar a primeira faixa horária de funcionamento do robô durante o dia. O cursor posiciona-se automaticamente na zona HOR.TRABALHO 1 por baixo da faixa horária (exemplo, das 10:00 às 13:00). 00 : 00 : 00 : 00 Defi na o horário do início do trabalho e do fi m do trabalho.
  • Seite 543 “AREAS SECUND.” – MODALIDADES DE PROGRAMAÇÃO Se a área para cortar possuir áreas secundárias com base na defi nição do capítulo "Preparação e delimitação das áreas de trabalho" da pág.19, é necessário proceder à programação das áreas secundárias para indicar ao robô como aceder às mesmas e com que frequência. AREAS SECUND.1: função que permite defi nir o corte automático de uma área secundária.
  • Seite 544 “SEGURANÇA” – MODALIDADES DE PROGRAMAÇÃO ALTERAR PAL-PAS: função que permite confi gurar ou alterar a palavra-passe. - Não: serve para não efectuar alterações na palavra-passe introduzida anteriormente. - Sim: serve para introduzir ou alterar a palavra-passe que será utilizada para ligar o robô e para desactivar o alarme.
  • Seite 545 “MODO UTILIZACAO” - MODALIDADES DE PROGRAMAÇÃOE Função que permite defi nir o modo de funcionamento do robô. Quando desliga o robô, este regressa automaticamente ao modo “AUTOMÁTICO” • Automático: modo normal de funcionamento. O robô reconhece o fi o perimétrico e regressa à...
  • Seite 546 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO – MODO AUTOMÁTICO A activação do ciclo automático deve ser efectuada a primeira vez que a máquina é TECLA “START/PAUSE” (B) ligada e após um período de inactividade TECLA “ON” (A) 1. Certifi que-se de que o manto de relva do relvado que pretende cortar tem uma altura compatível com o bom funcionamento do robô...
  • Seite 547 RETORNO AUTOMÁTICO À ESTAÇÃO DE RECARREGAMENTO O robô termina o ciclo de trabalho sempre que se verifi cam as condições enumeradas a seguir. – Baterias descarregadas: o robô regressa automaticamente à estação de recarregamento. – Chuva: em caso de chuva, o robô regressa automaticamente à estação de recarregamento e reiniciará...
  • Seite 548 1. Prima a tecla ON (A). 2. Introduza a palavra-passe (se solicitada) (consulte PAUSA “Introdução da palavra-passe”). 3. No visor, é apresentada a função "PAUSA". 4. Entre na modalidade de programação até seleccionar o menu “MODO UTILIZACAO”. Seleccione “ÁREA FECHADA”. No visor, aparece "ÁREA FECHADA - 60 ÁREA FECHADA Min."...
  • Seite 549 ACTIVAÇÃO DO ROBÔ SEM FIO PERIMÉTRICO Esta modalidade pode ser levada a cabo com o telecomando para efectuar o corte de áreas completamente delimitadas por cercas ou para cortar, por exemplo, pequenas áreas que não foi possível delimitar, ou então para qualquer demonstração prática sobre o funcionamento do robô. Quando o robô...
  • Seite 550 INTRODUÇÃO DA PALAVRA-PASSE O robô pode ser protegido por uma palavra-passe composta de quatro números que pode ser activada, desactivada e personalizada pelo utilizador (consulte “Modalidades de programação”). 1. No visor, aparece a mensagem: PALAVRA-PASSE 0 0 0 0 2. Prima uma das teclas “+”, “-” para confi gurar o primeiro número.
  • Seite 551 INACTIVIDADE PROLONGADA E RECOLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO Em caso de inactividade prolongada do robô, é necessário efectuar uma série de ope- Alimentador de corrente (A) rações para garantir um bom funcionamento quando for reutilizado. 1. Limpe cuidadosamente o robô e a estação de recarregamento (consulte “Limpeza do robô”).
  • Seite 552: Conselhos De Utilização

    RECARREGAMENTO DAS BATERIAS POR INACTIVIDADE PROLONGADA Efectue o recarregamento da bateria, pelo menos, todos TECLA “START/PAUSE” (B) os 5 meses para as baterias de lítio. TECLA “ON” (A) Perigo-Atenção É proibido recarregar o robô em ambientes explosi- TECLA “OFF/STOP” (C) vos e infl amáveis.
  • Seite 553: Manutenção Normal

    MANUTENÇÃO NORMAL RECOMENDAÇÕES PARA A MANUTENÇÃO Durante as operações de manutenção, utilize as protecções individuais indica- das pelo Construtor, principalmente, durante as intervenções na lâmina. Antes de qualquer operação de manutenção, certifi que-se de que o robô está parado em condições de segurança (consulte “Paragem do robô em condições de se- gurança”).
  • Seite 554 LIMPEZA DO ROBÔ 1. Pare o robô em condições de segurança (consulte “Paragem do robô em condições de segurança”) Cuidado-Advertência Utilize luvas de protecção para evitar o risco de cortes nas mã. 2. Limpe todas as superfícies externas do robô com uma esponja humedecida com água tépida e sabão neutro.
  • Seite 555: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVARIAS, CAUSAS E SOLUÇÕES As informações apresentadas a seguir têm como objectivo ajudar a identifi car e a corrigir eventuais anomalias ou avarias que possam surgir durante a utilização da máquina. Algumas avarias podem ser resolvidas pelo utilizador, enquanto outras requerem competência técnica ou capacidade específi ca, devendo ser reparadas exclusivamente por pessoal qualifi cado com experiência reconhecida e adquirida no sector de intervenção específi co.
  • Seite 556 Causas Problema Soluções Coloque o fi o perimétrico de forma correc- O robô comporta-se Fio perimétrico colo- ta (no sentido contrário ao dos ponteiros de forma anómala em cado de forma incor- do relógio) (consulte “Instalação do fi o torno dos canteiros recta perimétrico”) Confi guração incor-...
  • Seite 557 Causas Problema Soluções área secundária Programação Programe correctamente a área secundária não completa- incorrecta (consulte “Modalidades de programação”) mente cortada O fi o perimétrico não Certifi que-se do bom funcionamento da está ligado correc- alimentação eléctrica, da correcta ligação do O visor apresenta a tamente (ruptura do grupo alimentador–transmissor e da estação de...
  • Seite 558 Interrupção da alimentação eléctrica Reinicie o robô no transmissor Adopte soluções adequadas para reduzir a temperatura do alimentador (arejamento Sobreaquecimento ou alteração da zona de instalação, etc.) do alimentador (consulte “Planeamento da instalação do equipamento”) visor, aparece “Blackout”. Presença de outras Contacte um Centro de Assistência instalações limítrofes Autorizado do construtor...
  • Seite 559 Causas Problema Soluções O visor apresenta O receptor do robô Desligue e volte a ligar a máquina. Se o a mensagem não reconhece o problema persistir, contacte o serviço de “Erro Sync” sinal assistência Lâmina de corte Substitua a lâmina por uma nova danifi cada (consulte “Substituição da lâmina”) Pare o robô...
  • Seite 560 Problema Causas Soluções Desligue e volte a ligar o robô. Se O sistema interno de O visor apresenta a mensagem o problema persistir, contacte o segurança do “Watchdog Error” centro de assistência autorizado software activou-se mais próximo O robô encontra-se Exclua a área, delimitando-a se a num plano superior inclinação ultrapassar os limites...
  • Seite 561: Substituição De Componentes

    SUBSTITUIÇÃO DE COMPONENTES RECOMENDAÇÕES PARA A SUBSTITUIÇÃO DE PEÇAS Efectue as operações de substituição e de reparação de acordo com as indi- cações fornecidas pelo construtor, ou dirija-se ao Serviço de Assistência se a intervenção necessária não for mencionada no manu. SUBSTITUIÇÃO DAS BATERIAS Substitua as baterias num centro de assistência autorizado.
  • Seite 562 ELIMINAÇÃO DO ROBÔ Perigo-Atenção Não deite material poluente no ambiente. Elimine-o de acordo com as leis em vigor na matéria. Manual De Utilização...
  • Seite 563 1982, in je usmerjeno na mednarodno tržišče. Vpeljevati sodobne informacijske rešitve v industrijsko okolje pomeni optimizacijo proizvodnje in poenostavljanje delovnih postopkov. Ta aparat je rezultat stalnega razvoja in raziskav v laboratoriju podjetja ZUCCHETTI. Navodila za uporabo MD-CT-RO-04-R2.2 - SL - 02-2012 (9L3BL -9L3LL)
  • Seite 564 SL: Deklaracija o skladnosti ZUCCHETTI Centro Sistemi S.p.A. Via Lungarno 305/A Terranuova B.ni (AR) ITALY Z vso odgovornostjo izjavljamo, da aparati modelov 9L3BL, 9L3LL ustrezajo naslednjim evropskim standardom: Varnost: CEI EN (50338: 2007-06) - (60335-1: 2008-07) Elektromagnetna ustreznost: CEI EN (55014-1: 2008 -01) - (55014-2: 1998 -10) - (55014-2/A1: 2002 -08) - (55014-2/A2: 2008 -12) CEI EN (61000-3-2: 2007-04) - (61000-3-3: 1997-06) - (61000-3-3/A1: 2002-05) Ustrezajo tudi tehničnih zahtevam naslednjih direktiv:...
  • Seite 565 SOMMARIO Splošne informacije ..................5 Tehnične informacije ..................7 Varnostne informacije .................11 Postavitev-inštalacija ................. 15 Nastavitve....................28 Uporaba in delovanje ................. 30 Vsakdanje vzdrževanje ................47 Reševanje težav ..................49 Zamenjava delov..................55 PODROBNI INDEKS Čiščenje robota, 48 Daljša neuporaba in ponovni vklop, 45 Delovni nasveti, 46 Dostop do menija, 31 Glavni sestavni deli, 8...
  • Seite 566 Reševanje težav, 49 Safety – način programiranja, 38 Samodejna vrnitev v polnilno postajo, 41 “Schedule” – način programiranja, 35 “Secondary areas” – način programiranja, 37 “Settings” – način programiranja, 34 Splošni opis aparata, 7 Tabela − razporeda vzdrževalnih del, 47 Tehnični podatki, 9 Uporaba robota v zaprtih območjih brez polnilne postaje, 41 Uporabni nasveti, 30...
  • Seite 567: Splošne Informacije

    SPLOŠNE INFORMACIJE NAMEN NAVODILA • Navodila za uporabo so del aparata, napisal jih je proizvajalec in zagotavljajo potrebne informacije uporabniku aparata za ves čas njegove predvidene življenjske dobe. • Uporabnik mora pred uporabo aparata natančno prebrati navodila za uporabo, jih dosledno upoštevati in izvajati pravilne delovne postopke.
  • Seite 568: Tipska Ploščica

    TIPSKA PLOŠČICA Prikazana tipska ploščica je nameščena na aparat. Vsebuje pomembne informacije o varni uporabi aparata. A–Identifi kacija proizvajalca (A) Identifikacija proizvajalca B–CE-oznaka o ustreznosti (B) CE-oznaka o ustreznosti C–Številka modela, serijska številka in leto izdelave (C) Številka modela D–Tehnični podatki (C) Serijska C) Leto izdelave številka...
  • Seite 569: Tehnične Informacije

    TEHNIČNE INFORMACIJE SPLOŠNI OPIS APARATA Aparat je robot, ki je bil narejen za samodejno košnjo trave na vrtovih in zelenicah ob kateri koli uri dneva. Je majhen, kompakten, tih in enostaven za transport. Glede na lastnosti površine za košnjo lahko robota programirate za košnjo velikih področij: primarno in sekundarno področje (odvisno od modela).
  • Seite 570 NAKLJUČNO DELOVANJE A-Akumulator: dovaja električno energijo motorju rezila in pogona. Robot ima enega ali dva litijeva akumulatorja, kar omogoča daljši čas delovanja. B-Polnilna enota: za polnjenje ali vzdrževanja polnosti akumulatorja (A). C –Matična plošča: kontrolira samodejne funkcije robota. D –Tipkovnica: nastavite in prikaz načinov delovanja robota. E –Rezilo: kosi travo.
  • Seite 571: Tehnični Podatki

    TEHNIČNI PODATKI Model Opis 9L3BL 9L3LL Največja priporočena površina zelenice za košnjo Robot z enim litijevim 3500 4000 m2 (sq ft) akumulatorjem (37660) (43040) Robot z dvema litijevima 5000 6000 m2 (sq ft) akumulatorjema (53800) (64560) Lastnosti Velikost (Š x V x D) 670 x 294 x 488 (26,8 x 11,57 x 19,21 in.)
  • Seite 572: Oprema In Dodatki

    4:00 ur (13,8Ah) – 4:00 ur (13,8Ah) – samodejno samodejno Najkrajši čas polnjenja in način 6:00 ur (27,6Ah) – 6:00 ur (27,6Ah) – samodejno samodejno 4 (1x13,8Ah Litio) 5 (1x13,8Ah Litio) Povprečno število ur 8 (1x13,8Ah+2x6,9Ah 10 (1x13,8Ah+2x6,9Ah delovanja (*) Litio) Litio) Zasilna ustavitev rezila...
  • Seite 573: Varnostne Informacije

    Izboljšajo oprijem koles na strmini ali vlažnejši Zobčki za kolesa podlagi. opcijsko. Posebej za prvi del sezone košnje za hitro rast trave in za zelenice, kjer je potrebna večja moč 8-krako rezilo košnje opcijsko. (*) Odvisno od razmer na zelenici in površine delovnega okolja. VARNOSTNE INFORMACIJE VARNOSTNI PREDPISI •...
  • Seite 574 daljše delovanje. • Pred vzdrževanjem ali nastavitvami najprej izklopite električno napajanje. Upoštevajte proizvajalčeva navodila in vedno zagotovite vse varnostne ukrepe, še posebej v primerih, ko delate s spodnjimi deli kosilnice. • Pred menjavo akumulatorja najprej odstranite rezilo. • Zagotovite, da so zračne odprtine napajalne naprave proste in v njih ni drugih predmetov, ki bi preprečevali pretok zraka.
  • Seite 575: Varnostne Naprave

    VARNOSTNE NAPRAVE 1. Odbijač Senzor na odbijaču se aktivira, ko robot med premikanjem zadene v oviro, višjo od 10 cm (3.94 in.), premikanje v tej smeri se ustavi in robot se zapelje stran od ovire. 2. Merilnik nagiba Če robot zapelje na teren, ki je bolj strm od dovoljenega ali se prevrne, varnostna naprava izključi delovanje rezila.
  • Seite 576 VARNOSTNI ZNAKI Pozor! Robota ne čistite ali perite z vodo iz cevi. Pred uporabo robota najprej preberite navodila za upora- bo in preverite, ali ste vse dobro razumeli. Opozorila in varnostne napotke v teh navodilih morate strogo upoštevati. Neupoštevanje teh navodil lahko vodi do poškodbe aparata in/ali ljudi.
  • Seite 577: Postavitev-Inštalacija

    POSTAVITEV - INŠTALACIJA PAKIRANJE IN ODVIJANJE EMBALAŽE Robot je dostavljen primerno zapakiran. Previdno odstranite embalažo in preverite, ali so do- stavljeni vsi deli. V paketku so vsi dodatki, ki jih potrebujete za delovanje robota. Vsebina paketa: A – robot B – napajalna naprava C –...
  • Seite 578 NAČRTOVANJE MESTA ZA POLNJENJE ROBOTA Robota ni težko namestiti, vendar zahteva nekaj predhodnega načrtovanja, da bi najbolje določili položaj polnilnega mesta, napajalne enote in določili traso za namestitev žice za določanje meje. PROSTOR ZA NAMESTITEV POLNILNE POSTAJE IN NAPAJALNE ENOTE-ODDAJNIK •...
  • Seite 579 -pred polnilno postajo mora biti 200 cm (78.74 in) prostora. • Polnilno postajo morate dobro pričvrstiti na tla. Da pred vhodom ne bo stopnice, postavite spredaj podlogo, ki izniči učinek stopnice. Lahko pa odstranite zgornji del trave na celotni površini polnilne postaje in tako stopnice ne bo. Polnilna postaja je priključena na napajalno enoto-oddajnik z napajalnim kablom, ki mora biti speljan izven območja, ki je predvideno za košnjo.
  • Seite 580 Če je v bližini nameščen še en robot (istega ali drugega proizvajalca), morate napajalno enoto-oddajnik prilagoditi tako, da se med delovanjem frekvenci oddajnikov ne prekrivata in s tem motita druga drugo. NAMESTITEV ŽICE ZA DOLOČANJE MEJE Pred nameščanjem žice za določanje meje morate najprej pregledati vso zelenico.
  • Seite 581 PRIPRAVE IN OZNAČITEV MEJ DELOVNEGA OBMOČJA Priprava zelenice na košnjo 1. Zagotovite, da je površina zelenice ravna, da na njej ni kamenja ali drugih ovir in v zemlji ni lukenj. Torej, luknje zapolnite in odstranite ovire. Če kakšnih ovir ne morete odstraniti, jih primerno označite z žico za določanje meje.
  • Seite 582 Območje mora biti dostopno brez nabrežin, ki so večja od dovoljenih. Sekundarno področje lahko defi niramo tudi po velikosti glede na primarno območje. Večje kot je primarno območje, težje bo najti ozek prehod. Bolj splošno, prehod, ki je ožji kot 200 cm (78.74 in), se šteje za sekundarno Prehod s prehodom širine vsaj 70 cm/27.56 in od roba do roba.
  • Seite 583 4. Označite in narišite meje vseh elementov, ki ovirajo pravilno delovanje robota v območju zelenice in na 35 cm. / 13,8 in POMEMBNO sliki prikazani elementi znotraj delovnega območja in primerne razdalje za 35 cm. / 13,8 in polaganje žice, da se robot pravilno izogne tem oviram.
  • Seite 584 5. Omejite območja, ki ležijo nižje od nivoja trave (bazen, območje z večjim padcem nivoja, stopnice in podobno); glejte sliko. POMEMBNO Dobro ocenite razdaljo, da preprečite padec robota in zato okvaro in/ali nepopravljivo škodo. Razdaljo od roba povečajte za vsaj 30 cm/(11.81 in) v primerih nabrežin ali spolzkih tal.
  • Seite 585 Žica, položena na tla 1. Žico položite v smeri urnega kazalca po vsej poti in jo sproti pritrjujte s priloženimi kavlji (razdalja med posameznimi kavlji 100–200 cm (39.37–78.74 in)). – Med polaganjem žice za določitev meje bodite pozorni, da mora biti okoli ovir žica nameščena v nasprotni smeri urnih kazalcev.
  • Seite 586 POMEMBNO 35 cm (13,78 in) Vzporedni žici (npr. za določanje meje) morata biti postavljeni ena na drugo in moata spoštovati razdaljo, ki ne sme biti prehod < 70 cm/27.56 in večja od 1 cm (0,40 prstov). 1 cm (0.40 in) Povezovanje žice za določitev meje POMEMBNO Zakopano žico lahko povežete z drugo...
  • Seite 587: Namestitev Polnilne Postaje In Napajalne Naprave-Oddajnika

    Na sliki je nekaj koristnih napotkov za lažjo postavitev zanke za hitro vrnitev robota do polnilne naprave. BAZEN najmanj 200 cm. najmanj 150 cm. (78,74 in) (59,05 in) NAMESTITEV POLNILNE POSTAJE IN NAPAJALNE NAPRAVE-ODDAJNIKA 1. Določite mesto namestitve oddajnik polnilne postaje napajalne napajalna naprava...
  • Seite 588 4. Podlogo namestite na prej izbrano mesto 5. Pod podlogo namestite žico za določitev meje. 6. Oba konca žice povežite priključke polnilne naprave. 7. Polnilno postajo pričvrstite na tla s kavlji (P). Če je treba, jo lahko privijete s sidrnimi vijaki (Q). kavlji (P) sidrni vijaki (Q) polnilna postaja (N)
  • Seite 589 8. Namestite zaščito (L). 9. Napajalni kabel polnilne postaje (E) priključite v oddajnik (B). 10. Napajalni kabel napajalne naprave (A) priključite v električno vtičnico. 11. Če LED (H) sijalka utripa, je povezava pravilna. V nasprotnem primeru je treba poiskati vzrok motnje (glej “Odpravljanje motenj”).
  • Seite 590: Nastavitve

    NASTAVITVE PRIPOROČILA O NASTAVITVAH POMEMBNO Uporabnik mora kakršne koli nastavitve opraviti, kot je zapisano v teh navodilih za uporabo. Ne opravljajte nastavitev, ki niso izrecno zapisane v teh navodilih za uporabo. Kakršne koli posebne nastavitve, ki niso izrecno opisane v teh navodilih za uporabo, lahko opravi samo pooblaščeni serviser.
  • Seite 591 6. Robota ponovno postavite na kolesa. gumbi (A) NASTAVITEV SENZORJA ZA DEŽ 7. Robota ustavite nekje na varnem (glejte Tipalo senzorja - poglavje “Varna ustavitev robota”). Tipalo senzorja - igla (B) 8. Nastavite razdaljo med iglama (A−B) tako, da obračate ekscentrično iglo (A). POMEMBNO Občutljivost senzorja se povečuje, ko zmanjšujete razdaljo med iglama.
  • Seite 592: Uporaba In Delovanje

    UPORABA IN DELOVANJE UPORABNI NASVETI POMEMBNO – Pred prvo uporabo robota priporočamo, da najprej natančno preberete ta navodila za uporabo, jih dobro razumite, še posebej del z varnostnimi informacijami. –Robota uporabljajte samo za namene, za katere je bil narejen in ne ga spreminjati, da bi tako ustvarili drugačno funkcionalnost.
  • Seite 593 DOSTOP DO MENIJA Funkcije robota lahko programirate z menijem. V tabeli so prikazane možnosti za posamezno funkcijo delovanja. Za programiranje robota sledite spodnjim napotkom 1. Pritisnite na tipko “ON” (B). 2. Vpišite geslo (če tako zahteva robot, glejte poglavje “Vpis gesla”). 3.
  • Seite 594 NAVIGACIJA Sledite spodnjim napotkom za navigiranje po meniju: - “+” in “-” (H) in (F): omogočata izbiranje možnosti v meniju na krožni način in spreminjanje vrednosti izbrane funkcije. - “Enter” (G): premik na naslednji nivo menija ali potrditev in shranitev vrednosti, ki je prikazana na zaslonu za izbrano funkcijo.
  • Seite 595 Secondary areas določitev nastavitev za morebitno sekundarno območje 1 Secondary Area 1 prikaz velikosti območja, velikost in smer poti za dosego območja Percentage določitev nastavitev za morebitno Distance Secondary Area 2 sekundarno območje 2 Direction določitev nastavitev za morebitno Secondary Area 3 sekundarno območje 3 Safety Password change...
  • Seite 596 “SETTINGS” – NAČIN PROGRAMIRANJA ALARM: funkcija za vklop ali izklop alarma proti kraji. Za izklop te funkcije potrebujete geslo (privzeto "0000"). ALARM: • Disable: izklop, oziroma izklopljen alarm proti kraji. Neprekinjen in priglušen zvok označuje izklop alarma. • Enable: vklop alarma. Če robota dvignete za ročaje, zaslišite opozorilni zvok.
  • Seite 597 REMOTE CONTROL: (velja samo za neketer modele, glejte poglavje “Tehnični podatki”) Glede postopka povezave obeh elementov glej navodila REMOTE CONTROL za daljinski upravljalnik/konzolo. Pritisnite LEVO in DESNO. SOUND: omogoča izklop zvočnega signala, medtem ko je robot v polnilni postaji. DATE: nastavitev datuma. TIME: nastavitev ure po soncu ali poletni čas.
  • Seite 598 WORK SCHEDULE 1: nastavitev časa prvega delovanja robota ta dan. Kazalnik se samodejno postavi pod področje prve ure (na primer 10:00 am do 1:00 pm). Nastavite čas za WORK SCHEDULE 1 prvo delovanje ta dan. Nastavitev časa na “00:00–00:00” 00 : 00 : 00 : 00 pomeni, da prvo delovanje robota ta dan ne bo izvedeno.
  • Seite 599 “SECONDARY AREAS” – NAČIN PROGRAMIRANJA Če je treba zelenici določiti sekundarno območje glede na defi nicije v poglavju “Priprava in označitev mej delovnega območja ” na strani 19, je treba nastaviti program za sekundarno območje, da bo robot vedel, kako priti do tja in kako pogosto naj ga obdela. SECONDARY AREA 1: funkcija za določitev samodejne košnje sekundarnega območja - Percentage: omogoča določitev velikosti sekundarnega območja glede na celotno...
  • Seite 600 SAFETY – NAČIN PROGRAMIRANJA CHANGE PASSWORD: možnost nastavitve ali zamenjave gesla. - No: gesla ni treba spremeniti. - Si: za vpis ali spremembo gesla, ki bo uporabljeno ob vklopu robota ali pri izklopu zvočnega alarma. Vpisati boste morali naslednje informacije: •...
  • Seite 601 WORK MODE – NAČIN PROGRAMIRANJA Funkcije za nastavitev delovnega načina robota. Robot se samodejno preklopi v samodejni način po vsakem izklopu. • Automatic: normalen delovni način. Robot zaznava žico za določitev meje in se vrača v polnilno postajo po potrebi. •...
  • Seite 602 INITIAL STARTUP – SAMODEJNI NAČIN Vklop samodejnega načina se opravi ob prvem vklopu ali po določenem času nedelovanja. TIPKA “START/PAUSE” (B) TIPKA “ON” (A) 1. Preverite, ali je višina trave primerna za pravilno delovanje robota (glejte"Tehnični podatki"). 2. Po želji nastavite višino košnje (glejte "Nastavitev višine košnje").
  • Seite 603 SAMODEJNA VRNITEV V POLNILNO POSTAJO Robot zaključi z delovnim ciklom zaradi naslednjih razlogov: - izpraznjen akumulator: robot se samodejno vrne v polnilno postajo. - dež: v tem primeru se robot samodejno vrne v polnilno postajo in začne s ponovnim delom v skladu z določbami v programu (glejte poglavje “Način programiranja”).
  • Seite 604 1. Pritisnite na tipko ON (A). 2. Vpišite geslo (če je tako zahtevano, glejte poglavje “Vpis PAUSE gesla”). 3. Na zaslonu se prikaže napis “PAUSE”. 4. Vklopite način programiranja in izberite možnost “WORK MODE” Izberite “CLOSED AREA” in možnost “CLOSED AREA –...
  • Seite 605 VKLOP ROBOTA BREZ ŽICE ZA DOLOČITEV MEJE Ta način delovanja je primeren za območja, ki so povsem ograjena ali so zelo majhna (ne da se jih omejiti) ali za demonstracije o načinu delovanja robota. POMEMBNO Kadar uporabljate robota brez žice za določitev meje, zagotovite, da se ne bo zaletaval v ovire, robove ali druge nevarne predmete.
  • Seite 606 VPIS GESLA Robot je lahko zaščiten s 4-mestnim geslom, katerega lahko omogočite, onemogočite in prila- godite svoji uporabi (glejte poglavje “Način programiranja”). 1. Na zaslonu se prikaže sporočilo: PASSWORD 0 0 0 0 2. S tipkama “+” ali “-” vpišite prvo številko. 3.
  • Seite 607 DALJŠA NEUPORABA IN PONOVNI VKLOP V primeru dolgotrajne neaktivnosti robot, morate narediti več korakov za zagotovitev napajalna enota (A) ustrezne delovanje v času ponovne uporabe. 1. Natančno očistite robota in polnilno postajo (glejte poglavje “Čiščenje robota”). 2. Če uporabljate litijev akumulator, ga morate napolniti vsaj vsakih 5 mesecev (glejte poglavje “Polnjenje akumulatorja po polnilna...
  • Seite 608 POLNJENJE AKUMULATORJA PO DALJŠEM ČASU NEUPORABE Če uporabljate litijev akumulator, ga morate napolniti vsaj TIPKA “START/PAUSE” (B) na vsakih 5 mesecev. TIPKA “ON” (A) NEVARNOST - POZOR Robota ne polniti v prostoru z vnetljivimi ali eksplo- TIPKA “OFF/STOP” (C) zivnimi snovmi. 1.
  • Seite 609: Vsakdanje Vzdrževanje

    VSAKDANJE VZDRŽEVANJE PRIPOROČENA VZDRŽEVALNA DELA POMEMBNO Med vzdrževanjem uporabljajte osebna zaščitna sredstva, ki jih priporoča proizva- jalec, še posebej, kadar delate z rezilom. Pred kakršnim koli vzdrževalnim delom preverite, ali ste varno izklopili robota (glejte poglavje "Varna ustavitev robota"). TABELA − RAZPOREDA VZDRŽEVALNIH DEL Pogostost Tip vzdrževalnega dela Reference...
  • Seite 610 ČIŠČENJE ROBOTA 1. Zaustavite robot v skladu s pogoji za zagotavljanje varnosti (glej “Varna zaustavitev robota”). OPOZORILO - PREVIDNO Uporabite zaščitne rokavice in tako preprečite odrgnine in ureznine rok. 2. Zunanjost robota očistite z gobo, potopljeno v toplo vodo z nekaj blagega čistila. Pred čiščenjem gobo ožemite in tako odstranite odvečno vodo.
  • Seite 611: Reševanje Težav

    REŠEVANJE TEŽAV VODNIK ZA REŠEVANJE TEŽAV Spodnje informacije so zbrane za identifi kacijo napak ali težav, ki se pojavijo med delovanjem, ter njihovo odpravljanje. Nekatere napake lahko odpravi uporabnik, druge pa so težje in jih lahko odpravi samo pooblaščena oseba s primernimi izkušnjami na tem področju. TEŽAVA VZROK UKREPI...
  • Seite 612 TEŽAVA VZROK UKREPI Robot se okoli Žico za določitev meje pravilno namestite cvetličnih Žica za določitev meje (v nasprotni smeri urnih kazalcev (glejte gred ne obnaša ni pravilno položena. poglavje“Namestitev žice za določitev meje”). pravilno. Ura je narobe na- Reimpostare l’orologio del robot stavljena.
  • Seite 613 TEŽAVA VZROK UKREPI Pravilno vpišite program sekundarnega Sekundarno območje Nepravilno območja (glejte poglavje “Način programi- ni povsem pokošeno. programiranje. ranja”). Žica za določanje meje ni pravilno Preverite delovanje električnega napajanja, pravil- Na zaslonu se prikaže priključena no delovanje napajalne naprave-oddajnika enote (prerezan kabel, ni in polnilne postaje (glejte poglavje “Namestitev “No Signal”.
  • Seite 614 Motnje med napa- jalno napravo in Ponovno zaženite robota. oddajnikom. Izvedite ukrepe, ki bodo zagotavljali zmanjšanje temperature napajalne enote Pregretje napajalne (zračite ali spremenite lokacijo postavitve naprave. …, glejte poglavje “ Planiranje območja delovanja”). Na zaslonu se prikaže napis “Blackout”. V bližini je druga Povežite se s pooblaščenim serviserjem.
  • Seite 615 TEŽAVA VZROK UKREPI Na zaslonu se Robota izklopite in ga ponovno zaženite. prikaže Sprejemnik robota ne Če se težava ponavlja, se posvetujte s sporočilo “Sync zazna signala. pooblaščenim serviserjem. error”. Rezilo je Rezilo zamenjajte z novim originalnim (glejte poškodovano. poglavje “Zamenjava rezila”). Varno izklopite robota (glejte poglavje “Varen izklop robota”).
  • Seite 616 TEŽAVA VZROK UKREPI Robota izklopite in ga ponovno Notranji sistem “sof- Na zaslonu se prikaže zaženite. Če se težava ponavlja, tware safety” je vklo- sporočilo “Watchdog error”. se obrnite na pooblaščenega ser- pljen. viserja. Robot je postavljen na nivoju, ki je višji, Označite prestrma območja.
  • Seite 617: Zamenjava Delov

    ZAMENJAVA DELOV PRIPOROČILA ZA ZA ZAMENJAVO DELOV POMEMBNO Zamenjavo ali popravilo delov opravite v skladu z navodili proizvajalca ali pa se obrnite na pooblaščenega serviserja, če v teh navodilih ni tovrstnih napotkov. ZAMENJAVA AKUMULATORJA POMEMBNO Akumulator naj zamenjajo na pooblaščenem servisu. ZAMENJAVA REZILA 1.
  • Seite 618 ODSTRANJEVANJE ROBOTA NEVARNOST - POZOR V okolje ne smete zavreči nobenega škodljivega elementa. Robota zavrzite v skla- du z nacionalnimi in lokalnimi predpisi. Navodila za uporabo...
  • Seite 619 ZUCCHETTI CENTRO SISTEMI S.p.A. projektiga. Zucchetti (ISO 9001 sertifi tseeritud ettevõte) on tarkvarafi rma, mis on kindlustanud enda positsiooni ja tegevust rahvusvahelisel turul alates aastast 1982. Arenenud infotehnoloogiliste lahenduste rakendamine tööstusliku automatiseerimise süsteemis tähendab tootmistegevuste aktiveerimist ja tööprotsesside lihtsustumist. See toode on ZUCCHETTI laboratooriumite pideva uurimistöö tulemus. Kasutusjuhend MD-CT-RO-04-R2.2 - EE - 02-2012 (9L3BL -9L3LL)
  • Seite 620 EE: Vastavusdeklaratsioon ZUCCHETTI Centro Sistemi S.p.A. Via Lungarno 305/A Terranuova B.ni (AR) ITALY Siinkohal kinnitame täit vastutust võttes, et tootemudelid 9L2BL, 9L2DL, 9L2EL, 9L2LL vastavad järgnevatele Euroopa standarditele: Ohutus: CEI EN (50338: 2007-06) – (60335-1: 2008-07). Elektromagnetiline ühilduvus: CEI EN (55014-1: 2008-01) – (55014-2: 1998-10) – (55014-2/A: 2002-08) – (55014-2/A2: 2008-12) – CEI EN (61000-3-2: 2007-04) –...
  • Seite 621 SISUKORD Üldine info ...................... 5 Tehniline info ....................7 Ohutusinfo ....................11 Paigaldamine ....................15 Kohandamine ....................28 Kasutamine ....................30 Hooldamine ....................47 Rikete kõrvaldamine ..................49 Varuosad ...................... 55 INDEKS Aku laadimine esmakasutamisel, 27 Aku laadimine pärast pikemat seisuaega, 46 Aku väljavahetamine, 55 Automaatne laadimisjaama sisenemine, 41 Esmakäivitamine –...
  • Seite 622 Roboti hädapidur, 40 Roboti käivitamine juhtkaabli puudumisel, 43 Roboti käskude kirjeldus, 30 Roboti puhastamine, 48 Roboti utiliseerimine, 56 Regulaarne hooldustabel, 47 Rikete kõrvaldamine, 49 Salasõna sisestamine, 44 Seaded - programmeerimisrežiim, 34 Seadme üldine kirjeldus, 7 Soovitused osade väljavahetamiseks, 55 Soovitused hooldamiseks, 47 Tehnilise abi palumine, 6 Tehnilised üksikasjad, 9 Teisesed piirkonnad - programmeerimisrežiim, 37...
  • Seite 623: Üldine Info

    ÜLDINE INFO JUHENDI OTSTARVE • Antud juhend on seadme lahutamatu osa. Juhend loodi Tootja poolt vajaliku informatsiooni kättesaadavuse tagamiseks seadme tööea vältel. • Seadme kasutajad peavad järgima korrektseid töövõtteid ja lugema ning mõistma käesolevat kasutusjuhendit. • Tootja esitab antud informatsiooni originaal- ehk itaalia keeles. Juhendit võib juriidilistel ja/või ärilistel eesmärkidel tõlkida teistesse keeltesse.
  • Seite 624 TOOTJA JA SEADME TUVASTAMINE Toodud andmeplaat paigaldatud ANDMESILT seadmele. See sisaldab masina ohutuks kasutamiseks vajalikku informatsiooni. A–Tootja. B–CE vastavussilt. (A) Tootja nimi C–Mudeli seerianumber ja tootmisaasta. (B) CE vastavussilt D–Tehnilised üksikasjad (C) Mudel (D) Tehnilised üksikasjad (C) Seerianumber (C) Tootmisaasta TEHNILINE ABI Tehnilise abi saamiseks võtke ühendust tootja teeninduskeskusega või muu volitatud teeninduskeskusega.
  • Seite 625: Tehniline Info

    TEHNILINE INFO SEADME ÜLDINE KIRJELDUS Seadme näol on tegu mistahes ajal muru JUHUSLIK TOIMIMINE niitmiseks kavandatud ja ehitatud robotiga. Seade on sõltuvalt niidetavast murust väike, kompaktne, vaikne ja lihtsalt käsitletav. Sõltuvalt niidetavast pinnast võib roboti programmeerida niitma erinevaid piirkondi: peamist ala ja teisest ala (sõltuvalt mudelist). Robot niidab juhtkaabliga piiratud ala.
  • Seite 626 PEAMISED KOOSTEOSAD A–Aku: varustab lõiketera ja rataste mootorit energiaga. Robot on varustatud ühe või mitme liitiumakuga, mis tagab pikema niitmisaja. B– Laadimisjaam: vajalik akude laadimiseks või laengu hoidmiseks (A). C–Emaplaat: juhib roboti automaattoiminguid. D–Juhtpaneel: kasutatakse roboti töörežiimide seadistamiseks ja kuvamiseks. E–Lõiketera: niidab muru, F–Elektrimootor: juhib lõiketera (E).
  • Seite 627: Tehnilised Üksikasjad

    TEHNILISED ÜKSIKASJAD Mudel Kirjeldus 9L2BL 9L2EL Niidetava pinna soovituslik maksimaalne ulatus Ühe 13,8 Ah liitiumakuga 3500 4000 robot ( 37660 ) ( 43040 ) Ühe 13,8 Ah ja kahe 6,9 Ah 5000 6000 liitiumakuga robot ( 53800 ) ( 64560 ) Andmed Suurus (L x K x S) 610x265x410...
  • Seite 628 4:00 (13,8Ah) - 4:00 (13,8Ah) - automaatne automaatne Miinimum laadimisaeg 6:00 (27,6Ah) - 6:00 (27,6Ah) - automaatne automaatne 4 (1x13Ah Lithium) 5 (1x13Ah Lithium) Keskmine tööaeg (*) Tundi 8 (1x13,8Ah+2x6,9Ah 10 (1x13,8Ah+2x6,9Ah Lithium) Lithium) Lõiketera turvapidur Ümbermineku sensor Põhivarustus Tõstmissensor Põhivarustus Ohutuspidur Põhivarustus...
  • Seite 629: Ohutusinfo

    Parandab roboti haakuvust kallakutel või libeda- tel pindadel Ratta turvis Lisavarustus Mõeldud kasutamiseks kiirel kasvuhooajal ja raskemate murupindade korral. 8-haruline tera Lisavarustus (*) Sõltuvalt muru ja murupinna tingimustest. OHUTUSINFO OHUTUSEESKIRJAD • Tootja pidas masina kavandamise ja tootmise ajal hoolikalt silmas kasutajate tervist ja seadmega seotud turvariske.
  • Seite 630 kõikide Tootja poolt seatud turvanõuete täitmise, seda eriti olukorras, kus hooldustöid tehakse muruniiduki alaosa juures. • Kasutage Tootja poolt ettenähtud isikukaitsevahendeid. Kandke lõiketerade ja –ketastega töötades alati kindaid. • Eemaldage enne akude vahetamist alati lõiketera. • Veenduge, et toiteploki ventilatsiooniavad on vabad ning puhtad jääkidest. •...
  • Seite 631 ROBOTI TURVASEADMED 1. Kaitserauad Kaitseraua sensor aktiveerub siis, kui niiduk põrkab kõva objekti vastu, mis on kõrgem kui 10 cm, peatab selles suunas liikumise ning suunab seadme takistusest eemale. 2. Kalde mõõdik Kui robot töötab maksimaalpiirangust suurema kalde all või kaldub ümber, peatab robot liikumise antud suunas ja tagurdab kallaku vältimiseks..
  • Seite 632 TURVAMÄRGISTUS Tähelepanu! Ärge kasutage roboti puhastamiseks või pesemiseks vett. Lugege juhiseid ja veenduge, et saate neist enne roboti kasutamist ka täies ulatuses aru. Järgige kindlasti antud juhendis toodud hoiatusi ja ohutuseeskirju. Nende eiramine võib põhjustada masinarikkeid ja/või tõsiseid füüsilisi vigastusi. Hoidke käed ja jalad lõiketerast eemal.
  • Seite 633: Paigaldamine

    PAIGALDAMINE PAKEND JA LAHTIPAKKIMINE Robot tarnitakse sobivas pakendis. Seadme lahtipakkimisel eemaldage pakend ettevaatlikult ja kontrollige, et kõik osad oleksid terved. Pakk sisaldab roboti kasutamiseks vajalikke komponente. Pakendi sisu: A – Robot B – Toiteplokk C – Toitejuhe D – Laadimisjaam E –...
  • Seite 634: Ettevalmistused Paigaldamiseks

    ETTEVALMISTUSED PAIGALDAMISEKS Roboti paigaldamine pole raske, kuid vajab parima võimaliku toiteploki asukoha ja roboti tööala määramiseks ning juhtkaabli sobivaimaks asetuseks mõningast etteplaneerimist. LAADIMISJAAMA JA TOITEPLOKK-SAATJA PAIGALDAMINE • Seadke laadimisjaam muruplatsi serva, soovitavalt suurima äärde kust teised alad on kergesti ligipääsetavad. Laadimisjaamaga ala on siin edaspidi nimetatud „peamine ala“.
  • Seite 635 - Vihmutite korral veenduge, et veejoad poleks suunatud laadimisjaama poole. - Laadimisjaama sissepääs peab asetsema sedasi, nagu on näidatud joonisel, et robot saaks päripäeva juhtkaablit järgides jaama siseneda. - Laadimisjaama ees peab olema 200 cm ulatuses sirge ala. • Laadimisjaam peab olema korralikult maapinna külge kinnitatud; vältimaks väikese astme tekkimist jaama ette, seadke avause ette tükike võltsmuru või eemaldage murupind ja paigaldage selle asemele muruga ühetasane aluspind.
  • Seite 636 Juhul kui roboti paigaldusalal töötab ka teine robot tuleb toiteplokk-saatjat paigaldamise ajal kohandada sedasi, et robotite sagedused ei kattuks. JUHTKAABLI PAIGALDAMINE Kontrollige enne juhtkaabli paigaldamist murupinda. Kohandage murupinda enne juhtkaabli paigaldamist sedasi, et robotil oleks võimalik korralikult töötada. Juhtkaabli paigaldamise trass 1.
  • Seite 637 TÖÖALA ETTEVALMISTAMINE JA PIIRIDE MÄÄRAMINE Niidetava muru ettevalmistamine 1. Veenduge, et niidetav muru oleks ühetasane ja ei varjaks aukusid, kive või teisi takistusi. Vastasel juhul täitke kõik pinnases olevad augud ja eemaldage takistused. Kui takistusi pole võimalik eemaldada, tuleb sellised kohad piiritleda juhtkaabliga.
  • Seite 638 Ala peab olema ligipääsetav ja lubatust suuremate languste või tõusudeta. See, kas piirkond liigitub “teisese ala” alla sõltub lisaks ka peamise muruplatsi suurusest. Mida suurem PEAMINE ALA on peamine muruplats, seda keerukam on robotil kitsaid läbikäike läbida. Valdavalt loetakse Läbikäik, miinimumlaiusega 70 cm juhtkaablite vahel.
  • Seite 639 4. Märgistage nende elementide piirid, mis jäävad tööala sisse või piirile ja takistavad roboti kulgemist. 35 cm. TÄHTIS Joonisel on toodud näide tööala sisse ja piirile jäävatest objektidest ning juhtkaabli 35 cm. paigaldamisel järgimist vajavatest suunistest. Märgistage terasest või muust metallist (äravoolurestid, elektrilised...
  • Seite 640 5. Piiritlege murupinnast madalamal olevad alad (basseinid, järskude kallakutega piirkonnad, trepid jne). (vaadake joonist). TÄHTIS Pidage roboti kukkumise või purunemise vältimiseks vahemaid hoolikalt silmas. Suurendage kallakute või libeda pinna olemasolul kaugust vähemalt 30 cm võrra. 6. Piiritlege perimeeter, nagu on näidatud joonisel.
  • Seite 641 Maapinnale paigaldatud kaabel kaabli kinnitusvaiad 1. Seadke kaabel maha päripäeva ja fi kseerige komplektis olevate vaiadega (jättes iga vaia vahele 100÷200 cm). – Järgige juhtkaabli paigaldamisel ümber lillepeenarde õiget suunda (vastupäeva) – Sirgetel lõikudel kinnitage kaabel sedasi, et see poleks liiga pingul, kaardus ja/või sõlmes.
  • Seite 642 TÄHTIS Kohtades, kus on vajalik kahe paralleelse PEAMINE ALA kaabli paigaldamine (näiteks lillepeenra Läbikäik piiritlemine) tuleb kaablid seada teinetei- < 70 cm se kohale miinimumkaugusega 1 cm. Juhtkaabli ühendamine. SULETUD PIIRKOND TÄHTIS Maetud või maapinnale paigaldatud kaabli võib liita teiste samade omadustega kaablitega (joonis).
  • Seite 643 Joonisel on toodud mõned kasulikud vihjed roboti kiire naasmise seadistamiseks. BASSEIN min. 200 cm. min. 150 cm. LAADIMISJAAMA JA TOITEPLOKK-SAATJA PAIGALDAMINE 1. Määrake kindlaks laadimisjaama ja toiteplokk-saatja jaoks sobiv ala. saatja toiteplokk HOIATUS - ETTEVAATUST Ühendage robot enne neid toiminguid Ühendage robot enne neid toiminguid vooluvõrgust vooluvõrgust...
  • Seite 644 4. Seadke jaam selleks ettenähtud alale. 5. Sisestage juhtkaabel (M) jaama punane terminal alla. must terminal juhtkaabel (M) 6. Ühendage kaabli kaks otsa jaama terminalidega. punane terminal must terminal 7. Kinnitage jaam vaiadega maapinna külge (P). Vajadusel kinnitage kruviankrutega (Q). vaiad (P) kruviankrud (Q) laadimisjaam (N)
  • Seite 645 8. Pange kate oma kohale tagasi (L). 9. Ühendage laadimisjaama toitejuhe (E) saatjaga (B). 10. Ühendage toiteploki pistik (A) vooluvõrku. 11. Kui LED (H) vilgub, on ühendus korrektne. Kui ei, tuvastage põhjus (vt. “Rikete kõrvaldamine”). kate (L) saatja (B) toiteplokk (A) LED (H) Min kõrgus 160 cm Juhtkaabel...
  • Seite 646: Kohandamine

    KOHANDAMINE SOOVITUSED REGULEERIMISEKS TÄHTIS Kasutaja peab muudatuste tegemisel järgima kõiki antud juhendis kirjeldatud juhtnööre. Ärge tehke muudatusi, mida pole käesoleva kasutusjuhendiga ette nähtud. Spetsiifi lisi, antud kasutusjuhendis mitte mainitud muudatusi tohib teha ainult tootja volitatud teeninduskeskuste personal. LÕIKEKÕRGUSE REGULEERIMINE Veenduge enne lõikekõrguse seadistamist, et robot oleks turvaliselt välja lülitatud (vaata “Roboti ohutuspidur”).
  • Seite 647 6. Keerake robot tööasendisse tagasi. nupud (A) VIHMASENSORI REGULEERIMINE 7. Peatage robot turvaliselt (vaata “Roboti ohutuspidur”). polt (B) ekstsentriline polt (A) 8. Reguleerige poltide (A-B) vahelist kaugust, pöörates ekstsentrilist polti (A). TÄHTIS Sensori tundlikkus suureneb poltide vahelise kauguse vähenemisega. Ärge viige polte teineteisele liiga lähedale.
  • Seite 648: Kasutamine

    KASUTAMINE VIHJED KASUTAMISEKS TÄHTIS - Soovitame roboti esmakasutamisel lugeda hoolikalt antud kasutusjuhendit, eriti ohutusinformatsiooni ja selle endale täies ulatuses ka selgeks teha. - Kasutage robotit ainult Tootja poolt ettenähtud otstarbel. Ärge muutke seadet ettenähtust erineva jõudluse saavutamiseks. ROBOTI KÄSKUDE KIRJELDUS Joonis kujutab juhtimisseadmete asukohta masinal.
  • Seite 649 MENÜÜ Roboti funktsioonid on programmeeritavad menüü erinevate funktsioonide abil. Tabelis on toodud konkreetsetele funktsioonidele vastavad menüüd. Roboti programmeerimiseks tali- tage järgnevalt. 1. Vajutage “ON” nuppu (B). 2. Sisestage vajadusel salasõna (vaata “Salasõna sisestamine”). 3. Kui robot lülitatakse sisse laadimisjaamas, ilmub paari sekundi järel kuvale teade “CHARGING”...
  • Seite 650 NAVIGEERIMINE Järgige programmeerimismenüüs liikumiseks toodud juhiseid: - “+” ja “-” (H) ja (F): võimaldavad kerida tsükliliselt läbi menüü või muuta kuvatavat väärtust. - “Enter” (G): liigub järgmisele menüütasandile või kinnitab ja salvestab kuvatava väärtuse ning liigub järgmisele funktsioonile. - “Pause” (C): viib kasutaja eelnevale menüütasandile kuni programmeerimismenüüst väljumiseni.
  • Seite 651 Secondary areas Määratleb võimaliku teisese niitmisala 1 seaded, ala suuruse, Secondary Area 1 vahemaa ja suuna sinna jõudmiseks Percentage Distance Määratleb võimaliku teisese niitmisala Secondary Area 2 2 seaded Direction Määratleb võimaliku teisese niitmisala Secondary Area 3 3 seaded Safety Võimaldab salasõna seadistamist Password change Enable...
  • Seite 652 “SEADED" – PROGRAMMEERIMISREŽIIM ALARM: võimaldab vargusevastase alarmi aktiveerimist või blokeerimist. Alarmi blokeerimiseks on vajalik salasõna (vaikimisi 0000). ALARM: • Disable: Blokeerib alarmi või lülitab selle välja. Pidevalt vaiksemaks muutuv helisignaal näitab alarmi blokeerimist. • Enable: lülitab alarmi sisse. Kui robotit tõstetakse käepidemest, hakkab alarm tööle.
  • Seite 653 REMOTE CONTROL (ainult teatud mudelitel, vaata peatükki “Tehnilised üksikasjad”). REMOTE CONTROL Järgi juhtpuldi/konsooli juhendit. PRESS LF AND RG SOUND: Võimaldab akustiliste helide blokeerimist ajal, mil robot on laadimisjaamas DATE: Kuupäeva seadistamine. Funktsioon päikese- või talve/suveaja TIME: seadistamiseks. DATE DD/MM/YY 00 / 00 / 00 TÖÖAEGADE SEADISTAMINE WEEK: funktsioon roboti tööpäevade programmeerimiseks nädala sees.
  • Seite 654 WORK SCHEDULE 1: Funktsioon esimese roboti tööaja seadistamiseks. Kursor liigub automaatselt esimese tööaja peale (nt 10:00 kuni 13:00). Seadistage töö algus- WORK SCHEDULE 1 ja lõpuaeg. Kui seadistate ajaks “00:00 – 00:00”, siis robot 00 : 00 : 00 : 00 esimesel tööajal ei tööta.
  • Seite 655 “TEISESED ALAD” – PROGRAMMEERIMISREŽIIM Kui niidetav ala vajab teisese ala seadistamist lähtuvalt leheküljel 19 asuvas peatükis “Tööalade ettevalmistamine ja piiritlemine” toodud määratlusest, programmeerige teisesed alad sedasi, et robot oskaks sinna liikuda ja ka see kui sageli. SECONDARY AREA 1 : Funktsioon roboti automaatse liikumise seadistamiseks teiseses alas. Võimaldab teisese Percentage:...
  • Seite 656 TURVALISUS – PROGRAMMEERIMISREŽIIM CHANGE PASSWORD: funktsioon salasõna seadistamiseks või muutmiseks. - No: salasõna ei vaja muutmist. - Yes : roboti käivitamisel küsitava salasõna sisestamine ja muutmine. Teil palutakse sisestada järgnevad andmed: • Password : Sisestage vana salasõna (tootja poolt sisestatud vaikimisi salasõna on 0000).
  • Seite 657 TÖÖREŽIIM – PROGRAMMEERIMISREŽIIM Funktsioon roboti töörežiimi seadistamiseks. Robot lülitub väljalülitamisel automaatselt olekusse “AUTOMAATNE”. • Automatic: Tavaline töörežiim. Robot suudab tuvastada juhtkaabli olemasolu ja naaseb vajadusel laadimisjaama. • Closed area: Töörežiim suletud alades, kus puudub laadimisjaam. Selle režiimi õigeks kasutamiseks lugege juhiseid peatükis “ROBOTI KASUTAMINE SULETUD ALADES, KUS PUUDUB LAADIMISJAAM”.
  • Seite 658 ESMAKÄIVITAMINE – AUTOMAATREŽIIM Automaattsükkel käivitub esmakäivitamisel või pärast pikemat seisuaega. “ON” NUPP (A) “START/PAUSE” NUPP (B) 1. Veenduge, et murupinna kõrgus oleks roboti töötamiseks sobiv (vaata peatükki „Tehnilised üksikasjad“). 2. Seadistage soovitud lõikekõrgus (vaata “Lõikekõrguse reguleerimine). “OFF/STOP” NUPP (C) 3. Veenduge, et tööala oleks korralikult piiratud ja robot saaks tõrgeteta toimida.
  • Seite 659 AUTOMAATNE TAGASIPÖÖRDUMINE LAADIMISJAAMA Robot lõpetab töö automaatselt järgmiste tingimuste ilmnedes: – Akud on tühjad: Robot naaseb automaatselt laadimisjaama. – Vihma sajab: Vihmasaju korral pöördub robot automaatselt tagasi laadimisjaama ja alustab taas tööd lähtuvalt programmeeritud seadetest (vaata “Programmeerimisrežiim”). - Muru on niidetud (ainult teatud mudelitel, vaata peatükki “Tehnilised üksikasjad”): Kui sensor tuvastab, et muru on niidetud, pöördub robot automaatselt tagasi laadimisjaama ja alustab uuesti tööd järgmise tsükli alguses (vaata “Programmeerimisrežiim”).
  • Seite 660 1. Vajutage ON nuppu (A). 2. Sisestage vajadusel salasõna (vaata “Salasõna PAUSE sisestamine”). 3. Kuvatakse “PAUSE” funktsioon. 4. Sisestage programmeerimismenüü ja valige “WORK CLOSED AREA MODE” (TÖÖREŽIIM). Valige “CLOSED AREA” 60 Min (SULETUD ALA) ja ekraanil kuvatakse “CLOSED AREA – 60 Min”...
  • Seite 661 ROBOTI KÄIVITAMINE ILMA JUHTKAABLITA Seda režiimi võib kasutada kaugjuhtimispuldi abil piirkondades, mis on ümbritsetud seinte või aiaga. Seda kasutatakse enamasti väikeste alade niitmiseks, mida pole võimalik juhtkaabliga piiritleda, või roboti toimimispõhimõtete näitamiseks. TÄHTIS Kui kasutate robotit ilma juhtkaablita, veenduge et see ei satuks takistuste, nurkade või ohtlike esemete otsa.
  • Seite 662 SALASÕNA SISESTAMINE Roboti saab panna salasõna alla. Salasõna koosneb neljast numbrist ja seda on võimalik akti- veerida, blokeerida ja muuta (vaata “Programmeerimisrežiim”). 1. Ekraanil kuvatakse sõnum: PASSWORD 0 0 0 0 2. Vajutage esimese numbri valimiseks “+” või “-” nuppe. PASSWORD 3.
  • Seite 663 PIKENDATUD SEISUAEG JA TAASKÄIVITAMINE Kui robotit pole kasutatud pikema ajavahe- miku vältel, vajab robot enne kasutamist üle- toiteallikas (A) vaatamist. 1. Puhastage robot ja laadimisjaam. (vaata “Roboti puhastamine”) 2. Laadige liitiumakusid vähemalt iga 5 kuu tagant. (vaata “Akude laadimine pärast pikemat seisuaega”).
  • Seite 664 AKUDE LAADIMINE PÄRAST PIKEMAT SEISUAEGA Laadige liitiumakusid vähemalt iga 5 kuu tagant. “ON” NUPP (A) “START/PAUSE” NUPP (B) OHT - TÄHELEPANU Ärge laadige robotit plahvatusohtlikus ja kergestisüt- tivas keskkonnas. “OFF/STOP” NUPP (C) 1. Ühendage laadimisjaam vooluvõrku ja veenduge, et laadimisklemmid on puhtad. 2.
  • Seite 665: Tavapärane Hooldus

    TAVAPÄRANE HOOLDUS SOOVITUSED HOOLDAMISEKS TÄHTIS Kasutage seadme, eriti lõiketera, hooldamise ajal Tootja poolt ettenähtud isikukaitsevahendeid. Veenduge enne hooldustööde tegemist, et robot oleks välja lülitatud (vaadake “Roboti ohupidur). PLAANILINE HOOLDUSTABEL Sagedus Hoolduse tüüp Viide Puhastage lõiketera ja kontrollige selle seisu- Vaata “Roboti puhas- korda tamine”...
  • Seite 666 ROBOTI PUHASTAMINE 1. Peatage robot (vaadake “Roboti ohupidur). HOIATUS - ETTEVAATUST Kasutage vigastuste vältimiseks kaitsekindaid. 2. Puhastage roboti välispinnad sooja vee ja leebe puhastusainega niisutatud käsnaga. Väänake käsna enne puhastamist liigse vee eemaldamiseks korralikult. HOIATUS - ETTEVAATUST Ärge kasutage roboti puhastamisel veejuga. Vesi võib sattuda roboti sisse ja komponente kahjustada.
  • Seite 667: Rikete Kõrvaldamine

    RIKETE KÕRVALDAMINE RIKETE KÕRVALDAMISE JUHIS Allpool toodud informatsiooni eesmärk on abistada Teid seadme kasutamisel tekkivate rikete tuvastamisel ja nende kõrvaldamisel. Mõned rikked on kõrvaldatavad kasutaja poolt; teiste kõrvaldamisel on vaja spetsiifi - lisi tehnilisi oskusi, mistõttu võib nende lahendamisega tegeleda ainult selleks sobiva väljaõppe saanud personal.
  • Seite 668 Lahendus Probleem Põhjus Robot ei niida lillepe- Juhtkaabel on valesti Seadke juhtkaabel õigesti (vastupäeva) (vaata enarde ümbrusest nii veetud. “Juhtkaabli paigaldamine”) nagu peaks. Kell on valesti Lähtestage roboti kell (vaata seadistatud “Programmeerimisrežiim”). Robot alustab tööd valel ajal Tööaeg on valesti Lähtestage tööaeg (vaata seadistatud “Programmeerimisrežiim”).
  • Seite 669 Lahendus Probleem Põhjus Teisene ala on ainult Vale Programmeerige teisene ala õigesti (vaata osaliselt niidetud programmeerimine “Programmeerimisrežiim”). Juhtkaabel on valesti Kontrollige vooluühenduse olemasolu, Kuvatakse teade ühendatud (kaabel toiteplokk-saatja ja laadimisjaama toimimist “No Signal” (signaal on katki, elektriline (vaata “Laadimisjaama ja toiteplokk-saatja puudub) ühendus puudub jne) paigaldamine”)
  • Seite 670 Saatja toide on Taaskäivitage robot häiritud Kasutage toiteploki temperatuuri Toiteplokk on vähendamiseks sobivaid meetmeid (õhutage ülekuumenenud või muutke paigalduskohta jne) (vaata “Ettevalmistused jaama paigaldamiseks”) Kuva on tühi “Blackout” Läheduses on teisi Võtke ühendust volitatud teeninduskesku- paigaldisi sega Juhtkaabel Võtke juhtkaabli kogutakistuse (Ohm) välja- on ümbrise selgitamiseks ühendust kohaliku teenin- kahjustumise tõttu...
  • Seite 671 Lahendus Põhjus Probleem Ekraanil kuvatakse Lülitage robot välja ja siis uuesti sisse. teade “Sync error” Roboti vastuvõtja ei Probleemi püsimisel võtke ühendust kohaliku (Sünkroniseerimise tunne signaali ära volitatud teeninduskeskusega. viga) Lõiketera on Vahetage tera uue vastu (vaata “Lõiketera kahjustatud väljavahetamine”) Peatage robot.
  • Seite 672 Lahendus Probleem Põhjus Lülitage robot välja ja siis uuesti Roboti sisemine Ekraanil kuvatakse teade sisse. Probleemi jätkumisel “tarkvaraturvesüs- “Watchdog error” (Seadme viga) võtke ühendust lähima volitatud teem” on aktiveeritud teeninduskeskusega. Robot asub lubatust Eristage liiga järsu kaldega ala kõrgemal tasandil Ekraanil kuvatakse teade “Tilt”...
  • Seite 673 OSADE VÄLJAVAHETAMINE SOOVITUSED OSADE VÄLJAVAHETAMISEKS TÄHTIS Järgige kulunud osade väljavahetamisel ja parandustööde tegemisel Tootja juhi- seid. Kui vajalikke toiminguid pole antud kasutusjuhendis mainitud, võtke ühen- dust kohaliku teeninduskeskusega. AKU VÄLJAVAHETAMINE TÄHTIS Vahetage akusid ainult volitatud teeninduskeskuses. LÕIKETERA VÄLJAVAHETAMINE 1. Peatage robot turvaliselt (vaata “Roboti ohutuspidur”). TÄHTIS Kasutage käte kaitsmiseks kaitsekindaid.
  • Seite 674 ROBOTI UTILISEERIMINE OHTLIK - TÄHELEPANU Ärge saastake keskkonda. Järgige seadme vanade osade utiliseerimisel kehtivaid seadusesätteid. Kasutusjuhend...
  • Seite 675 ожидания. Это продукт компании ZUCCHETTI CENTRO SISTEMI (сертификат UNI EN ISO 9001), работающей на международном рынке с 1982 года. Применение передовых информационных технологий оптимизирует производственную деятельность и упрощает работу. Данная продукция получена в результате постоянных научных исследований, проводимых в лабораториях ZUCCHETTI. Руководство по эксплуатации MD-CT-RO-04-R2.2 - RU - 02-2012 (9L3BL - 9L3LL)
  • Seite 676 RU: Заявление о соответствии ZUCCHETTI Centro Sistemi S.p.A. Via Lungarno 305/A Terranuova B.ni (AR) ITALY Настоящим со всей ответственностью заявляем, что модели 9L2BL, 9L2DL, 9L2EL, 9L2LL соответствуют следующим европейским стандартам: Безопасности: CEI EN (50338: 2007-06) – (60335-1: 2008-07). Электромагнитной совместимости: CEI EN (55014-1: 2008-01) –...
  • Seite 677: Алфавитный Указатель

    СОДЕРЖАНИЕ общая информация ..................5 Техническая информация ................. 7 информация о безопасности ..............11 установка ....................15 Корректировки ..................28 Использование и эксплуатация ............30 техническое обслуживание ..............47 руководство по устранению неисправностей ........49 Запчасти к ....................55 АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ Автоматическое...
  • Seite 678 Прокладка маршрута возвращения на станцию подзарядки, 24 С Сенсор дождя, регулировка, 29 Символы безопасности, 14 Советы по эксплуатации, 30, 46 Станция подзарядки, определение места установки, 16 Т Таблица технического обслуживания, 47 Техника безопасности, 11 Техническая поддержка, 6 Технические характеристики, 9 У...
  • Seite 679: Общая Информация

    ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИ • Настоящее руководство является неотъемлемой частью технического средства и содержит необходимую информацию по эксплуатации и обслуживанию. • Оператор обязан строго соблюдать требования и правила, указанные в руководстве по эксплуатации. • Данный документ предоставляется на языке производителя (итальянском) и может быть...
  • Seite 680: Техническая Поддержка

    ИДЕНТИФИКАЦИЯ Табличка с техническими данными расположена непосредственно на устройстве. Содержит информацию необходимую для безопасной эксплуатации оборудования. A–Информация о производителе B–Знак соответствия СЕ C–Модель, серийный номер и год выпуска D–Технические данные ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА По любым техническим вопросам обращайтесь в технический отдел компании или официальный...
  • Seite 681: Техническая Информация

    ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Данное устройство представляет собой роботизированное средство для автоматической стрижки травы в любое время суток. Обладает компактными размерами, низким уровнем шумности и простотой в обращении. В зависимости от характеристик поверхности робот программируется для стрижки нескольких участков: основного и...
  • Seite 682: Основные Компоненты

    ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ A – Батарея: питает приводные электромоторы. Робот поставляется с одной или двумя литиевыми батареями с гарнтированным долгим сроком службы. В – Станция подзарядки: используется для подзарядки и сохранения заряда батареи (А). C – Материнская плата: управляет функциями газонокосилки. D –...
  • Seite 683: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель Описание 9L3LL 9L3BL Максимальная реклмендованная площадь обработки Робот с одной литиевой м² 3500 4000 батареей (кв. фут) (37660) (43040) Робот с двумя литиевыми м² 5000 6000 батареями (кв. фут) (53800) (64560) Характеристики мм Размер (Ш х В х Д) 670 x 294 x 488 (26,8 x 11,57 x 19,21) (дюйм)
  • Seite 684 4:00 (13,8Ah) – 4:00 (13,8Ah) – автоматический автоматический Минимальное время подзарядки и способ 6:00 (27,6Ah) – 6:00 (27,6Ah) – автоматический автоматический 4 (1x13,8Ah Lithium) 5 (1x13,8Ah Lithium) Среднее время работы Часы 8 (1x13,8Ah+2x6,9Ah 10 (1x13,8Ah+2x6,9Ah Lithium) Lithium) Безопасное выключение ножа Датчик...
  • Seite 685: Безопасность

    Повышают сцепление в условиях наклонной или скользкой поверхности Колесный обод с зубцами Дополнительное оборудование Для быстрорастущей травы и для газонов, требующих большей производительности. Нож с 8-ю лезвиями Дополнительное оборудование (*) В зависимости от состояния газона БЕЗОПАСНОСТЬ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ • В процессе создания устройства Производитель учитывал все возможные риски, которым...
  • Seite 686 источника питания. Убедитесь, что все условия обеспечения безопасности соблюдены согласно указаниям Производителя. • Используйте средства индивидуальной защиты, в частности, при работе с ножами надевайте перчатки. • Всегда снимайте нож перед заменой батарей. • Убедитесь, что воздух свободно поступает в вентиляционные отверстия блока питания. •...
  • Seite 687: Предохранительные Устройства

    ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА 1. Буферный сенсор При столкновении с твердым объектом высотой более 10 см робот меняет направление движения, объезжая этот объект. 2. Креномер При въезде на склон, угол которого превышает допустимое значение, робот прекращает стрижку травы. 3. Устройство экстренной остановки Красная...
  • Seite 688 СИМВОЛЫ БЕЗОПАСНОСТИ Внимание! Запрещается использовать воду для очистки оборудования. Прочитайте инструкции и уясните их перед эксплуатацией робота. Строго соблюдайте предупреждения и правил безопасности. Их несоблюдение может привести к серьезной травме или повреждению оборудования. Не дотрагивайтесь до ножей. Держитесь на безопасном удалении от режущей части работающей газонокосилки.
  • Seite 689: Установка

    УСТАНОВКА УПАКОВКА И РАСПАКОВКА Робот поставляется в упаковке. Осторожно снимите ее и проверьте целостность деталей. Содержимое упаковки включает все необходимое оборудование. Содержимое упаковки: A – Робот B – Блок питания C – Шнур питания D – Станция подзарядки E – Передатчик F –...
  • Seite 690 ОПРЕДЕЛЕНИЕ МЕСТА УСТАНОВКИ Необходимо предварительно спланировать рабочий участок, чтобы определить место для установки станции подзарядки, блока питания и маршрут прокладки ограничительного провода. МЕСТО ДЛЯ СТАНЦИИ ПОДЗАРЯДКИ И БЛОКА ПИТАНИЯ С ПЕРЕДАТЧИКОМ • Станцию следует установить с краю, предпочтительно на самом большом участке, чтобы...
  • Seite 691 - Перед станцией необходимо обеспечить прямой участок (200 см) • Обеспечьте надежное крепление станции; во избежание формирования ступеньки перед станцией расположите перед ней кусок искусственной травы. Станция должна подсоединяться к источнику питания через шнур, расположенный на удалении от станции и за пределами обрабатываемого участка. •...
  • Seite 692 В случае использования робота рядом с участком, на котором работает другой робот (аналогичный или другой марки) расположите блок питания с передатчиком таким образом, чтобы частоты обоих устройств не пересекались. ПРОКЛАДКА ОГРАНИЧИТЕЛЬНОГО ПРОВОДА Перед прокладкой ограничительного провода следует проверить поверхность газона и...
  • Seite 693 ПОДГОТОВКА И ОПРЕДЕЛЕНИЕ ГРАНИЦ РАБОЧЕГО УЧАСТКА Подготовка газона к стрижке 1. Убедитесь, что на газоне отсутствуют ямы, камни и другие объекты. При их наличии засыпьте ямы и удалите посторонние предметы. В случае невозможности удаления какого-либо объекта определите район и оградите его. 2.
  • Seite 694 Углы наклона прохода к участку должны быть в разрешенных пределах. Определение участка как «второстепенного» зависит от размера основного участка. Чем больше основной участок, тем труднее преодолевать узкие проходы. В целом, проход шириной менее 200 см считается второстепенным участком. Количество обрабатываемых второстепенных участков...
  • Seite 695 4. Отметьте границы и периметр элементов в пределах рабочего участка, препятствующих нормальной работе робота. 35 cm. ВАЖНО На рисунке показан пример участка с элементами, расположенными в пределах 35 cm. газона, и соответствующие дистанции для прокладки провода. Во избежание помех отметьте границы металлических элементов...
  • Seite 696 5. Ограничивайте участки, находящиеся ниже уровня газона (бассейн, ступеньки и т.п.) (см. рис.). ВАЖНО Во избежание опрокидывания и повреждения робота соблюдайте необходимые дистанции. Увеличьте дистанцию минимум на 30 см при наличии наклонной или скользкой поверхности. 6. Ограничение объектов (см. рис.). - Дорожки, расположенные...
  • Seite 697 Поверхностное расположение провода провод крепления колышков 1. Проложите провод по маршруту по часовой стрелке и закрепите с помощью колышек (100-200 см между колышками). – Во время прокладки провода учитывайте направление движения вокруг клумб (против часовой стрелки). периметру провода – На прямых...
  • Seite 698 ВАЖНО 35 cm На участках, где необходимо проложить отрезки провода параллельно (например, для ограничения клумб), расположите их один над другим на удалении не менее 1 см. Соединение проводов. ВАЖНО Надземный и подземный провод можно соединять с другим проводом с анлогичными характеристиками...
  • Seite 699 На рисунке показаны примеры расположения провода для быстрого возвращения робота на станцию. УСТАНОВКА СТАНЦИИ ПОДЗАРЯДКИ И БЛОКА ПИТАНИЯ С ПЕРЕДАТЧИКОМ 1. Определите место для установки станции и блока питания. ОСТОРОЖНО Перед выполнением каких-либо действий отсоедините робота от электросети. Расположите блок питания с передатчиком в недоступном...
  • Seite 700 4. Расположите платформу на соответствующем месте. 5. Проведите ограничительный провод (М) под платформой. 6. Подсоедините оба конца провода к клеммам станции. 7. Закрепите станцию (N) на земле с помощью колышек (Р). При необходимости используйте анкерные болты (Q). Руководство по эксплуатации...
  • Seite 701 8. Поставьте защиту (L) на место. 9. Подсоедините шнур (Е) станции (F) к передатчику (В). 10. Вставьте вилку блока питания (А) в розетки электросети. 11. Если индикатор горит, то соединение выполнено правильно Если нет, то необходимо найти причину (см.«Устранение неполадок») ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ...
  • Seite 702: Регулировка Высоты Стрижки

    РЕГУЛИРОВКА РЕКОМЕНДАЦИИ ПО РЕГУЛИРОВКЕ ВАЖНО При выполнении регулировки следует соблюдать требования, указанные в руководстве. Не выполняйте регулировку, не описанную в настоящем документе. Некоторые работы по регулировке оборудования, не указанные в руководстве, должны выполняться специалистами официального сервисного центра. РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ СТРИЖКИ Перед...
  • Seite 703 6. Переверните робота в рабочее положение. РЕГУЛИРОВКА СЕНСОРА ДОЖДЯ 7. Выключите робота (см. «Безопасное выключение»). 8. Отрегулируйте расстояние между штифтами (А-В), поворачивая эксцентрик (А). ВАЖНО Чувствительность сенсора увеличивается при сокращении расстояния между штифтами. Не располагайте штифты слишком близко друг к другу. При...
  • Seite 704: Эксплуатация

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ СОВЕТЫ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ВАЖНО – Перед первой эксплуатацией робота следует внимательно прочитать руководство и уяснить правила и требования, особенно связанные с безопасностью. – Используйте косилку только по ее предназначению и не вносите изменения в ее устройство. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И КОМАНДЫ На...
  • Seite 705 МЕНЮ Функции робота можно программировать через меню. Выполните следующие действия: 1. Нажмите кнопку “ON” (В). 2. Введите пароль (при необходимости) (см. «Ввод пароля»). 3. При включении робота, находящегося на станции подзарядки, на дисплее появляется сообщение «CHARGING». 4. Если робот на станции подзарядки включен, нажмите кнопку «Start/Pause». На дисплее...
  • Seite 706 НАВИГАЦИЯ Действуйте согласно нижеуказанным инструкциям: - «+» и «-« (Н) и (F): прокрутка меню или изменение значения функций. - «Enter» (G): переход на другой уровень меню или подтверждение и запоминание значения, показанного на дисплее и переход к следующей функции. - «Pause» (С): Passa al livello di menu precedente fi no ad uscire dalla programmazione. - «Off/Stop»...
  • Seite 707 Secondary areas Настройки для возможного второстепенного участка 1 с Secondary Area 1 указанием размеров участка, расстояния и направления. Percentage Настройки для возможного Distance Secondary Area 2 второстепенного участка 2 Direction Настройки для возможного Secondary Area 3 второстепенного участка 3 Safety Change password Позволяет...
  • Seite 708 «НАСТРОЙКИ» - РЕЖИМ ПРОГРАММИРОВАНИЯ ALARM: функция включения или выключения противоугонной сигнализации. Для отключения требуется ввести пароль (по умолчанию 0000). ALARM: • Disable: выключение сигнализации. Сопровождается продолжительным и затухающим сигналом. • Enable: включение сигнализации. При подъеме робота за рукоятку издается звуковой сигнал. Тройной...
  • Seite 709 REMOTE CONTROL: (не все версии; см. «Технические характеристики»). Для подключения см. инструкции. REMOTE CONTROL SOUND: отключает звуковой сигнал робота, PRESS LF AND RG находящегося на станции подзарядки. DATE: функция установки даты. TIME: функция установки времени. DATE D D / M M / Y Y 00 / 00 / 00 «РАСПИСАНИЕ»...
  • Seite 710 WORK SCHEDULE 1: установка первого периода рабочего дня робота. Курсор автоматически встает на место первого периода (например, 10:00 – 13:00). WORK SCHEDULE 1 Установите время начала и конца работы. Установка 00 : 00 : 00 : 00 «00:00 – 00:00» означает, что робот не будет работать в...
  • Seite 711 «ВТОРОСТЕПЕННЫЕ УЧАСТКИ» - РЕЖИМ ПРОГРАММИРОВАНИЯ Если газон имеет второстепенные участки (см. «Подготовка и определение границ рабочего участка», стр. 19), следует ввести второстепенные участки в программу, чтобы робот знал, как проехать на них и с какой периодичностью выполнять обработку. SECONDARY AREA 1: функция установки автоматической стрижки второстепенного участка.
  • Seite 712 БЕЗОПАСНОСТЬ – РЕЖИМ ПРОГРАММИРОВАНИЯ CHANGE PASSWORD: установка или смена пароля. - No: необходимость в смене пароля отсутствует. - Yes: ввод или смена пароля, используемого для запуска робота и отключения сигнализации. Программа запрашивает следующую информацию: • Password: введите старый пароль (по умолчанию 0000) •...
  • Seite 713 РЕЖИМ РАБОТЫ – ПРОГРАММИРОВАНИЕ Функция настройки режима работы. При выключении робот возвращется в «AUTOMATIC» режим. • Automatic: обычный режим работы. Робот распознает ограничительный проводи возвращается на станцию при необходимости. • Closed area: режим работы на закрытом участке без станции подзарядки. См. «ЭКСПЛУАТАЦИЯ...
  • Seite 714 ВКЛЮЧЕНИЕ – АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ Включение автоматического цикла осуществляется при первом запуске или после длительного хранения. “START/PAUSE” (B) “ON” (B) 1. Убедитесь, что высота поверхности газона соответствует техническим требованиям (см. «Технические характеристики»). 2. Установите необходимую высоту стрижки (см. «Регулировка высоты “OFF/STOP” (C) стрижки»).
  • Seite 715 АВТОМАТИЧЕСКОЕ ВОЗВРАЩЕНИЕ НА СТАНЦИЮ ПОДЗАРЯДКИ Робот заканчивает рабочий цикл в следующих случаях. – Батареи разряжены: робот самостоятельно возвращается на станцию подзарядки. – Дождь: робот возвращается на станцию подзарядки и возобновляет работу согласно программе (см. «Режим программирования»). – Газон подстрижен (некоторые модели, см. «Технические характеристики»): сенсор...
  • Seite 716 1. Нажмите кнопку «ON» (А). 2. Введите пароль (при запросе) (см. «Ввод пароля»). PAUSE 3. На дисплее появится сообщение «PAUSE». 4. Войдите в меню и выберите «WORK MODE». Выберите «CLOSED AREA». На дисплее появится сообщение «CLOSED AREA – 60 мин.» (по умолчанию). 5.
  • Seite 717 РАБОТА БЕЗ ОГРАНИЧИТЕЛЬНОГО ПРОВОДА Работу в таком режиме можно выполнять управляя роботом через пульт, для стрижки участков, огражденных забором, маленьких участков или для демонстрации работы. ВАЖНО При эксплуатации без ограничительного провода избегайте столкновения робота с посторонними объектами. 1. Нажмите кнопку «ON» (А). 2.
  • Seite 718: Ввод Пароля

    ВВОД ПАРОЛЯ The robot can be protected by a password consisting of four numbers, which can be enabled, disabled and personalised by the user (see “Programming Mode”). 1. На дисплее появляется сообщение: PASSWORD 0 0 0 0 2. Нажмите «+» или «-« для ввода первой цифры.
  • Seite 719 ДЛИТЕЛЬНОЕ ХРАНЕНИЕ И ЗАПУСК После длительного хранения для обеспечения нормального функционирования робота следует выполнить ряд действий. 1. Выполните очистку робота и станции подзарядки (см. «Очистка робота»). 2. При использовании литиевых батарей их необходимо подзаряжать каждые 5 месяцев (см. «Подзарядка батарей после...
  • Seite 720 ЗАРЯДКА БАТАРЕИ ПОСЛЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ХРАНЕНИЯ Выполняйте зарядку литиевых батарей каждые 5 “START/PAUSE” (B) месяцев. “ON” (B) ОПАСНОСТЬ – ВНИМАНИЕ Запрещается выполнять подзарядку при взрыво- “OFF/STOP” (C) и пожароопасных условиях. 1. Подключите станцию к источнику питания и убедитесь, что пластины чистые. 2.
  • Seite 721: Плановое Обслуживание

    ПЛАНОВОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ВАЖНО При выполнении обслуживания используйте средства индивидуальной защиты, предусмотренные Производителем (особенно при работе с ножом). Перед началом обслуживания убедитесь, что робот отключен (см. «Безопасное выключение робота»). ТАБЛИЦА ПЛАНОВОГО ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Периодичность Деталь Тип обслуживания Примечание Очистка...
  • Seite 722 ОЧИСТКА РОБОТА 1. Выполните безопасное выключение. ОСТОРОЖНО Во избежание травмы надевайте перчатки. 2. Выполняйте очистку внешней поверхности робота с помощью губки, теплой воды и умеренного моющего средства. Отожмите губку перед очисткой. ОСТОРОЖНО Не используйте для очистки водяной шланг. Вода может попасть внутрь и вывести...
  • Seite 723: Устранение Неисправностей

    УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Инструкции, представленные ниже, помогут выявить и устранить неполадки, способные возникнуть во время эксплуатации. Некоторые неисправности способен устранить сам оператор; для устранения сложных неисправностей требуются специальные навыки и инструменты. Поэтому этим должны заниматься квалифицированные специалисты. Проблема...
  • Seite 724 Проблема Причина Решение Н е п р а в и л ь н о е Робот неправильно р а с п о л о ж е н и е Проложите провод как следует (против п е р е м е щ а е т с я ограничительного...
  • Seite 725 Проблема Причина Решение В т о р о с т е п е Н е п р а в и л ь н ы е н н ы й участок Введите правильные параметры (см. п а р а м е т р ы подстрижен...
  • Seite 726 Отсутствие питания Выполните повторный запуск робота передатчика Предпримите соответствующие меры для снижения температуры (обеспечьте Перегрев блока вентиляцию, смените место установки и На дисплее питания т.д.) (см. «Определение места появляется установки») сообщение «Нарушение электропитания» Непосредственная Обратитесь в официальный сервисный " Blackout" близость...
  • Seite 727 Проблема Причина Решение Появлется Приемник робота Выключите и включите робота. При сообщение не распознает наличии проблемы обратитесь в «Ошибка сигнала» сигнал сервисный центр. " Sync error" Выполните замену ножа Повреждение ножа (см. «Замена ножа») Выполните безопасное выключение робота (см. «Безопасное выключение») Загрязнение...
  • Seite 728 Проблема Причина Решение Активирована Появляется сообщение система Выключите и включите робота. «Ошибка сторожевого «безопасности При наличии проблемы устройства» " Watchdog error" программного обратитесь в сервисный центр обеспечения» Робот расположен на уровне, Ограничьте участок с большим превышающем углом наклона разрешенные пределы Появляется...
  • Seite 729: Замена Батареи

    ЗАМЕНА ДЕТАЛЕЙ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЗАМЕНЕ ДЕТАЛЕЙ ВАЖНО Выполняйте действия по замене и ремонту согласно инструкциям Производителя. Обратитесь в сервисный центр, если какие-либо действия не описаны в руководстве. ЗАМЕНА БАТАРЕИ ВАЖНО Выполните замену в официальном сервисном центре. ЗАМЕНА НОЖА 1. Выполните безопасное выключение робота (см. «Безопасное выключение») ВАЖНО...
  • Seite 730 УТИЛИЗАЦИЯ РОБОТА ОПАСНОСТЬ – ВНИМАНИЕ Избегайте загрязнения окружающей среды. Утилизируйте компоненты устройства согласно местным законам. Руководство по эксплуатации...
  • Seite 731 Stosując zaawansowane rozwiązania informatyczne dla automatyzacji przemysłu przyczynia się do optymalizacji działań i uproszczenia procesów. Ten produkt powstał w efekcie nieprzerwanej działalności badawczej laboratoriów ZUCCHETTI. Podręcznik Użytkownika MD-CT-RO-04-R2.2 - PL - 02 -2012 (9L3BL - 9L3LL)
  • Seite 732 PL: Deklaracja zgodności ZUCCHETTI Centro Sistemi S.p.A. Via Lungarno 305/A Terranuova B.ni (AR) ITALY Z pełną odpowiedzialnością deklarujemy, iż modele produkcyjne 9L3BL, 9L3LL są zgodne z następującymi Europejskimi standardami: Bezpieczeństwa: CEI EN (50338: 2007-06) – (60335-1: 2008-07). Zgodności Elektromagnetycznej: CEI EN (55014-1: 2008-01) – (55014-2: 1998-10) – (55014-2/A: 2002-08) – (55014-2/A2: 2008-12) –...
  • Seite 733 SPIS TREŚCI Informacje Ogólne ..................5 Informacje Techniczne .................. 7 Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa ............. 11 Instalacja ..................... 15 Ustawienia ....................28 Zastosowanie i Funkcje ................30 Codzienna Konserwacja ................47 Usterki, Przyczyny i Rozwiązania ............... 49 Wymiana Części ..................55 SZCZEGÓŁOWY SPIS TREŚCI Aranżacja obszaru sprzyjająca szybkiemu powrotowi robota do stacji ładującej, 24 Bezpieczne zatrzymanie robota, 40...
  • Seite 734 Pozbywanie się urządzenia, 56 Przygotowanie i ograniczenie obszarów roboczych, 19 Regulacja czujnika deszczu, 29 Regulacja wysokości koszenia, 28 Rozkład pracy, 35 Specyfi kacja techniczna, 9 Start cyklu automatycznego – tryb automatyczny, 40 Sygnały bezpieczeństwa, 14 Szybki powrót robota do stacji ładującej, 41 Tabela okresowego czyszczenia wyszczególnionych części robota, 47 Tryb programowania, 39 Uruchomienie robota bez przewodu ograniczającego, 43...
  • Seite 735: Informacje Ogólne

    INFORMACJE OGÓLNE CEL PODRĘCZNIKA • Podręcznik ten stanowi integralną część urządzenia i został stworzony by dostarczać niezbędnych informacji wszystkim upoważnionym do jego obsługi osobom, które pragną z nim interaktywnie współpracować tak długo jak tylko to możliwe. • Wszystkie wskazówki oraz informacje zawarte w niniejszej instrukcji powinny zostać uważnie przeczytane, a następnie być...
  • Seite 736: Uzyskiwanie Pomocy Technicznej

    IDENTYFIKACJA PRODUCENTA I URZĄDZENIA Przedstawiona obok tabliczka znamionowa TABLICZKA ZNAMIONOWA umieszczona została bezpośrednio na urządzeniu. Znajdują się na niej wszystkie, niezbędne do zachowania bezpieczeństwa dane i informacje. (A) Nazwa producenta A–Nazwa producenta. B–Znak zgodności CE. C–Model / numer seryjny/ rok produkcji. (C) Model D–Dane techniczne (D) Dane techniczne...
  • Seite 737: Informacje Techniczne

    INFORMACJE TECHNICZNE OGÓLNY OPIS URZĄDZENIA Urządzenie Wiper Runner jest robotem zaprojektowanym skonstruowanym automatycznego strzyżenia trawy w ogrodach i na domowych trawnikach o każdej porze dnia. Jest poręczny, kompaktowy, cichy, wodoodporny i łatwy do transportowania. W zależności od specyfi ki przeznaczonej do skoszenia powierzchni, robot może zostać...
  • Seite 738: Główne Części

    GŁÓWNE CZĘŚCI A-Baterie akumulatora: zasilają silniki ostrza i system kontroli trakcji. Robot wyposażony jest w baterie ołowiane lub w jedną bądź dwie baterie litowe, które zapewniają dłuższy czas pracy. B-Stacja ładująca: służąca do ładowania i podtrzymywania naładowania baterii (A) C-Płyta główna: kontroluje funkcje automatyczne robota. D-Klawiatura kontroli: służy do programowania oraz wyświetlania komunikatów pojawiających się...
  • Seite 739: Specyfikacja Techniczna

    SPECYFIKACJA TECHNICZNA Model Opis 9L3BL 9L3LL Maksymalna powierzchnia koszenia Robot wyposażony w jedną 3500 4000 m2 (sq ft) baterię litową 13.8Ah ( 37660 ) ( 43040 ) Robot wyposażony w jedną 5000 6000 baterię litową 13.8Ah oraz m2 (sq ft)
  • Seite 740: Wyposażenie I Akcesoria

    4:00 h (13,8Ah) - 4:00 h (13,8Ah) - automatyczny automatyczny Czas minimalny i sposób ładowania. 6:00 h (27,6Ah) - 6:00 h (27,6Ah) - automatyczny automatyczny 4 (1x13,8Ah Litio) 5 (1x13Ah Litio) Przeciętny czas pracy (*) Godzin 8 (1x13,8Ah+2x6,9Ah 10 (1x13,8Ah+2x6,9Ah Litio) Litio) Bezpieczne zatrzymanie ostrza...
  • Seite 741: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Zwiększa przyczepność robota na stromej i Koło “pazurkowate” śliskiej nawierzchni (na zamówienie) Szczególnie przydatny we wczesnym sezo- Ostrze z ośmioma nie koszenia i przy trawnikach wymagającej krawędziami tnącymi większej siły koszenia (na zamówienie) Zależnie od specyfi ki trawy i nawierzchni trawiastej. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ZASADY BEZPIECZEŃSTWA •...
  • Seite 742 • Przy mechanizmach zabezpieczających nie należy majstrować, nie wolno ich usuwać ani omijać, gdyż działania te mogą doprowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci. • Stosując się do wskazówek producenta dotyczących utrzymania urządzenia w czystości, utrzymuj robota w dobrym stanie technicznym. Właściwa konserwacja gwarantuje większą wydajność...
  • Seite 743 URZĄDZENIA ZAPEWNIAJĄCE BEZPIECZEŃSTWO 1. Zderzaki Czujnik zderzaka uruchomi się jeśli robot uderzy w przedmiot stały wyższy niż 10 cm. Sensor sprawi, że robot zatrzyma się i wycofa się by ominąć przeszkodę. 2. Inklinometr Jeżeli robot pracuje na zboczu o kącie nachylenia pzekraczającym dozwolony limit, lub się przewróci, to urządzenie ochronne zatrzyma pracę...
  • Seite 744 SYGNAŁY BEZPIECZEŃSTWA Uwaga! Nie należy czyścić ani myć robota wodą. Używając robota po raz pierwszy, zaleca się uważnie przeczytać instrukcję, a następnie upewnić, czy wszystkie zawarte niej informacje (zwłaszcza te dotyczące bezpieczeństwa) zostały poprawnie zrozumiane. Należy stosować się do ostrzeżeń i wskazówek bezpieczeństwa zawartych w tej instrukcji.
  • Seite 745: Instalacja

    INSTALACJA PAKOWANIE I ROZPAKOWYWANIE Produkt jest dostarczany odpowiednio zapakowany. Podczas rozpakowywania należy zachować szczególną ostrożność oraz upewnić się, czy zestaw dotarł w komplecie. Wszystkie niezbędne do obsługi robota informacje znajdują się na opakowaniu. Zawartość opakowania: A – Robot B – Zasilacz C –...
  • Seite 746 PLANOWANIE INSTALACJI URZĄDZENIA Instalacja robota nie jest trudna, nie mniej wymaga przynajmniej minimum wstępnego rozplanowania, przemyślenia i wyboru optymalnego miejsca do zamontowania stacji ładującej, zastawu: zasilacz-nadajnik, oraz przewodu ograniczającego. OBSZAR INSTALACJI ZESTAWU NADAJNIKA I ZASILACZA ORAZ STACJI ŁADUJĄCEJ • Stacja ładująca musi być usytuowana na skraju trawnika, najlepiej na terenie największego wyznaczonych...
  • Seite 747 • Usytuuj stację ładującą stosując się do następujących zasad: - Na poziomie ziemi - Na zwartej i stabilnej powierzchni z dobrym drenażem - Najlepiej na terenie największego z wyznaczonych do skoszenia obszarów - Upewnij się, że w obrębie stacji ładującej nie znajdują się żadne urządzenia nawadniające, tryskające w kierunku jej wnętrza.
  • Seite 748 W razie gdyby robot miał być zainstalowany na obszarze sąsiadującym z terenem, na którym jest już zainstalowany inny robot (od tego samego lub innego producenta), zestaw nadajnika zasilacza powinien zostać odpowiednio dostosowany podczas instalacji, tak by fale radiowe obu robotów ze sobą...
  • Seite 749 PRZYGOTOWANIE I OGRANICZENIE OBSZARÓW ROBOCZYCH Przygotowanie trawnika do koszenia 1. Sprawdź czy przeznaczony do skoszenia trawnik jest równy, pozbawiony dołków, kamieni i innych zawad. Jeśli nie – wykonaj niezbędne czynności naprawczo-sprzątające. Jeżeli niektóre przedmioty nie mogą zostać usunięte, powinny zostać odpowiednio odgraniczone. 2.
  • Seite 750 robota korytarza. Obszar powinien być dostępny bez konieczności pokonywania przez robota wzniesień i spadków większych niż dopuszczalne. To czy teren powinien być określony mianem “obszaru Korytarz z minimalnie 70 cm / 27,56 in. dodatkowego” zależy również od wymiarów obszaru głównego. Im większy obszar główny, tym dostęp do pasaży będzie trudniejszy.
  • Seite 751 4. Zaznacz granice i odgranicz elementy znajdujące się wewnątrz i na granicy obszaru wyznaczonego do skoszenia, które mogłyby zakłócić poprawną pracę robota. 35 cm. / 13,8 inc. Ważne Rycina przedstawia przykład odgraniczenia 35 cm. / 13,8 inc. elementów znajdujących się wewnątrz oraz na obrzeżach obszaru roboczego oraz odległości, które powinny być...
  • Seite 752 5. Odgranicz strefy położone poniżej powierzchni trawnika (takie jak baseny, strome skarpy, schody itd.) (patrz przykład na rycinie). Ważne Ściśle przestrzegaj odległości ustrzec się przed upadkiem robota, który może spowodować poważne uszkodzenie maszyny. Zwiększ odległość do przynajmniej 30 cm. 30 cm. / 11,81 inc. w przypadku skarp lub śliskiego podłoża.
  • Seite 753 Przewód poprowadzony na powierzchni ziemi 1. Rozłóż przewód na całej wytyczonej linii zgodnie z ruchem wskazówek zegara, a następnie przymocuj go za pomocą odpowiednich gwoździ dostarczonych w zestawie (odległość między gwoździami powinna wynosić 1-2 m). – Umieszczając przewód ograniczający weź pod uwagę...
  • Seite 754 Ważne 35 cm (13,78 inc.) częściach linii przewodu ograniczającego, które wymagają corridor ułożenia dwóch równolegle biegnących < 70 cm (27,56 inc.) przewodów (np. w celu odgrodzenia ra- baty) należy ułożyć przewody równolegle w tej samej linii w odległości nie większej niż...
  • Seite 755 Ilustracja zawiera użyteczne wskazówki dotyczące poprawnej aranżacji przewodu, celu wyznaczenia toru szybkiego powrotu BASEN robota do stacji ładującej. min. 200 cm. min. 150 cm. (78,74 inc.) (59,05 inc.) INSTALACJA STACJI ŁADUJĄCEJ I ZESTAWU NADAJNIKA I ZASILACZA 1. Wyznacz obszar instalacji nadajnik zestawu stacji ładującej i zestawu zasilacz...
  • Seite 756 4. Umieść podstawę w uprzednio wyznaczonym miejscu. 5. Rozłóż przewód ograniczający (M) pod podstawą. 6. Podłącz oba końce przewodu do przyłączy w podstawie. 7. Przymocuj za pomocą gwoździ (P) podstawę (N) do podłoża. W razie potrzeby użyj w tym celu kotew (Q). gwoździe (P) kotwy (Q) stacja ładująca (N)
  • Seite 757 8. Zamocuj osłonę z powrotem do podstawy (L). 9. Połącz kablem zasilającym (E) stację ładującą (F) z nadajnikiem (B). 10. Podłącz wtyczkę zasilacza (A) do kontaktu. Jeśli dioda miga, połączenie jest poprawne. Jeśli nie, szukaj usterki (patrz "Rozwiązywanie problemów"). osłona (L) ŁADOWNIE BATERII PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 1.
  • Seite 758: Ustawienia

    USTAWIENIA WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE REGULACJI Ważne Zmian w ustawieniach należy dokonywać zgodnie z procedurą opisaną w podręczniku. Nie należy dokonywać jakichkolwiek ustawień nieopisanych w instrukcji. Ewentualne niekonwencjonalne zmiany w ustawieniach, nieopisane w podręczniku, mają prawo wykonać wyłącznie przedstawiciele autoryzowanego serwisu. REGULACJA WYSOKOŚCI KOSZENIA Przed przystąpieniem do ustawienia wysokości koszenia ostrza tnącego, upewnij się, że robot został...
  • Seite 759 6. Opuść pokrywę i dokręć sruby (A). REGULACJA CZUJNIKA DESZCZU 7. Zatrzymaj robota bezpiecznych warunkach (patrz „Bezpieczne bolec (B) zatrzymanie robota”). 8. Poprzez obracanie bolcem (A) dostosuj odległość między bolcami (A-B). Ważne Wrażliwość czujnika zwiększa się w miarę zmniejszania odległości pomiędzy bolcami.
  • Seite 760: Wskazówki Użytkowania

    OBSŁUGA I DZIAŁANIE WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA Ważne Używając robota po raz pierwszy, zaleca się uważnie przeczytać instrukcję, a następnie upewnić, czy wszystkie zawarte w niej informacje (zwłaszcza te dotyczące bezpieczeństwa) zostały poprawnie zrozumiane. Robot powinien być używany wyłącznie w celach zamierzonych przez Producenta. Przy urządzeniu nie należy majstrować...
  • Seite 761: Dostęp Do Menu

    DOSTĘP DO MENU Funkcje robota mogą być programowane przy pomocy różnych funkcji każdego menu. Tabela pokazuje dostępne menu z pokrewnymi funkcjami. 1. Naciśnij przycisk ON (B). 2. Wprowadź hasło, (jeżeli jest wymagane) (patrz „Wprowadzenie hasła”). 3. Jeżeli umieszczony w stacji ładującej robot zostanie włączony, po paru sekundach pojawi się...
  • Seite 762: Podręcznik Użytkownika

    NAWIGACJA Postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami by poruszać się po menu: - “+” i “-“ (H) i (F): umożliwiają przewijanie pozycji menu w sposób cykliczny lub zmienianie wartości wyświetlanej funkcji. - “Enter” (G): przenosi do następnego poziomu menu lub zatwierdza i zapisuje wyświetlaną wartość, następnie przeskakuje do następnej funkcji.
  • Seite 763 Dodatk.obszar Służy do zaprogramowania ustawień dla potencjalnego obszaru dodatkowego 1 Wskazując wielkość Dodatk.obszar 1 obszaru, odległość do niego i Procent kierunek Odległość Służy do zaprogramowania ustawień dla Dodatk.obszar 2 potencjalnego obszaru dodatkowego 2 Kierunek Służy do zaprogramowania ustawień dla Obszar dodatkowy 3 potencjalnego obszaru dodatkowego 3 Zabezpieczenia Umożliwia ustawienie hasła...
  • Seite 764 “USTAWIENIA” – TRYB PROGRAMOWANIA ALARM: opcja aktywująca i dezaktywująca funkcję przeciwkradzieżową. Do dezaktywacji alarmu potrzebne jest hasło (domyślnie 0000). ALARM: • Dezaktywuj: służy dezaktywacji bądź wyłączeniu załączonego alarmu. Pomyślnie przeprowadzoną dezaktywację potwierdzi pojawienie się ciągłego i słabnącego dźwięku. • Aktywuj: służy do aktywacji alarmu. Jeżeli robot zostanie podniesiony za uchwyt do góry, alarm zostanie uruchomiony i rozpocznie się...
  • Seite 765 ZDALNE STEROWANIE: (tylko dla wybranych modeli, patrz “Specyfi kacja Techniczna”). Odwołaj się ZDALNE STEROW instrukcji zdalnego sterowania/ konsoli w celu wskazówek dotyczących procedury parowania. PRESS LF AND RG DŹWIĘK: Umożliwia wyłączenie dźwięku kiedy robot znajduje się w stacji ładującej. DATA: Funkcja służąca do ustawienia daty CZAS: Funkcja służąca do ustawienia godziny.
  • Seite 766 PLAN PRACY 1: funkcja służąca do ustawienia godzin pierwszej tury pracy robota w ciągu dnia. Kursor samoczynnie umiejscowi się w miejscu godzin PLAN PRACY 1 określających pierwszą turę pracy (na przykład od 00 : 00 : 00 : 00 10:00 do 13:00). Ustaw czas rozpoczęcia i zakończenia koszenia.
  • Seite 767 “OBSZARY DODATKOWE” – TRYB PROGRAMOWANIA Jeżeli obszar wyznaczony do skoszenia wymaga stworzenia obszarów dodatkowych (zgodnie z defi nicją nadaną w rozdziale “Przygotowanie i Ograniczenie Obszarów Roboczych” str. 19), konieczne jest zaprogramowanie obszarów dodatkowych tak żeby robot wiedział w jaki sposób i jak często się...
  • Seite 768 BEZPIECZEŃSTWO – TRYB PROGRAMOWANIA ZMIANA HASLA: Funkcja służąca do ustawienia bądź zminy hasła. - Nie: oznacza pozostawienie wcześniej wprowadzonego hasła. - Tak : oznacza wprowadzenie nowego hasła, które będzie stosowane przy włączaniu robota i dezaktywacji alarmu. Będziesz musiał wprowadzić następujące informacje: •...
  • Seite 769 TRYB PRACY – TRYB PROGRAMOWANIA Funkcja służąca do zaprogramowania trybu działania robota. Robot automatycznie przestawia się na tryb “AUTOMATYCZNY” kiedy zostaje wyłączony. • Automatyczny: Normalny tryb pracy. Robot rozpoznaje przewód ograniczający i wraca do stacji ładującej kiedy potrzebuje. • Obszar zamknięty: Tryb pracy na terenach zamkniętych bez stacji ładującej. W celu poprawnej obsługi zaznajom się...
  • Seite 770 START CYKLU AUTOMATYCZNEGO – TRYB AUTOMATYCZNY Start cyklu automatycznego powinien być wykonany podczas pierwszej aktywacji PRZYCISK “START/PAUSE” (B) robota lub po okresie bezczynności. PRZYCISK “ON” (A) 1. Sprawdź wysokość trawnika wyznaczonego skoszenia spełnia wymogi niezbędne poprawnego funkcjonowania robota (patrz “Specyfi kacja Techniczna” ). PRZYCISK “OFF/STOP”...
  • Seite 771 AUTOMATYCZNE ZATRZYMANIE ROBOTA Robot zatrzyma się automatycznie gdy wystąpią następujące czynniki. – Wyładowanie się baterii: Robot automatycznie powróci do stacji ładującej – Deszcz: W razie deszczu robot automatycznie powróci do stacji ładującej i zachowa się zgodnie z zaprogramowanymi ustawieniami (patrz „Tryb programowania”). - Skoszony trawnik: Gdy czujnik wykryje skoszony trawnik, robot automatycznie powróci do stacji ładującej i zachowa się...
  • Seite 772 1. Naciśnij przycisk ON (A). 2. Wprowadź hasło (jeżeli jest wymagane) (patrz PAUZA „Wprowadzenie hasła”) 3. Na wyświetlaczu pojawi się funkcja „PAUZA”. 4. Wejdź w menu programowania i wybierz “WORK MODE” OBSZAR ZAMKNIETY (“TRYB PRACY”). Wybierz “CLOSED AREA” (“OBSZAR 60 Min ZAMKNIĘTY”) i na wyświetlaczu pojawi się...
  • Seite 773 URUCHOMIENIE ROBOTA BEZ PRZEWODU OGRANICZAJĄCEGO Robota uruchamia się bez przewodu ograniczającego, za pomocą pilota zdalnego sterowania, w celu skoszenia terenów w całości zapełnionych przeszkodami, nienadających się do ogra- niczenia przewodem, bądź w celu prezentacji działania urządzenia. Ważne W trakcie używania robota bez przewodu ograniczającego, należy upewnić się, że nie grożą...
  • Seite 774 WPROWADZENIE HASŁA Robot może być chroniony kodem zabezpieczającym składającym się z czterech cyfr. Użytkownik może je aktywować, dezaktywować i zmieniać jego ustawienia (patrz „Tryb pro- gramowania”). 1. Na wyświetlaczu pojawia się komunikat: HASLO 0 0 0 0 2. Naciśnij „+”/”-„ w celu wprowadzenia pierwszej cyfry.
  • Seite 775 DŁUŻSZA BEZCZYNNOŚĆ I PONOWNE URUCHOMIENIE W przypadku dłuższego braku aktywności robota, konieczne jest wykonanie Zasilacz (A) stawu czynności, w celu skontrolowania poprawności ustawień. 1. Dokładnie wyczyść robota i stację ładującą (patrz „Czyszczenie robota”). 2. Ładuj baterie litowe przynajmniej co 5 miesięcy (patrz „Ładowanie baterii Stacja podczas dłuższej bezczynności”).
  • Seite 776 ŁADOWANIE BATERII PO DŁUŻSZYM OKRESIE BEZCZYNNOŚCI Ładuj baterie litowe co najmniej co 5 miesięcy. PRZYCISK “START/PAUSE” (B) PRZYCISK “ON” (A) Uwaga – Niebezpieczeństwo Nigdy nie ładuj robota w otoczeniu sprzyjającym zapłonom PRZYCISK “OFF/STOP” (C) 1. Włącz stację ładującą, upewniając się że płytki styku są czyste.
  • Seite 777: Codzienna Konserwacja

    CODZIENNA KONSERWACJA WSKAZÓWKI KONSERWACJI Ważne Podczas prac konserwacyjnych używaj wyposażenia ochronnego zalecanego pr- zez producenta, zwłaszcza rękawic ochronnych przy kontakcie z nożami i tarcza- mi tnącymi. Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych upewnij się, że robot został zatrzymany w bezpiecznych warunkach (patrz „Bezpiecznie zatrzymanie robota”).
  • Seite 778 CZYSZCZENIE ROBOTA 1. Zatrzymaj robota w bezpiecznych warunkach (patrz „Bezpiecznie zatrzymanie robota”). Ostrożnie - Upomnienie Aby uchronić dłonie przed skaleczeniami zaleca się założenie rękawic ochronnych. 2. Wyczyść wszystkie zewnętrzne powierzchnie robota przy pomocy gąbki nasączonej ciepłą wodą z łagodnym detergentem. Przed użyciem odsącz gąbkę z nadmiaru wody. Ostrożnie - Upomnienie Użycie zbyt dużej ilości wody może spowodować...
  • Seite 779: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK PRZEWODNIK WYKRYWANIA I USUWANIA USTEREK Informacje zamieszczone poniżej zostały zebrane w celu ułatwienia diagnozowa- nia i naprawy błędów, mogących pojawić się podczas użytkowania robota. Niektóre usterki mogą zostać naprawione przez użytkownika; inne wymagać będą szczególny- ch umiejętności technicznych, dlatego też, naprawy robota powinny być przeprowa- dzane przez osoby doświadczone, posiadające specjalistyczne umiejętności i wiedzę...
  • Seite 780 Rozwiązania Problem Przyczyna Niepoprawne Robot nie porusza się Poprawnie usytuuj przewód ograniczający usytuowanie poprawnie dookoła (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara) (patrz przewodu kwietników "Instalacja przewodu ograniczającego"). ograniczającego Niepoprawnie Ustaw zegar robota (patrz "Tryb Robot pracuje ustawiony zegar programowania"). niezgodnie z zaprogramowanymi godzinami Niepoprawne...
  • Seite 781 Rozwiązania Problem Cause Obszar dodatkowy Niepoprawne Poprawnie zaprogramuj obszary dodatkowe nie został w całości zaprogramowanie (patrz "Tryb programowania"). skoszony Niepoprawnie podłączony przewód Sprawdź zasilanie, popraw połączenie zestawu Na wyświetlaczu ograniczający zasilacza i nadajnika oraz stacji ładującej (patrz pojawia się komunikat (przerwany kabel, "Instalacja stacji ładującej i zestawu nadajnika "Brak sygnału"...
  • Seite 782 Przerwa w zasilaniu Zrestartuj robota. nadajnika Wykonaj odpowiednie działania w celu zm- niejszenia temperatury zasilacza (przewietrz Przegrzany zasilacz lub przenieś instalację w inne miejsce etc.) Na wyświetlaczu (patrz "Planowanie instalacji urządzenia"). pojawia się komunikat "Zanik sygnalu" Obecność w Skontaktuj się z najbliższym, autoryzowanym sąsiedztwie innych serwisem.
  • Seite 783: Uwaga - Ostrzeżenie

    Rozwiązania Przyczyna Problem Na wyświetlaczu Wyłącz, a następnie ponownie uruchom pojawia się Odbiornik robota nie aparaturę. Jeżeli problem nie ustąpi komunikat "Sync rozpoznaje sygnału skontaktuj się z serwisem. Error" Uszkodzone ostrze Wymień ostrze na nowe (patrz "Wymiana tnące ostrza tnącego") Zatrzymaj robota w bezpiecznych warunkach (patrz "Bezpieczne zatrzymanie robota").
  • Seite 784 Rozwiązania Problem Przyczyna Wewnętrzny system Wyłącz robota, a następnie Na wyświetlaczu pojawia się “zabezpieczenia włącz. Jeżeli problem nie ustąpi komunikat “Watchdog error” oprogramowania” skontaktuj się z najbliższym został aktywowany. autoryzowanym serwisem. Robot jest usytuowany na Odgranicz teren, który jest zbyt poziomie wyższym stromy.
  • Seite 785: Wymiana Części

    WYMIANA CZĘŚCI WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE WYMIANY CZĘŚCI Ważne Przy wymianie bądź reperacji części należy postępować zgodnie z instrukcja- mi Producenta, w przypadku czynności nieopisanych w podręczniku należy skontaktować się z serwisem. WYMIANA BATERII Ważne Aby uchronić dłonie przed skaleczeniami zaleca się założenie rękawic ochronnych. WYMIANA OSTRZA TNĄCEGO 1.
  • Seite 786 POZBYWANIE SIĘ URZĄDZENIA Uwaga - Niebezpieczeństwo Nie zaśmiecaj środowiska szkodliwymi odpadami. Pozbywaj się ich w sposób zgodny z obowiązującymi przepisami. Podręcznik Użytkownika...

Diese Anleitung auch für:

9l3ll

Inhaltsverzeichnis