Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
171506107/P9
10/2022
T* - TC* - TH* 92 Series
102 Series
108 Series
118 Series
122 Series
IT
Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Косачка със седнал водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Traktorska kosilica (traktorčić) - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Sekačka se sedící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Havetraktor - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz mit sitzendem Benutzer)
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτικό τρακτέρ με εποχούμενο χειριστή - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Ride-on lawnmower with seated operator - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con conductor sentado
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Istuva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Päältäajettava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur assis - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Sjedeća kosilica trave s operaterom - PRIRUČNIK ZA UPORABO
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Vezetőüléses fűnyírógép - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga T Serie

  • Seite 1 171506107/P9 10/2022 T* - TC* - TH* 92 Series 102 Series 108 Series 118 Series 122 Series Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Косачка със седнал водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди...
  • Seite 2 Balninė vejapjovė su sėdinčiu operatoriumi NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą. Sēžot vadāma zālienu pļaujmašīna - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju. Тревокосачка со седнат управувач - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината. Grasmaaier met zittende bediener - GEBRUIKERSHANDLEIDING LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Seite 4 Type: /min Art.N. - s/n Transmission IMPORTER FOR UK max xxx N (xx kg)
  • Seite 7 D - E T - U C (x 2) F (x 4) J (x 4) O (x 2) P (x 4) R (x 4) T - U I (x 4)
  • Seite 8 Mod. 108 Mod. 102 H (x 2) Mod. 118 - 122...
  • Seite 15 130 mm 180 mm 110 mm...
  • Seite 16 T*, TC* TH4*...
  • Seite 20 T* - TC* T* - TC* �1� DATI TECNICI 92 Series 102 Series �2� Potenza nominale * 6,0 ÷ 11,2 6,0 ÷ 12,4 �3� Giri al minuto * 2600 ÷ 2700 ± 100 2300 ÷ 2500 ± 100 �4� Impianto elettrico �5� Capacità del serbatoio carburante �6� Pneumatici anteriori 15 x 6,00-6 15 x 6,00-6 �7�...
  • Seite 21 �1� DATI TECNICI 108 Series 118 Series �2� Potenza nominale * 8,2 ÷ 13,59 11,2 ÷ 13,59 �3� Giri al minuto * 2600 ÷ 2700 ± 100 2700 ± 100 �4� Impianto elettrico �5� Capacità del serbatoio carburante 14,0 15 x 6,00-6 �6� Pneumatici anteriori 15 x 6,00-6 16 x 6,00-8 18 x 8,50-8 �7�...
  • Seite 22 T* - TC* �1� DATI TECNICI 122 Series 102 Series �2� Potenza nominale * 11,2 ÷ 13,9 6,0 ÷ 12,4 �3� Giri al minuto * 2600 ÷ 2900 ± 100 2400 ÷ 2500 ± 100 �4� Impianto elettrico �5� Capacità del serbatoio carburante �6� Pneumatici anteriori 15 x 6,00-6 16 x 6,00-8 �7�...
  • Seite 23 �1� DATI TECNICI 118 Series 122 Series �2� Potenza nominale * 13,79 ÷ 14,4 11,3 ÷ 13,9 �3� Giri al minuto * 2700 ± 100 2600 ÷ 2800 ± 100 �4� Impianto elettrico �5� Capacità del serbatoio carburante �6� Pneumatici anteriori 16 x 6,00-8 16 x 6,00-8 �7� Pneumatici posteriori 20 x 10,0-10 20 x 10,00-10 �8�...
  • Seite 24 �58� ACCESSORI A RICHIESTA �58.A1� Kit “mulching”  �58.A2� �58.B� Carica batteria di mantenimento  �58.C� Kit traino  �58.D� Telo di copertura  �58.E� Kit pesi posteriori  Kit di protezione scarico posteriore (solo per �58.F�  modelli con raccolta posteriore) �58.G� Catene da neve (18”, 20”) ...
  • Seite 25 TABELLA PER LA CORRETTA COMBINAZIONE DEGLI ACCESSORI �32�  ACCESSORI POSTERIORI �32.A�  �58.I� �58.J� �58.K� �58.L� �58.P� �58.G� �58.H�    �58.G�    �58.H�     �58.M�     �58.N�   �58.O�  ...
  • Seite 26 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2]    Н оминална мощност * [2]    N azivna snaga * [2]    J menovitý výkon * [3]    О бороти в минута * [3]    O kretaji u minuti * [3]    O táčky za minutu * [4]    Е лектрическа инсталация [4] ...
  • Seite 27 [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ [2]    N ennleistung* [2]    Ο νομαστική ισχύς * [2]    N ominel effekt [3]    D rehungen pro Minute * [3]    Σ τροφές ανά λεπτό * [3]    O mdrejninger i minuttet [4]    Η λεκτρική εγκατάσταση [4] ...
  • Seite 28 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2]    P otencia nominal * [2]    N ominal power * [2]    N imivõimsus * [3]    R evoluciones por minuto * [3]    R evolutions per minute * [3]    P ööret minutis * [4]    I nstalación eléctrica [4] ...
  • Seite 29 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNI- [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2]    N imellisteho * QUES [2]    N ominalna snaga * [3]    K ierroksia minuutissa * [2]    P uissance nominale * [3]    O kretaji u minuti * [4]    S ähkölaitteisto [3] ...
  • Seite 30 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT – TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2]    N évleges teljesítmény * [2]    V ardinė galia * [2]    N ominālā jauda * [3]    P ercenkénti fordulatszám * [3]    A psisukimai per minutę * [3]    A pgriezieni minūtē * [4]    E lektromos rendszer [4] ...
  • Seite 31 [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2]    Н оминална моќност * [2]    N ominaal vermogen * [2]    N ominell effekt * [3]    В ртежи во минута * [3]    T oeren per minuut * [3]    O mdreininger per minutt * [4]    Е лектричен систем [4] ...
  • Seite 32 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2]    P utere nominală * [2]    M oc znamionowa * [2]    P otência nominal * [3]    R otaţii pe minut * [3]    O broty na minutę * [3]    R otações por minuto * [4]    I nstalaţie electrică [4] ...
  • Seite 33 [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ [1] SK – TECHNICKÉ PARAMETRE [1] SL - TEHNIČNI PODATKI [2]    Н оминальная мощность * [2]    N ominálny výkon [2]    N azivna moč* [3]    Ч астота вращения * [3]    O táčky za minútu [3]    V rtljaji na minuto* [4]    Э лектрическая система [4] ...
  • Seite 34 [1] SR – TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [1] TR - TEKNİK VERİLER [2]    N ominalna snaga * [2]    N ominell effekt * [2]    N ominal güç * [3]    O brtaja u minutu * [3]    V arv per minut * [3]    D akikada devir * [4]    E lektrični uređaj [4] ...
  • Seite 35: Inhaltsverzeichnis

    VAROITUS!: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO   6.6  Pysäytys ..........21 1. YLEISTÄ ............2   6.7  Käytön jälkeen ........21 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET....2 7. SÄÄNNÖLLINEN HUOLTO ......21 3.  LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN....5 7.1 Yleistä ..........21  ...
  • Seite 36: Yleistä

    1. YLEISTÄ 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN 2.1 KOULUTUS Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka  Tutustu vipuihin ja laitteen oikeaan sisältävät erityisen tärkeää turvallisuutta  käyttöön. Opi pysäyttämään moottori tai toimintaa koskevaa tietoa, on merkitty  nopeasti. Näiden varoitusten lukematta toisin, seuraavassa osoitetulla tavalla: jättäminen saattaa aiheuttaa tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. HUOMAUTUS tai TÄRKEÄÄ tarkentaa • Älä anna lasten tai kokemattomien henkilöiden  tai antaa lisätietoa jo aiemmin selitettyihin käyttää laitetta. Paikalliset lait voivat ...
  • Seite 37: Käytön Aikana

    Työalue / Laite tuuletetussa paikassa. Muista aina,  • Tarkista työskentelyalue ja poista kaikki  että pakokaasut ovat myrkyllisiä.  asiat, jotka laite voisi singota tai jotka voisivat  • Laitteen käynnistyksen aikana, älä  vahingoittaa leikkuuvälinettä/pyöriviä osia  suuntaa äänenvaimenninta äläkä siis  (kivet, oksat, rautalangat, luut jne.). pakokaasuja kohti syttyviä materiaaleja. • Älä käytä laitetta räjähdysalttiissa  ympäristössä, syttyvien nesteiden,  Räjähdysmoottori: polttoaine kaasujen tai pölyn lähettyvillä.  Sähkökosketukset tai mekaaniset  VAARA! Polttoaine on erittäin tulenarkaa.  hankaumat voivat aiheuttaa kipinöitä,  • Säilytä polttoainetta sitä varten  jotka saavat pölyn tai höyryt syttymään.  hyväksytyissä tarkoituksenmukaisissa  • Työskentele ainoastaan päivänvalossa  säilytysastioissa, turvallisessa paikassa  tai kyllin riittävässä keinovalossa ja  kaukana lämmönlähteistä tai avotulesta. hyvän näkyväisyyden vallitessa.  • Pidä säilytysastiat ja bensiinin  • Pidä henkilöt, lapset ja eläimet loitolla  varastointialue vapaana ruohon työalueelta. Lapsia on valvottava ...
  • Seite 38: Ympäristönsuojelu

    – Älä tee äkillisiä käännöksiä. Ole  • Laitetta ei ole tyyppihyväksytty  varovainen peruuttaessasi yleisillä teillä käytettäväksi. Sitä tulee  – Käytä pyörissä vastapainoja tai painoja  käyttää (tieturvallisuussääntöjen  käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti. mukaisesti) ainoastaan yksityisillä,  • Noudata varovaisuutta kun käytät  liikennöimättömillä alueilla. keruusäkkejä ja lisävarusteita,  jotka voivat heikentää laitteen  2.4 HUOLTO, VARASTOINTI vakautta erityisesti rinteissä. • Pidä aina kädet ja jalat kaukana  Suorita säännöllinen huolto ja oikea  leikkuuvälineestä sekä moottoria  varastointi laitteen turvallisuuden ja käynnistettäessä että laitetta käytettäessä. suorituskyvyn säilyttämiseksi. • Varoitus: leikkuuelementti jatkaa  pyörimistä muutaman sekunnin ajan  Huolto myös sen irtikytkennän tai moottorin  • Älä koskaan käytä laitetta, jos siinä  sammuttamisen jälkeen. on kuluneita tai vaurioituneita osia.  •...
  • Seite 39: Laitteeseen Tutustuminen

    joukkoon, vaan ne on kerättävä talteen  Erityisten valmistajan suunnittelemien  erikseen ja vietävä niitä varten olevaan  lisävarusteiden käyttö alkuperäisinä  erilliseen jätteiden keräyspaikkaan, jossa  varustuksina tai erikseen hankittavina  niiden kierrätyksestä huolehditaan. sallii kyseisen työstön erilaisten  • Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä,  käyttötapojen mukaan, jotka on annettu  koskien jätteiden hävitystä  tässä oppaassa ja yksittäisten varustusten  • Kun laite otetaan pois käytöstä älä hylkää  ohella annetuissa ohjeissa. sitä luontoon vaan vie se kaatopaikalle  Vastaavasti mahdollisuus käyttää ylimääräisiä  paikallisia säädöksiä noudattaen. lisävarusteita (jos valmistajan suunnittelemia)  voi monipuolistaa sen käyttötarkoitusta  ohjeissa annettujen rajojen ja ehtojen mukaisesti, jotka tulevat laitteiden mukana. 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN 3.1.2 Väärä käyttö 3.1 LAITTEEN KUVAUS JA Käyttö mihin tahansa muuhun tarkoitukseen,  KÄYTTÖTARKOITUS joka poikkeaa edellä mainituista, saattaa olla ...
  • Seite 40: Tunnistustarra

    toimenpiteistä, jotta laitetta voitaisiin käyttää  3.3 TUNNISTUSTARRA varovaisesti ja riittävän turvallisesti. Tunnistustarrassa on seuraavat tiedot (kuva 1): Merkkien merkitys: Varoitus! Lue ohjeet ennen 1. Äänitehotaso koneen käyttämistä. 2. CE-vaatimustenmukaisuusmerkki 3. Valmistusvuosi 4. Laitetyyppi Varoitus! Ota avain 5. Sarjanumero pois ja lue ohjeet ennen 6. Valmistajan nimi ja osoite mihinkään huolto- tai  7. Tuotekoodi korjaustoimenpiteisiin  8. Moottorin nimellisteho ja enimmäisnopeus ryhtymistä.
  • Seite 41: Asennus

    Keruusäkki: leikatun ruohon keräämisen  Säkki, sen asennukseen tarvittavat ruu- lisäksi toimii turvaelementtinä, joka estää  vit sekä kyseiset ohjeet (vain malleille  leikkuuvälineen mahdollisesti keräämien  TS-TX-TH) (vain malleissa joissa keruu  kappaleiden sinkoutumisen kauas koneesta  tapahtuu takaa) (vain malleissa joissa keruu tapahtuu takaa). Säkin tuet, kyseiset lisä- ja asennus- G. Poistoputki: leikkuuvälineiden  tarvikkeet (vain malleissa joissa keruu kokonaisuuden ja keruusäkin  tapahtuu takaa) liittävä elementti (vain malleissa Sivutyhjennyksen läppäkorkki (vain mal- joissa keruu tapahtuu takaa). leissa joissa on sivutyhjennys) H. Kuljettajan istuin: laitteen käyttäjän  Leikkuuvälinekokonaisuuden sivutuet  työskentelypaikka. Se on varustettu ...
  • Seite 42: Istuimen Asennus

    5. Kiristä ruuvi (kuva 3.E) loppuun  4.5 KERUUSÄKIN TUKIEN asti hylsyavaimella. ASENTAMINEN 6. Laita ohjauspyörän kansi (kuva 3.B)  paikalleen naksauttaen kiinnikkeet  Asenna kaksi tukea (kuva 6.A) takalevyyn  niille tarkoitetuille paikoille. (kuva 6.B), käyttäen kutakin tukea varten  kolmea mukana toimitettua ruuvia (kuva  4.3 ISTUIMEN ASENNUS 6.C), kuvassa näytetyllä tavalla, kyseisiä  muttereita (kuva 6.D) lukitsematta. Vedä säätövipua (kuva 4.C) ylöspäin ja  Kiinnitä tukiin keruusäkin rungon yläosa  aseta istuin (kuva 4.A) ohjaimeen (kuva  (kuva 6.E) ja aseta se keskiasentoon  4.B) ohjauspyörän puolelta, kunnes se  takalevyn (kuva 6.B) suhteen. kiinnittyy yhteen kuudesta asennosta. Säädä kahden tuen (kuva 6.F) asento  Nyt istuin on asennettu lopullisesti paikalleen  vasteen (kuva 6.G) suhteen siten, että kun  eikä sitä voida irrottaa, ellei paineta vipua (kuva  keruusäkin runkoa kierretään, tappi (kuva  4.D), joka vapauttaa sen pysäytyspaikasta. 6.H) tulee oikein paikalleen (kuva 6.I). Varmista vielä kerran, että runko (kuva 6.E)  4.4 AKUN ASENTAMINEN JA KYTKENTÄ on oikein keskiasennossa takalevyn (kuva ...
  • Seite 43: Keruusäkin Asentaminen

    4.8 KERUUSÄKIN ASENTAMINEN 4.9 KERUUSÄKIN KALLISTUSVIPUJEN ASENTAMINEN • TC-mallille Aseta vipujen akseli (kuva 10.A) kahden  1. Asenna ensiksi runko yhdistämällä  levyn uraan (kuva 10.B) ja kiinnitä ne  yläosa (kuva 9.A) alaosaan (kuva 9.B)  keruusäkin tukien sisään (kuva 10.C),  käyttäen toimitettuja ruuveja ja muttereita  käyttäen mukana toimitettuja ruuveja  (kuva 9.C) kuvassa näytetyllä tavalla. ja muttereita (kuva 10.D) kuvassa  Aseta kulmalevyt (kuva 9.D) ja (kuva 9.E)  ilmoitetussa järjestyksessä. noudattaen oikeaa (R⇑) ja vasenta (L⇑)  Kiinnitä nostomännän tangon pää (kuva  suuntaa ja kiinnitä ne runkoon neljällä  10.E) vipuun (kuva 10.F) tapilla (kuva 10.G)  itsekierteittävällä ruuvilla (kuva 9.F). ja asenna kaksi joustorengasta (kuva 10.H). 2. Vain malleille, joissa on sähköinen Varmista ennen keruusäkin asentamista  kallistus: Asenna kaksi rullaa (kuva  tukiin, että kallistusvipujen liike  9.G) tukien tappeihin (kuva 9.H),  tapahtuu säännöllisesti. huolehtien siitä, että kaulusmainen  puoli tulee tukea kohden ja kiinnitä ...
  • Seite 44: Hallintalaitteet

    HUOMAUTUS Vapaavaihteesta ilmoittaa 4. Laita sokka (kuva 12.E) tapin (kuva  merkkivalon syttyminen (kuva 16.F). 12.D) reikään (kuva D.1) ja kierrä  HUOMAUTUS Jos poljinta painetaan tappia riittävästi kunnes sokan  seisontajarrun ollessa kytkettynä kahta päätä (kuva 12.E.1) voidaan  (kuva 13.D), moottori pysähtyy. taittaa (pihdeillä), niin ettei se pääse  liukumaan pois aiheuttaen täten  tapin irtoamisen (kuva 12.D). 5.3 PERUUTUSPOLJIN Tarkista, että jousi toimii oikein, pitäen Tästä polkimesta kytketään veto  sivutyhjennyksen läppäkorkin vakaasti peruutusta varten sekä säädetään  ala-asennossa. Tarkista lisäksi, että pultti koneen nopeutta (kuva 13.C, 14.C): on hyvin paikalleen asetettuna, niin ettei se pääse vahingossa työntymään ulos.
  • Seite 45: Avainkatkaisin

    Voimansiirtoyksikön HUOMAUTUS Joissain malleissa TÄRKEÄÄ vahingoittumisen estämiseksi tämä toimenpide on varusteena järjestelmä, joka voidaan suorittaa ainoastaan moottorin säätelee automaattisesti rikastimen seistessä, polkimien (kuva 13.B, 13.C, asentoa kaasuttimessa moottorin 14.B, 14.C) ollessa vapaa-asennossa. käynnistyksen ja lämmityksen aikana. • Vain 4WD-mallille 5.7 SEISONTAJARRUVIPU Konetta voidaan siirtää...
  • Seite 46: Aktivointipainike Ruohonleikkuu Peruutusvaihteella

    Nupista (kuva 15.I) leikkuuvälinekokonaisuus  HUOMAUTUS Päällekytketyistä voidaan asettaa 9 korkeudelle, jotka vastaavat  leikkuuvälineistä ilmoittaa merkkivalon yhdeksää leikkuukorkeutta 2 – 10 cm välillä. syttyminen (kuva 16.A). 1. Vie vipu (kuva 15.H) asentoon «A» . HUOMAUTUS Jos leikkuuvälineet 2. Säädä leikkuukorkeus nupista (kuva 15.I). asetetaan päälle ilman vaadittuja 3. Viemällä vipu (kuva 15.H) asentoon  turvaedellytyksiä, moottori sammuu tai sitä «B», leikkuuvälinekokonaisuus  ei voida käynnistää (ks. kappale 6.2.2) asettuu automaattisesti ennalta  määritetylle korkeudelle. 5.10 AKTIVOINTIPAINIKE HUOMAUTUS Vie vipu (kuva 15.H) RUOHONLEIKKUU asentoon «A»...
  • Seite 47: Laskuri (Jos Kuuluu Varustukseen)

    5.16 NÄYTTÖ TYYPPIÄ "I" JA ÄÄNIMERKIT Laitteen kytkemiseksi pois päältä sekä  polkimella ohjattavan ajonopeuden  Kun avain käännetään «AJO»-asentoon, kaikki  palauttamiseksi (kuva 13.B, 14.B) riittää, että: merkkivalot syttyvät samanaikaisesti noin puolen  • painetaan poljinta (kuva 13.B, 14.B); sekunnin ajaksi (kuuluu lyhyt äänimerkki),  mikä ilmoittaa toiminnan tapahtuvan oikein. Tämän jälkeen merkkivalot osoittavat seuraavaa: • painetaan jarrupoljinta (kuva 13.A, 14.A). Merkkivalo palaa: leikkuuvälineet  Kummassakin tapauksessa  on kytketty (kuva 16.A). sienenmallinen hallintalaite palaa  automaattisesti painettuun asentoon. Merkkivalo palaa: seisontajarru  on kytketty (kuva 16.B). TÄRKEÄÄ Vältä aina sienenmallisen hallintalaitteen käyttämistä laitteen Merkkivalo palaa: käyttäjä ei  pois kytkemistä varten. ole paikallaan (kuva 16.C). Merkkivalo vilkkuu: varapolttoaine  5.13 LASKURI (JOS KUULUU käytössä (kuva 16.D).
  • Seite 48: Näyttö Tyyppiä "Ii" Ja Äänimerkit

    2. Katkonainen  • Keruusäkki on täysi. Merkkivalo palaa: Puuttuu  äänimerkki: keruusäkki tai takatyhjennyksen  suojus (kuva 16.F) (vain malleissa,  joissa keruu tapahtuu takaa). Merkkivalo palaa: moottorin ollessa  5.17 NÄYTTÖ TYYPPIÄ "II" käynnissä akun latauksessa  JA ÄÄNIMERKIT on häiriöitä (kuva 16.G). Kun avain käännetään «AJO»-asentoon, kaikki  Merkkivalo vilkkuu ennen  kuvakkeet syttyvät samanaikaisesti noin puolen  käynnistystä: akku ei ole siinä  sekunnin ajaksi (kuuluu lyhyt äänimerkki), mikä  kunnossa, että moottori voidaan  ilmoittaa toiminnan tapahtuvan oikein Tämän  käynnistää. Ota yhteyttä valtuutettuun  jälkeen näyttö asettuu “Tuntilaskuri”-toimintoon. huoltoliikkeeseen (kuva 16.G). Merkkivalo palaa: vaihteisto  Tämän jälkeen merkkivalot osoittavat seuraavaa: on vapaalla (kuva 16.H). Merkkivalo palaa: leikkuuvälineet  on kytketty (kuva 16.A). • Toiminnot Merkkivalo palaa: seisontajarru  Paina painiketta «MODE»  on kytketty (kuva 16.B). siirtyäksesi käyttötoimintoihin. Tuntilaskuri (kuva 16.I).  Merkkivalo palaa: käyttäjä ei ...
  • Seite 49: Näyttö Tyyppiä "Iii" Ja Äänimerkit

    Säätö suoritetaan avaimen ollessa «AJO»- Polttoaineen kuvake asennossa, mutta moottorin ollessa  tasoindikaattorilla (kuva 16.D). sammutettuna, seuraavien ohjeiden mukaisesti: Kuvake ilmoittaa säiliön polttoainetason  • Paina useamman kerran painiketta «MODE»,  seuraavien kriteerien mukaan: kunnes näkyviin tulee kellon kuvake. • Pidä painike «MODE» painettuna, kunnes  Polttoainetaso on täydestä  kaksi ensimmäistä numeroa (tunti) vilkkuvat. noin puoleen säiliöön. • Paina toista kahdesta sivupainikkeesta  (kuva 16.K,L) arvon suurentamiseksi tai  Polttoainetaso on noin puolesta pienentämiseksi yhdellä yksiköllä. säiliöstä varapolttoaineeseen. • Paina painketta «MODE», kunnes kaksi  muuta numeroa (minuutit) vilkkuvat. • Paina toista kahdesta sivupainikkeesta  Polttoaine on varapolttoaineen tasolla. arvon suurentamiseksi tai  pienentämiseksi yhdellä yksiköllä. • Päätä asetusten tekeminen  painamalla painiketta «MODE».
  • Seite 50: Laitteen Käyttö

    Kuvake palaa: vaihteisto on  6.1.1 Öljyn ja bensiinin lisäys vapaalla (kuva 16.H). TÄRKEÄÄ Laite toimitetaan ilman Tuntilaskuri (kuva 16.I).  moottoriöljyä ja polttoainetta. Ilmoittaa moottorin käyttötunnit  Ennen laitteen käyttöä tarkasta että paikalla  kokonaisuudessaan. on polttoainetta ja öljyn taso (kappale 7.2,  Ajovalot (kuva 16.P). Kuvake palaa:  kappale 7.3). Polttoaineen tankkaamiseen  Ilmoittaa, että ajovalot palavat. tja öljynlisäämiseen liittyviä toimenpiteitä  ja varotoimia varten noudata määräyksiä  jotka on annettu (ks. kappale 7.2 ja kappale  Tarvitaan huolto (kuva 16.Q). Kuvake  7.3) ja moottorin käyttöoppaassa. palaa: Määräaikaishuollon indikaattori.  Noudatettavat huollot on kuvattu luvussa  13. Kuvake syttyy 50 tunnin välein ja  6.1.2 Istuimen säätö jää palamaan noin 1 tunnin ajaksi. Istuin on liukuva ja sitä voidaan  säätää kuuteen eri asentoon. Säätö suoritetaan nostamalla kahvaa  Vihreä alue (kuva 16.R). Moottorin  (kuva 17.A) ja antamalla istuimen liukua  pyörimisnopeus säädetään leikkaamaan  kunnes se pysähtyy haluttuun asentoon.
  • Seite 51: Turvallisuustarkastukset

    (vain malleissa joissa keruu tapahtuu 6.2 TURVALLISUUSTARKASTUKSET takaa) (varustuksen mukaisesti) – Mikäli halutaan työskennellä ilman  Suorita seuraavat turvallisuustarkastukset  keruusäkkiä, voidaan käyttää  ja tarkasta, että tulokset vastaavat  lisävarusteena saatavaa takatyhjennyksen  taulukoissa annettuja. suojussarjaa (kuva 20; luku 15.7), joka tulee  kiinnittää takalevyyn ohjeiden mukaan. Suorita turvallisuustarkastukset aina ennen käyttöä. c. Esivalmistelut leikkuuta varten ja ruohon silppuamiseen – Jos ruohoa halutaan leikata, silputa se 6.2.1 Yleinen turvatarkastus hienoksi ja jättää nurmikolle, pyynnöstä  on tarjolla "silppuamissarja" (luku  Kohde Tulos 15.1), joka on kiinnitettävä vastaavissa ...
  • Seite 52: Käyttö Kaltevalla Maaperällä

    – ennen mäessä ajoa, erityisesti alamäessä Toimenpide Tulos • Älä aseta koskaan peruutusvaihdetta päälle  käytetään nopeudenvaihtoa  Moottori pysähtyy nopeuden vähentämiseksi alamäessä:  tai ajopoljinta seisontajarrun Seurauksena saattaa olla laitteen hallinnan  ollessa päällä menetys erityisesti liukkaalla maaperällä. • Laita aina seisontajarru päälle peruutusvaihde laitetaan Moottori pysähtyy ennen laitteen luota poistumista ja  päälle leikkuuvälineet  sen jättämistä ilman valvontaa. kytkettyinä painamatta  • Aja alamäkeen ajopoljinta painamatta  aktivointipainiketta  hydrostaattisen voimansiirron  (kuva 5.10) jarruvaikutusta hyödyntäen silloin  Aja koneella eteen ja  Laitteen nopeus kun voimansiirto ei ole kytkettynä taakse ja laita vaihde  hidastuu ja se pysähtyy vapaalle/vapauta ajopoljin (kappale 5.2; kappale 5.3) 6.4 KÄYNNISTYS...
  • Seite 53: Työskentely

    5. Sovita ajonopeus ja leikkuukorkeus  6.5 TYÖSKENTELY (kappale 5.11) nurmikon olosuhteisiin  (ruohon korkeus, tiheys ja kosteus)  sekä poistetun ruohon määrään  6.5.1 Ajo eteenpäin ja siirrot 6. Nurmikko näyttää paremmalta,  jos leikkaukset suoritetaan aina  Siirtojen aikana: samalla korkeudella ja vuorotellen  • kytke leikkuuvälineet irti (kappale 5.9)  kahteen suuntaan (kuva 27). • vie leikkuuvälinekokonaisuus  korkeimpaan asentoon (kappale 5.11); TÄRKEÄÄ Jotta voidaan peruuttaa • vie kaasuttimen vipu keskiasentoon  leikkuuvälineet kytkettyinä, pidä pienimmän nopeuden «kilpikonna»  aktivointipainiketta painettuna (kappale suurimman nopeuden «jänis» välille. 5.10) estääksesi moottorin pysähtymistä. •...
  • Seite 54: Pysäytys

    • Leikkuuvälineiden tulee olla ehjät ja terävät,  niin että leikkaus on tarkka eikä revi ruohon  HUOMAUTUS Saattaa tapahtua, että päitä, mikä aiheuttaa niiden kellastumisen. keruusäkin tyhjennyksen jälkeen äänimerkki • Moottoria tulee käyttää maksimikierroksilla,  käynnistyy uudelleen leikkuuvälineiden mikä takaa tarkan leikkaustuloksen ja  kytkeytymisen yhteydessä merkinannon sysää leikatun ruohon voimakkaasti  mikrokatkaisimen tuntoelimeen jääneiden poistoputkea kohti. ruohojäännösten vuoksi; tässä tapauksessa • Vähennä etenemisnopeutta, mikäli ruoho  riittää, että leikkuuvälineet kytketään irti ja sitten tukkii poistoputken, sillä nopeus voi olla  heti uudelleen päälle, jolloin äänimerkki lakkaa.
  • Seite 55: Käytön Jälkeen

    6.7 KÄYTÖN JÄLKEEN 7.2 POLTTOAINEEN LISÄÄMINEN 1. Anna moottorin jäähtyä ennen laitteen  / POLTTOAINESÄILIÖN asettamista säilytystiloihin. TYHJENTÄMINEN 2. Suorita puhdistus (kappale 7.6). 3. Varmista, että mikään komponentti ei ole  löystynyt tai vahingoittunut. Tarpeen vaatiessa  TÄRKEÄÄ Noudata kaikkia moottorin vaihda vahingoittuneet komponentit, kiristä  käyttöoppaassa ilmoitettuja ohjeita. mahdollisesti löystyneet ruuvit ja pultit tai ota  Käytettävä polttoainetyyppi on ilmoitettu yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen. moottorin käyttöoppaassa. 7.2.1 Lisääminen TÄRKEÄÄ Polttoaineen lisäämiseksi: – laske alas leikkuuvälineiden kokonaisuus 1.
  • Seite 56: Moottoriöljyn Tarkastaminen, Lisääminen, Tyhjentäminen

    7.3 MOOTTORIÖLJYN TARKASTAMINEN, LISÄÄMINEN, TYHJENTÄMINEN • Tyyppi “II” 1. Aseta laite tasaiselle pinnalle. TÄRKEÄÄ Noudata kaikkia moottorin 2. Aseta keräysastia jatkoletkun  alle (kuva 33.D). käyttöoppaassa ilmoitettuja ohjeita. 3. Irrota jatkoletku (kuva 33.D)  Käytettävä öljytyyppi on ilmoitettu moottorin käyttöoppaassa. tuesta (kuva 33.E) ja löysennä  kiinnikettä (kuva 33.F) pihtien avulla  7.3.1 Tarkastus / lisäys niin paljon, että tyhjennyskorkki  (kuva 33.G) voidaan irrottaa. Tarkasta moottoriöljyn taso 4.
  • Seite 57: Akku

    7.5 AKKU 7.6.2 Poistoputken tyhjennys (vain malleissa joissa Huolla akku huolellisesti, jotta se  keruu tapahtuu takaa) säilyy parhaassa käyttökunnossa  mahdollisimman pitkään. Jos poistoputki tukkeutuu, toimi  Akku tulee ehdottomasti ladata: seuraavalla tavalla: • ennen uuden laitteen ensimmäistä käyttöä 1. poista keruusäkki tai takatyhjennyksen suojus • ennen kuin laite otetaan pois käytöstä pitkäksi  2. poista kerääntynyt ruoho putken  ajaksi (yli 30 vuorokaudeksi) (kappale 9) poistoaukon kautta. • ennen ensimmäistä käynnistystä  pitkän seisonnan jälkeen. 7.6.3 Keruusäkin tyhjennys (vain malleissa joissa Lue ja noudata akun mukana toimitetussa  keruu tapahtuu takaa) käyttöoppaassa annettuja latausohjeita ...
  • Seite 58: Mutterit Ja Kiinnitysruuvit

    TÄRKEÄÄ Estääksesi sähkömagneettisen 8.2.2 Leikkuuvälineet kytkimen hyvän toiminnan vaarantamista: - vältä kytkimen joutumista Tylsä leikkuuväline repii ruohon ja  kosketuksiin öljyn kanssa aiheuttaa nurmikon kellastumisen. - älä suuntaa korkeapaineisia Kaikki leikkuuvälineitä koskevat vesisuihkuja suoraan kytkinyksikköön toimenpiteet (irrotus, teroitus, tasapainotus, - älä puhdista kytkintä bensiinillä. korjaus, uudelleenkiinnitys ja/tai vaihto) ovat b.
  • Seite 59: Etu-/Takapyörien Vaihto

    6. Asenna vararengas. 8.3.2 Tunkin valinta ja asemointi 7. Asemoi huolellisesti aluslaatta  takapyörien päälle ja joustava rengas. 8. Aseta pyörä maan varaa ja asenna  Aseta puukiilat paikoilleen (kuva 38.A)  kansi takaisin (kuva 47.A). pyörän kohdalle (kuva 38.B), vaihdettavan  pyörän puolella (kuva 38.C). TÄRKEÄÄ Tarkista, että takapyörät ovat Malleissa joissa keruu tapahtuu takaa: samalla korkeudella (kuva 48.A) ja että kahden • Suljetun tunkin maksimikorkeus  pyörän välinen ulkoinen halkaisija (kuva 48.B) on 110 mm. (kuva 39).
  • Seite 60: Lamppujen Vaihto

    – Sulake 5 A = suojaa lisävarusteille  – Sulake 15 A = suojaa ohjausmoottorin  tarkoitettua 12 voltin apupistorasiaa. piiriä, laukeamisen jälkeen ei ole  mahdollista käyttää sähköistä säkin  kallistusjärjestelmää; tyhjentäminen  on mahdollista käsikäyttöisellä  vivulla (jos asennettu). Sulakkeen arvo on annettu sulakkeessa. TÄRKEÄÄ Palanut sulake tulee aina vaihtaa uuteen samantyyppiseen sulakkeeseen. Sitä ei saa koskaan vaihtaa eri kapasiteetin omaavaan sulakkeeseen. Jos et saa poistettua laukeamisen  syitä, ota yhteyttä jälleenmyyjään. 8.6 LAMPPUJEN VAIHTO 8.6.1 Tyyppi "I" - Hehkulamput • Lamput (18W) on asetettu  bajonettiliitoksella lampunpitimeen, ...
  • Seite 61: Etuvoimansiirtoyksikkö (4Wd-Malli)

    – sääolosuhteilta suojaan 8.8 ETUVOIMANSIIRTOYKSIKKÖ – mahdollisesti pressulla  (4WD-MALLI) peitettynä (kappale 15.4) – paikkaan, johon lapset eivät pääse. Koostuu sinetöidystä lohkosta eikä  – varmista, että avaimet tai huollossa  tarvitse huoltoa. Hydraulisen kytkentäpiirin  käytetyt työkalut on poistettu. öljy on tarkastettava, täydennettävä  ja vaihdettava säännöllisesti. Kun laite otetaan käyttöön: • varmista, ettei bensiiniä vuoda putkista,  Tarkasta hydraulijärjestelmän öljyn taso,  hanasta tai kaasuttimesta: jonka tulee olla säiliöön merkittyjen  • valmistele laite luvussa "6. Laitteen  «MIN»- ja «MAX»-viitteiden välissä. käyttö" kuvatulla tavalla. Jos taso on alempana kuin «MIN» (kuva 56): 10. LIIKUTTAMINEN JA KULJETUS – irrota suojus (kuva 56.A), joka on  kiinnitetty mutterilla (kuva 56.B): • Kun laitetta liikutetaan: – kierrä auki korkki (kuva 56.C) ja  –...
  • Seite 62: Takuusuoja

    turvallisuutta ja vapauttaa valmistajan  • Huolimattomuus. kaikesta velvollisuudesta tai vastuusta. • Käyttö ja asennus on suoritettu  • Alkuperäiset varaosat toimitetaan  väärin tai niitä ei ole sallittu. huoltokorjaamoiden ja valtuutettujen  • Alkuperäisiä varaosia ei ole käytetty. jälleenmyyjien toimista. • Jos on käytetty varaosia, joita valmistaja  • On hyvä jättää laite kerran vuodessa  ei ole toimittanut tai hyväksynyt. valtuutettuun huoltokeskukseen  Lisäksi tämä takuu ei kata: turvalaitteiden huoltoa, apua • Kulutusmateriaalien normaalia kulumista,  ja tarkastusta varten. kuten voimansiirtohihnat, ajovalot,  pyörät, terät, turvapultit ja narut. • Normaalia kulumista. • Moottoreita. Niille myönnetään moottorin  12. TAKUUSUOJA valmistajan antama takuu annettujen  määräysten ja ehtojen mukaan.
  • Seite 63 LAITE Turvallisuustarkastukset / Ohjausten tarkastus Ennen jokaista käyttöä kappale 6.2 Renkaiden paineen tarkastus Ennen jokaista käyttöä kappale 6.1.3 Takatyhjennyksen / sivutyhjennyksen  Ennen jokaista käyttöä kappale 6.1.4 suojusten tarkastaminen. Keruusäkin,  sivutyhjennyksen läppäkorkin tarkastaminen. Yleinen puhdistus ja tarkastus Jokaisen käytön jälkeen kappale 7.6 Laitteessa esiintyvien mahdollisten  Jokaisen käytön jälkeen vahinkojen tarkastus. Ota tarvittaessa  yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen. Akun lataus Ennen varastointia kappale 7.5 Kaikkien kiinnitysten tarkistus Leikkuuvälineiden kiinnityksen  ja teroituksen tarkastus Voimansiirtohihnan tarkistus Leikkuuvälineiden ohjaushihnan tarkastus Jarrun tarkistus ja säätö Voimansiirron tarkistus ja säätäminen Leikkuuvälineen kytkeytymisen ja jarrun tarkastus Yleisvoitelu **** Leikkuuvälineiden vaihto Voimansiirtohihnan vaihto ** / *** Leikkuuvälineiden ohjaushihnan vaihto ** / *** MOOTTORI * Polttoaineen tason tarkastus/lisäys Ennen jokaista käyttöä...
  • Seite 64: Vikojen Paikannus

    14. VIKOJEN PAIKANNUS VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE 1. Kun avain on asennossa Piirikortin suoja on aktivoitunut, koska: Käännä avain «PYSÄYTYS»  «AJO», kojelauta pysyy  asentoon ja etsi vian syyt: sammuneena, ei kuulu  akku on huonosti kytketty tarkista liitännät (kappale 4.4) mitään äänimerkkiä akun napaisuus on käänteinen tarkista liitännät (kappale 4.4). akku on purkautunut kokonaan lataa akku (kappale 7.5) sulake on palanut vaihda sulake (10 A) (kappale 8.5). kortti on kastunut kuivaa lämpimällä ilmavirralla 2. Kun avain on asennossa Piirikortin suoja on aktivoitunut, koska: Käännä avain «PYSÄYTYS» asentoon «AJO», kojelauta pysyy  ja etsi vian syyt: sammuneena, mutta  kortti on kastunut kuivaa lämpimällä ilmavirralla käynnistyy äänimerkki 3. ...
  • Seite 65 VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE 10. Moottori pysähtyy ja  Piirikortin suoja on aktivoitunut, koska: Käännä avain «PYSÄYTYS» asentoon käynnistyy äänimerkki ja etsi vian syyt: latauksen säätimen  ota yhteyttä jälleenmyyjään aiheuttama ylijännite akku on huonosti kytketty  tarkasta liitännät (ks. 3.4) (epävakaat kontaktit) 11. Moottori pysähtyy,  akun liitäntä irti tarkasta liitännät (ks. 3.4) eikä kuulu mitään  äänimerkkiä ongelmia moottorissa ota yhteyttä jälleenmyyjään 12. Leikkuuvälineet  hihna löystynyt ota yhteyttä jälleenmyyjään eivät kytkeydy tai ne  eivät pysähdy, kun  ne kytketään irti ongelmia sähkömagneettisessa  ota yhteyttä jälleenmyyjään kytkennässä 13.  Epätasainen leikkuu  leikkuuvälineiden kokonaisuus ei ole  tarkista renkaiden paine (kappale 6.1.3) tai keruu on riittämätön  yhdensuuntainen maaperän kanssa (vain malleissa joissa ...
  • Seite 66: Lisävarusteet

    VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE 19. Kone alkaa täristä  vahingoittunut tai löystyneitä osia pysäytä laite ja ota virta-avain pois epätavallisella tavalla tarkista mahdolliset vauriot tarkista onko laitteessa  löystyneitä osia ja kiristä ne tarkistuta laite, suorita osien  vaihdot tai korjaustoimenpiteet  erikoistuneessa huoltokeskuksessa Jos ongelmat jatkuvat sen jälkeen kun olet suorittanut yllämainitut  toimenpiteet, ota yhteyttä jälleenmyyjään. 15. LISÄVARUSTEET 15.1 SILPPUAMISVARUSTEET 15.7 LUMIKETJUT 18’’, 20’’ Hienontaa ruohon pieneksi silpuksi ja jättää  Takapyörien pito paranee lumisilla  sen nurmikkoon (kuva 58.A1; kuva 58.A2). teillä. Lisäksi mahdollistavat  lumiauravarusteiden käytön (kuva 58.G). 15.2 YLLÄPITOLATURI 15.8 MUTA-/LUMIPYÖRÄT 18’’, 20’’ Ylläpitolaturin avulla voit säilyttää akun  moitteettomassa kunnossa laitteen  Pito paranee lumisilla tai mutaisilla  seisokkiaikojen aikana, takaamalla näin ...
  • Seite 67 15.15 SILPPURI 15.18 NOSTOLAITE Leikatun ruohon leikkaaminen ja  Mahdollistaa sellaisten lisävarusteiden silppuaminen (kuva 58.O). asentamisen eteen, jotka eivät vaadi  voimanottoa (kuva 58.R1). 15.16 LEHTIEN JA RUOHON KERÄÄJÄ 15.19 VOIMANOTTO (PTO) Lehtien ja ruohon keräys ruohoisilta  pinnoilta (kuva 58.P). Sallii siirtää voimaa moottorilta  käytettävälle lisälaitteelle. Tarvitsee  nostoliitynnän (kuva 58.R2). 15.17 ETUHARAVALAITE Ruohon ja pienten oksien  15.20 VOIMANOTTO (PTO) kerääminen (kuva 58.Q). Sallii siirtää voimaa moottorilta  käytettävälle lisälaitteelle. Ei tarvitse  nostoliityntää (kuva 58.R3). FI - 33...
  • Seite 68 Livello di potenza sonora garantito: 100 dB(A) i) Ampiezza di taglio: 88 cm ST. S.p.A. n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512758/1...
  • Seite 69 ST. S.p.A. n) Person authorised to compile the technical file: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson UK Importer: STIGA LTD Unit 8, Bluewater Estate Plympton, Devon, PL7 4JH, England...
  • Seite 70 Livello di potenza sonora garantito: 100 dB(A) i) Ampiezza di taglio: 101 cm ST. S.p.A. n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512724/8...
  • Seite 71 ST. S.p.A. n) Person authorised to compile the technical file: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson UK Importer: STIGA LTD Unit 8, Bluewater Estate Plympton, Devon, PL7 4JH, England...
  • Seite 72 Livello di potenza sonora garantito: 100 dB(A) i) Ampiezza di taglio: 105 cm ST. S.p.A. n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512725/7...
  • Seite 73 ST. S.p.A. n) Person authorised to compile the technical file: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson UK Importer: STIGA LTD Unit 8, Bluewater Estate Plympton, Devon, PL7 4JH, England...
  • Seite 74 Livello di potenza sonora garantito: 105 dB(A) i) Ampiezza di taglio: 121 cm ST. S.p.A. n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512726/7...
  • Seite 75 ST. S.p.A. n) Person authorised to compile the technical file: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson UK Importer: STIGA LTD Unit 8, Bluewater Estate Plympton, Devon, PL7 4JH, England...
  • Seite 76 Livello di potenza sonora garantito: 105 dB(A) i) Ampiezza di taglio: 121 cm ST. S.p.A. n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512696/11...
  • Seite 77 ST. S.p.A. n) Person authorised to compile the technical file: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson UK Importer: STIGA LTD Unit 8, Bluewater Estate Plympton, Devon, PL7 4JH, England...
  • Seite 78 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, EG-Konformitätserklärung partie A) part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang 1.
  • Seite 79 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de EF-overensstemmelseserklæring (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) 1. Firmaet 1.
  • Seite 80 SL (Prevod izvirnih navodil) BS (Prijevod originalnih uputa) SK (Preklad pôvodného návodu na použitie) ES izjava o skladnosti EZ izjava o sukladnosti ES vyhlásenie o zhode (Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A) (Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog (Smernica o Strojných zariadeniach 1.
  • Seite 81 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’  vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за ST. S.p.A. и са защитени с авторски права  –  Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа. BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za ST. S.p.A. i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je  svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti ST. S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af ST. S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von ST. S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EL • Το περιεχόμενο και οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης δημιουργήθηκαν για λογαριασμό της εταιρείας ST. S.p.A. και  προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα – Απαγορεύεται οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή τροποποίηση, έστω και μερική, του  εγγράφου χωρίς έγκριση. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for ST. S.p.A. and are protected by copyright – any unauthori- sed reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por ST. S.p.A. y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. ET • Käesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevõttele ST. S.p.A. ja neile rakendub autorikaitseseadus –  dokumendi igasugune osaline või täielik ilma loata reprodutseerimine või muutmine on keelatud. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu ST. S.p.A. -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlai- nen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S.p.A. et sont protégés par un droit  d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. HR • Sadržaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku ST. S.p.A. te su obuhvaćeni autorskim pravima – Zabranjuje se  neovlašteno umnožavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta. HU • Ennek a használati útmutatónak a tartalma és a benne szereplő képek kizárólag a ST. S.p.A. számára készültek és szerzői joggal  védettek – tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása. LT • Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „ST. S.p.A.“ ir yra saugomi autorių teisėmis – dokumentą atgaminti ar modifikuoti,  visiškai arba iš dalies, yra draudžiama. LV • Šīs lietotāja rokasgrāmatas saturs un attēli ir veidoti tikai ST. S.p.A. un ir aizsargāti ar autortiesībām. Jebkāda dokumenta vai tā daļas  prettiesiska kopēšana vai pārveide ir stingri aizliegta. MK • Содржината и сликите во Упатството за корисникот се подготвени исклучиво за ST. S.p.A. и се заштитени со авторски  права – забрането е секое делумно или целосно неовластено репродуцирање или измена на документот. NL • De inhoud en de afbeeldingen van deze gebruikshandleiding werden gerealiseerd voor rekening van ST. S.p.A. en zijn beschermd  door het auteursrecht – Elke niet-geautoriseerde reproductie of wijziging, ook gedeeltelijke, van het document is verboden. NO • Innholdet og bildene i denne brukerveiledningen er utført på oppdrag fra ST. S.p.A. og er beskyttet ved opphavsrett - Enhver gjengi- velse eller endring, selv kun delvis, er forbudt. PL • Treść oraz ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi powstały na zlecenie spółki ST. S.p.A. i są chronione prawami autorskimi – ...
  • Seite 82 Art.N ............ST. S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plympton, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY Devon, PL7 4JH, England...

Inhaltsverzeichnis