Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stiga TCHE 102-Serie Gebrauchsanweisung
Stiga TCHE 102-Serie Gebrauchsanweisung

Stiga TCHE 102-Serie Gebrauchsanweisung

Aufsitzmäher (rasenmäher mit fahrersitz mit sitzendem benutzer)
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TCHE 102-Serie:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

TCHE 102-122
RASAERBA CON CONDUCENTE SEDUTO
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE! Prima di utilizzare la macchina, leggere
attentamente il presente manuale.
Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz
DE
mit sitzendem Benutzer)
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG! Bevor man die Maschine verwendet
lese man das vorliegende Handbuch sorgfältig durch.
RIDE-ON LAWNMOWER WITH SEATED OPERATOR
EN
OWNER'S MANUAL
WARNING!
Read this manual carefully before using the machine.
TONDEUSE À GAZON À CONDUCTEUR PORTÉ
FR
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION! vant d'utiliser la machine,
lire attentivement le présent manuel.
GRASMAAIER MET ZITTENDE BEDIENER
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP! Vooraleer de machine te gebruiken,
lees aandachtig deze handleiding
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga TCHE 102-Serie

  • Seite 1 TCHE 102-122 RASAERBA CON CONDUCENTE SEDUTO MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE! Prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente il presente manuale. Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz mit sitzendem Benutzer) GEBRAUCHSANWEISUNG ACHTUNG! Bevor man die Maschine verwendet lese man das vorliegende Handbuch sorgfältig durch. RIDE-ON LAWNMOWER WITH SEATED OPERATOR OWNER’S MANUAL WARNING!
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Seite 4 Transmission max 245 N (25 kg)
  • Seite 6 8 (x 2) 3.10 Mod. 102 Mod. 122...
  • Seite 9 5.10 5.11...
  • Seite 10 5.12 5.13 viii...
  • Seite 14 [1]        B G - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1]  BS - TEHNIČKI PODACI [1]    C S - TECHNICKÉ PARAMETRY [2]      Н оминална мощност * [2]      N azivna snaga (*) [2]    J menovitý výkon (*) [3]      О бороти в минута (*) [3] ...
  • Seite 41: Sicherheitsvorschriften

    ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEI- TUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. Für den Motor und die Batterie wird auf die styp wird durch die Kürzel TH4 auf dem Ty- entsprechenden Bedienungsanleitungen penschild angezeigt (siehe 2.1); verwiesen. –    B au- oder Zubehörteile, die in den verschie- denen Absatzgebieten nicht immer zur Verfü- gung stehen; INHALT –    B esondere Ausrüstungen. 1.        S ICHERHEITSVORSCHRIFTEN  ....  1 Das Symbol „...
  • Seite 42: Vorbereitende Massnahmen

    können. Es gehört zum Verantwortungsbereich  könnten (Steine, Äste, Eisendrähte, Knochen  des Benutzers, potenzielle Risiken des Gelän- usw.). des, auf dem gearbeitet wird, einzuschätzen.  3) ACHTUNG: GEFAHR! Benzin ist hochgradig  Außerdem muss er alle erforderlichen Vor- entflammbar. sichtsmaßnahmen für seine eigene Sicherheit  –    D en Kraftstoff in geeigneten Behältern aufbe- und die der andern ergreifen, insbesondere an wahren; Hängen, auf unebenem, rutschigem oder nicht  –    T anken Sie nur im Freien und benutzen Sie  festem Gelände. einen Trichter. Während des Tankens und  6) Falls die Maschine an andere übergeben  immer wenn Sie Benzin handhaben nicht  oder überlassen wird, muss sichergestellt wer- rauchen; den, dass der Benutzer die Gebrauchsanwei- –    B enzin ist vor dem Starten des Motors einzu- sungen in diesem Handbuch liest. füllen. Während der Motor läuft oder bei hei- 7) Keine Kinder oder andere Mitfahrer auf der  ßer Maschine darf der Tankverschluss nicht ...
  • Seite 43 möglichem Gewitter zu arbeiten. Die Maschine  wärtsfahren; nicht bei schlechtem Wetter verwenden, vor  –    S ofern im Handbuch empfohlen, Gegenge- allem wenn Blitzgefahr besteht. wichte oder Gewichte an den Rädern benut- 4) Vor dem Starten des Motors, die Schneid- zen. vorrichtung oder die Zapfwelle ausschalten und  13) Schalten Sie das Schneidwerkzeug oder die  das Getriebe in den „Leerlauf“ stellen. Zapfwelle aus und stellen Sie die Schneidwerk- 5) Geben Sie besonders Acht, wenn Sie sich  zeugbaugruppe in die höchste Position, wenn  Hindernissen annähern, die die Sicht behindert der Mäher über andere Flächen als Gras trans- könnten. portiert wird und wenn Sie den Rasenmäher zur  6) Die Feststellbremse anziehen, wenn man die  Mähfläche hin- und wieder abtransportieren. Maschine parkt. 14) Wenn Sie die Maschine in der Nähe der  7) Die Maschine darf nicht an Steigungen von  Straße verwenden, achten Sie auf den Verkehr. mehr als 10° (17%) verwendet werden, unab- 15) ACHTUNG! Die Maschine ist zum Fahren  hängig von der Arbeitsrichtung. auf öffentlichen Straßen nicht zugelassen. Ihr  8) Beachten Sie, dass es keinen „sicheren“  Einsatz (im Sinne der Straßenverkehrsord- Hang gibt.
  • Seite 44: Wartung Und Lagerung

    26) Das Schneidwerkzeug oder die Zapfwelle  sind zu ersetzen und dürfen niemals repariert  ausschalten und den Motor anhalten (sicher- werden. Nur Original-Ersatzteile verwenden:  stellen, dass alle beweglichen Teile vollkommen  Die Verwendung von nicht Original-Ersatzteilen  stillstehen): und/oder nicht korrekt montierten Ersatzteilen  –    B evor Sie nachtanken; beeinträchtigt die Sicherheit der Maschine, –    J edes Mal, wenn die Grasfangeinrichtung ab- kann Unfälle und Verletzungen an Personen  genommen oder wieder montiert wird; verursachen und befreit den Hersteller von jeder –    J edes Mal, wenn der seitliche Auswurfdeflek- Verpflichtung und Haftung.  tor abgenommen oder wieder montiert wird.
  • Seite 45: Transport

    zindämpfe mit offenem Feuer, einer Hitzequelle  Vorschriften an einen Wertstoffhof übergeben  oder Funken in Berührung kommen könnten. werden. 15) Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie  die Maschine in einem Raum abstellen. 2. DIE MASCHINE KENNENLERNEN 16) Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie  Motor und Auspufftopf, den Platz für die Batterie  sowie den Platz, an dem Benzinkanister gela- 2.1 BESCHREIBUNG DER MASCHINE gert werden, frei von Gras, Blättern oder aus- UND EINSATZBEREICH tretendem Fett. Die Grasfangeinrichtung leeren  und keine Behälter mit gemähtem Gras in einem  Diese Maschine ist ein Gartenbaugerät, ge- geschlossenen Raum aufbewahren.  nauer gesagt ein Aufsitzmäher. 17) Um Brandgefahr zu vermeiden, kontrollieren  Die Maschine verfügt über einen Motor, der  Sie regelmäßig, dass keine Öl- und/oder Kraft- das Schneidwerkzeug betätigt und durch ein  stoffverluste auftreten.  Gehäuse geschützt ist, sowie über ein Antrieb- 18) Falls der Tank zu entleeren ist, muss dies im  saggregat, das für die Bewegung der Maschine  Freien und bei kaltem Motor erfolgen. sorgt. 19) Lassen Sie die Schlüssel nie eingesteckt ...
  • Seite 46: Typenschild Und Maschinenbauteile

    Anhänger; erleichtern die Zuführung des gemähten  – Ziehen oder Schieben von Lasten ohne Ver- Grases zum Auswurfkanal. wendung des entsprechenden, für den Zug- 13. Auswurfkanal: ist das Verbindungsele- betrieb vorgesehenen Zubehörs; ment zwischen Schneidwerkzeugbau- –    V erwenden der Maschine für das Befahren  gruppe und Grasfangeinrichtung. von instabilem, rutschigem, vereistem, steini- 14. Grasfangeinrichtung: außer der Funktion,  gem oder lockerem Untergrund, Pfützen oder  das gemähte Gras einzusammeln, kommt  stehendem Wasser, wo eine Beurteilung der  der Grasfangeinrichtung eine Sicherheits- Bodenbeschaffenheit nicht möglich ist; funktion zu. Sie verhindert, dass eventuell  –    B etätigen des Schneidwerkzeugs in graslo- durch die Schneidwerkzeuge aufgenom- sen Bereichen;...
  • Seite 47: Anweisungen Für Den Anhänger

    37. Schnittgefahr. Schneidwerkzeuge in Be- –  die Halterungen der Grasfangeinrichtung; wegung. Führen Sie nie Hände oder Füße in  –  die Bestandteile der Grasfangeinrichtung; den Sitz der Schneidwerkzeuge ein. –    e inen Umschlag mit: 38. Achtung! Heißen Oberflächen fern bleiben.     –    d en Gebrauchsanweisungen und Doku- 39. Nicht auf die Maschine steigen und auf die menten, Schutzeinrichtungen der Schneidwerk-     –    m itgeliefertem Befestigungsmaterial, zeugbaugruppe treten.     –    2  Zündschlüsseln sowie einer Ersatzsiche- rung von 10 A.
  • Seite 48: Elektrische Betätigung

    Enden des Stifts (3) gekoppelt ist. 3.6 ENTFERNEN DER FESTSTELLVOR- Das Lenkrad mit der mitgelieferten Schraube  RICHTUNG FÜR DIE SPERRKLINKE (4) und dem Federring (5) in der angegebenen  DER AUFHÄNGUNG DER Reihenfolge befestigen. GRASFANGEINRICHTUNG (Abb. 3.6) Die Schraube (4) mit einem Rohrschlüssel fest  anziehen. Für den Transport ist die Sperrklinke (1) der Auf- Die Abdeckung des Lenkrads (1a) anbringen,  hängung der Grasfangeinrichtung mittels einer  indem man sie einrasten lässt. Feststellvorrichtung (2) an der hinteren Platte  verriegelt. 3.3 MONTAGE DES SITZES (Abb. 3.3) Diese Feststellvorrichtung muss entfernt wer- Den Sitz (1) in die Schiene (2) von der Seite des  den, ehe die Halterungen der Grasfangein- Lenkrads her einschieben. Dabei ist der Ver- richtung montiert werden, und darf nicht mehr ...
  • Seite 49: Bedienungseinrichtungen Und Kontrollinstrumente

    4. BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN   «A»  =   Bremse gelöst  UND KONTROLLINSTRUMENTE   «B»   =  Bremse angezogen 4.1 LENKRAD (Abb. 4.1 Nr.1) Steuert die Lenkung der Vorderräder. –    U m die Feststellbremse zu ziehen, das Pedal  (4.31) ganz durchdrücken und den Hebel in  4.2 CHOKEHEBEL (falls vorgesehen) Position «B» stellen. Wenn man den Fuß vom  (Abb. 4.1 Nr.2) Pedal nimmt, bleibt dieses in der unteren Stel- lung blockiert. Bewirkt eine Anreicherung des Gemisches und  –    U m die Feststellbremse zu lösen, ist erneut  darf nur während der zum Anlassen des kalten  das Pedal (4.31) zu drücken und der Hebel  Motors notwendige Zeit benutzt werden.
  • Seite 50: Betriebsarten

    Das akustische Signal kann: HINWEIS IEin Blinken zeigt an, dass die Mo- tordrehzahl für das Grasschneiden ungeeignet – ein Dauerton ist. sein:                               =     E ingreifen der  Schutzvorrichtung 4.
  • Seite 51: Hebel Zum Einschalten Und Abbremsen Der Schneidwerkzeuge (Abb. 4.1 Nr.9)

    Drehknopf (2) darf nur mit dem Hebel (1) in  b) Reserveanzeige =  Position «A» erfolgen. blinkt, wenn die Reserve erreicht wird. –    D urch Bewegen des Hebels (1) in Position  «B» stellt sich die Schneidwerkzeugbau- gruppe automatisch auf die voreingestellte  HINWEIS Die Reserve zeigt ca. zwei Liter Höhe ein. Kraftstoff an, diese reichen für ca. 30-40 Minuten Arbeit mit Nenndrehzahl. 4.11 FREIGABETASTE SCHNEIDEN IM RÜCKWÄRTSGANG (Abb. 4.1 Nr.11) 4.9 HEBEL ZUM EINSCHALTEN UND ABBREMSEN DER Wenn man die Taste gedrückt hält, kann man ...
  • Seite 52: Manuelle Betätigung

    4.13 KIPPSTEUERUNG GRASFANGEIN- trieb zugeschaltet und die Geschwindigkeit der  RICHTUNG (Abb. 4.1 Nr.13) Maschine geregelt. –    B ei Zunahme des Drucks auf das Pedal in  Manuelle Betätigung Richtung «R» nimmt die Maschinengeschwin- digkeit fortlaufend zu. Das Kippen der Grasfangeinrichtung zum  –    L ässt man das Pedal los, kehrt dieses auto- Entleeren erfolgt über den Hebel (13.1), der  matisch in die Leerlaufposition «N» zurück. aus seinem Sitz genommen werden kann. –    D er Zustand “Leerlauf” «N» wird durch das  Leuchten der Kontrolllampe (4.7.e) angezeigt. Elektrische Betätigung ACHTUNG! Das Einlegen des Rück- wärtsganges muss im Stillstand erfolgen. Das Kippen der Grasfangeinrichtung zum Entleeren erfolgt durch Druck der ...
  • Seite 53: Kriterien Für Das Auslösen Der

    5.2 KRITERIEN FÜR DAS AUSLÖSEN DER 5.3.3 Tanken und Öl einfüllen SICHERHEITSEINRICHTUNGEN HINWEIS Die zu verwendenden Benzin- und Die Sicherheitseinrichtungen lösen nach zwei  Öltypen sind in der Gebrauchsanweisung des Motors angegeben. Kriterien aus: – Sie verhindern des Anlassens des Motors, Bei abgestelltem Motor den Stand des Motoröls  wenn nicht alle Voraussetzungen für die Si- prüfen: gemäß den genauen Angaben im Hand- cherheit gegeben sind; buch des Motors muss der Ölstand zwischen  – ...
  • Seite 54: Gebrauch Der Maschine

          –    E in schlecht geschärftes Schneidwerk- zeug reißt das Gras und verursacht ein WICHTIG Immer beachten, dass die Sicher- heitseinrichtungen ein Anlassen des Motors ver- Vergilben des Rasens. hindern, falls die Sicherheitsbedingungen nicht       –    E in lockeres Schneidwerkzeug verursacht  eingehalten werden (siehe 5.2).
  • Seite 55: Gras Mähen

    5.4.5 Gras mähen ten und die Schneidwerkzeugbaugruppe in die  oberste Stellung bringen. (Abb. 5.6) Die Position der Schnittschutz-Räd- chen (1) einstellen, deren Aufgabe es ist, Risse  5.4.6 Entleeren der Grasfangeinrichtung im Rasenteppich zu vermeiden, die verursacht  (Abb. 5.7) werden, wenn der Rand der Schneidwerkzeug- baugruppe über unebene Böden streift.  HINWEIS Das Entleeren der Grasfangeinrich- tung darf nur bei ausgeschalteten Schneidwerk- zeugen durchgeführt werden, andernfalls würde ACHTUNG! Dieser Arbeitsgang ist im- der Motor abschalten. mer BEI AUSGESCHALTETEM MOTOR UND AUSGESCHALTETEN SCHNEIDWERKZEU- Die Grasfangeinrichtung nicht zu voll werden ...
  • Seite 56: Entleeren Des Auswurfkanals

    Schneidwerkzeugen auszuschalten und gleich zu gewährleisten, dürfen sich auf der Ober- wieder einzuschalten, damit das Signal aufhört. seite der Schneidwerkzeugbaugruppe kein Schmutz oder trockenes Gras ansammeln. Den Taster (5) stets von Grasablagerungen  Die Schneidwerkzeugbaugruppe muss nach  freihalten. jeder Verwendung sorgfältig gereinigt werden,  um jegliche Grasreste oder Verschmutzungen  5.4.7 Entleeren des Auswurfkanals zu entfernen. Das Mähen von sehr hohem oder nassem Gras  kann in Verbindung mit einem zu schnellen Vor- ACHTUNG! Während der Reinigung der schub ein Verstopfen des Auswurfkanals verur- Schneidwerkzeugbaugruppe ist eine Schutz-...
  • Seite 57: Vorrichtung Zum Schutz Der Elektronischen Steuerkarte

    neten Behälter aufgefangen werden. besonders bei rutschigem Untergrund zu ei- nem Verlust der Fahrzeugkontrolle führen. Die Leitung (1) erneut anschließen und darauf  achten, die Schlauchschelle (3) wieder richtig  Bergabfahrten sind ohne Betätigung des An- anzubringen. triebspedals (siehe 4.32) durchzuführen, um die  Die Maschine an einen trockenen, vor Witte- Bremswirkung des hydrostatischen Antriebs zu  rungseinflüssen geschützten Ort abstellen und,  nutzen, wenn das Getriebe nicht eingeschaltet  wenn möglich, mit einer Plane abdecken (siehe  ist. 8.2). WICHTIG Die Batterie muss an einem kühlen 5.6 EINIGE TIPPS FÜR EINEN SCHÖNEN und trockenen Ort aufbewahrt werden.
  • Seite 58: Wartung

    schlecht geschärfte Schneidwerkzeuge oder  trieb in Verbindung, falls Probleme beim Betrieb folgender Teile auftreten verformte Flügelprofile wahrscheinliche Ur- – Bremse, sachen. – Einschalten und Anhalten der Schneid- 10.    B esondere Vorsicht ist beim Mähen in der  werkzeuge, Nähe von Sträuchern und niedrigen Bord- – Zuschalten des Antriebs für Vorwärts- steinen geboten, welche die waagrechte  oder Rückwärtsfahrt. Ausrichtung der Schneidwerkzeugbau- gruppe beeinträchtigen und deren Rand, 6.2 ORDENTLICHE WARTUNG...
  • Seite 59: Austausch Der Zündkerze

    Maßnahme Std. Ausgeführt (Datum / Std.) Kontrolle und Reinigung der Kontakte der  … Zündkerze Austausch der Zündkerze …     I m Handbuch des Motors die komplette Liste und die zeitlichen Abstände für die Arbeiten  einsehen.     S etzen Sie sich bei den ersten Anzeichen von Fehlfunktionen mit Ihrem Händler in Verbindung.     D iese Arbeit muss durch Ihren Händler oder einen Fachbetrieb ausgeführt werden.     D ie allgemeine Schmierung aller Gelenke sollte außerdem vor jedem längeren Stillstand der  Maschine ausgeführt werden. 6.2.1 Motor (Abb. 6.1) Leitungen oder dem Ausgleichsbehälter vor- liegen und setzen Sie sich mit Ihrem Händler bezüglich der erforderlichen Maßnahmen in WICHTIG Die in der Gebrauchsanweisung Verbindung.
  • Seite 60: Eingriffe An Der Maschine

    des Ladegeräts aufgeführt sind; mit Hilfe einer Flachzange entgegen dem Uhr- – die Hinweise befolgen, die im Handbuch der zeigersinn gedreht und dann herausgezogen. Batterie aufgeführt sind. • Lampen Typ “II” (LED) (Abb. 6.7) 6.3 EINGRIFFE AN DER MASCHINE Die Überwurfmutter (1) lösen und den Steckver- 6.3.1 Ausrichtung der Schneidwerkzeug- binder (2) abnehmen. baugruppe (Abb. 6.4) Die mit den Schrauben (4) befestigte LED- Leuchte (3) abmontieren.
  • Seite 61: Anleitung Zur Störungssuche

    Aufgrund der Weiterentwicklung des Produkts  ACHTUNG! Beschädigte oder ver- könnten die oben genannten Schneidwerk- bogene Schneidwerkzeuge sind immer zeuge im Laufe der Zeit durch andere ersetzt  auszuwechseln; niemals versuchen, sie zu werden, die gleiche Eigenschaften der Aus- reparieren! STETS ORIGINAL SCHNEID- tauschbarkeit und Betriebssicherheit aufweisen. WERKZEUGE VERWENDEN! WICHTIG Die Schneidwerkzeuge sollten Auf dieser Maschine ist die Verwendung von  paarweise ersetzt werden, vor allem bei großen Schneidwerkzeugen mit dem in der Tabelle auf  Verschleißunterschieden. Seite ii angegebenen Code vorgesehen. 7.
  • Seite 62: Mögliche Ursache

    STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 9.    D ie Kontrolllampe für das  –      D en Zündschlüssel sofort auf  Motoröl (wenn vorgesehen)  «STOP» stellen: leuchtet während der Arbeit –      P robleme der Schmierung des  –      M otoröl nachfüllen (siehe 5.3.3) Motors –        Den Filter auswechseln (sollte  die Störung weiterbestehen,  setzen Sie sich mit Ihrem  Händler in Verbindung) 10.    D er Motor geht aus und es  Auslösen des Schutzes der  Den Zündschlüssel auf «STOP»...
  • Seite 63: Anbaugeräte

    STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 16.    U nregelmäßiger Vortrieb,  –      P robleme mit dem  –      S etzen Sie sich mit Ihrem  schlechter Antrieb bergauf, Antriebsriemen oder der  Händler in Verbindung oder Neigung der Maschine Kupplungsvorrichtung zum Aufbäumen 17.    W enn man bei laufendem  – Entriegelungshebel in Position –      H ebel in die Stellung «A» (siehe  Motor das Antriebspedal «B»...
  • Seite 131 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) Déclaration CE de Conformité EC Conformity Statement EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil 1. The Company La Società: GGP Italy S.p.A.
  • Seite 132   Immediatamente dopo l’acquisto, trascrivere negli appositi spazi i dati di identificazione (3 - 5 - 6) riportati sull’etichetta di identificazione della macchina  2.1 - IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA). Tragen Sie sofort nach dem Kauf die Kennnummern (3 - 5 - 6) in die entsprechenden Felder auf dem Kennungsschild der Maschine ein  2.1 - KENNZEICHNUNG DER MASCHINE). As soon as you have purchased the machine, write the machine identification data (3 - 5 - 6) found on the identification label in the spaces provided  2.1 - IDENTIFICATION OF THE MACHINE). Tout de suite après l’achat, transcrire dans les espaces prévus les données d’identification (3 - 5 - 6) qui sont indiquées sur l’étiquette d’identification de la machine  2.1 - IDENTIFICATION DE LA MACHINE). Onmiddellijk na aankoop worden de identificatiegegevens (3 - 5 - 6) genoteerd in de ruimten op het identificatielabel van de machine  2.1 - IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE).

Diese Anleitung auch für:

Tche 122-serie

Inhaltsverzeichnis