Aufsitzmäher (rasenmäher mit fahrersitz mit sitzendem benutzer) (130 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für Stiga TCHE 102-Serie
Seite 1
TCHE 102-122 RASAERBA CON CONDUCENTE SEDUTO MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE! Prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente il presente manuale. Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz mit sitzendem Benutzer) GEBRAUCHSANWEISUNG ACHTUNG! Bevor man die Maschine verwendet lese man das vorliegende Handbuch sorgfältig durch. RIDE-ON LAWNMOWER WITH SEATED OPERATOR OWNER’S MANUAL WARNING!
Seite 3
ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
Seite 13
TCHE TCHE �1� DATI TECNICI 102 Series 122 Series �2� Potenza nominale * 6,0 ÷ 12,4 11,9 ÷ 13,9 �3� Giri al minuto * 2500 ± 100 2800 ± 100 �4� Impianto elettrico �5� Pneumatici anteriori 16 x 6,50-8 �6� Pneumatici posteriori 20 x 10,00-8 �7� Pressione gonfiaggio anteriore �8� Pressione gonfiaggio posteriore �9� Massa * 270 ÷ 310 Diametro interno di sterzata (diametro minimo di erba non tagliata) lato sinistro �10� 2WD 0,92 4WD �11� Altezza di taglio 2 - 10 �12�...
Seite 14
[1] B G - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] C S - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Н оминална мощност * [2] N azivna snaga (*) [2] J menovitý výkon (*) [3] О бороти в минута (*) [3] ...
Seite 15
[1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] E T - TEHNILISED ANDMED [2] N ominal power (*) [2] P otencia nominal (*) [2] N ominaalvõimsus (*) [3] R PM (*) [3] R evoluciones por minuto (*) [3] P öörded minutis (*) [4] ...
Seite 16
[1] H U - MŰSZAKI ADATOK [1] L T - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] N évleges teljesítmény (*) [2] V ardinė galia (*) [2] N ominālā jauda (*) [3] P ercenkénti fordulatszám (*) [3] A psisukimai per minutę (*) [3] ...
Seite 17
[1] P L - DANE TECHNICZNE [1] P T - DADOS TÉCNICOS [1] R O - DATE TEHNICE [2] M oc znamionowa (*) [2] P otência nominal (*) [2] P utere nominală (*) [3] Liczba obrotów na minutę (*) [3] R otações por minuto (*) [3] ...
Seite 18
[1] S R - TEHNIČKI PODACI [1] S V - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [1] T R - TEKNİK VERİLER [2] N azivna snaga (*) [2] N ominell effekt (*) [2] N ominal güç (*) [3] O brtaji u minuti (*) [3] V arv i minuten (*) [3] ...
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. Per il motore e la batteria, leggere i relativi trasmissione è indicato dalle sigle TH4 appo- manuali di istruzioni. ste sull’etichetta di identificazione (vedi 2.1); – p resenza di componenti o accessori non sempre disponibili nelle varie zone di com- INDICE mercializzazione; – p articolari allestimenti. 1. ...
6) Nel caso si voglia cedere o prestare ad altri la – Se fuoriesce della benzina, non avviare il macchina, assicurarsi che l’utilizzatore prenda motore, ma allontanare la macchina dall’area visione delle istruzioni d’uso contenute nel pre- nella quale il carburante è stato versato, ed sente manuale. evitare di creare possibilità di incendio, fin- 7) Non trasportare bambini o altri passeggeri tanto che il carburante non sia evaporato ed i sulla macchina, poiché potrebbero cadere e vapori di benzina non si siano dissolti; procurarsi lesioni gravi o pregiudicare una guida – ...
Seite 21
– I nnestare dolcemente la trazione e mantenere 19) Quando si utilizzano gli accessori, non diri- sempre la trasmissione inserita, specialmente gere mai lo scarico verso le persone. in discesa; 20) Utilizzare solo gli accessori approvati dal – La velocità deve essere ridotta sui pendii e produttore della macchina. nelle curve strette; 21) Non utilizzare la macchina se gli accessori/ – Fare attenzione ai dossi, alle cunette e ai peri- utensili non sono installati nei punti previsti. colo nascosti; 22) Prestare attenzione quando si utilizzano – ...
più adeguate alla situazione in atto e rivolgersi riguardanti i dispositivi di taglio (smontaggio, ad una Struttura Sanitaria per le cure neces- affilatura, equilibratura, rimontaggio e/o sosti- sarie. Rimuovere accuratamente eventuali tuzione) sono lavori impegnativi che richiedono detriti che potrebbero arrecare danni o lesioni a una specifica competenza oltre all’impiego di persone o a animali qualora rimanessero inos- apposite attrezzature; per ragioni di sicurezza, servati. occorre pertanto che siano sempre eseguite 31) ATTENZIONE – Il livello di rumorosità e presso un centro specializzato. di vibrazioni riportato nelle presenti istruzioni, 9) Controllare regolarmente il funzionamento dei ...
F) TUTELA AMBIENTALE Parimenti, la possibilità di applicare accessori supplementari (se previsti dal Costruttore) può 1) La tutela dell’ambiente deve essere un estendere l’utilizzo previsto ad altre funzioni, se- aspetto rilevante e prioritario nell’uso della condo i limiti e le condizioni indicate nelle istru- macchina, a beneficio della convivenza civile e zioni che accompagnano l’accessorio stesso. dell’ambiente in cui viviamo. Evitare di essere un elemento di disturbo nei confronti del vici- nato. Tipologia di utente 2) Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento di imballi, olii, benzina, filtri, parti Questa macchina è destinata all’utilizzo da deteriorate o qualsiasi elemento a forte impatto parte di consumatori, cioè operatori non pro- ambientale; questi rifiuti non devono essere get- fessionisti. Questa macchina è destinata ad un tati nella spazzatura, ma devono essere sepa- “uso hobbistico” rati e conferiti agli appositi centri di raccolta, che provvederanno al riciclaggio dei materiali.
32. Attenzione: Togliere la chiave e leggere le /–––/–––/–––/–––/–––/–––/–––/ istruzioni prima di effettuare qualsiasi ope- razione di manutenzione o riparazione. Scrivete qui il numero di matricola della vostra 33. Pericolo! Espulsione di oggetti: Non uti- macchina (6). lizzare mai la macchina senza aver montato Immediatamente dopo l’acquisto della mac- la protezione di scarico! china, trascrivere i numeri di identificazione (3 34. Pericolo! Espulsione di oggetti: Tenere - 5 - 6) negli appositi spazi sull’ultima pagina del lontane le persone. manuale. 35. Pericolo! Ribaltamento della macchina: Non usare questa macchina su pendii su- La macchina è composta da una serie di com- periori a 10°.
3.1 SBALLAGGIO • Volante Tipo “II” (Fig. 3.2) All’atto della rimozione dell’imballo, fare atten- Disporre la macchina in piano ed allineare le zione a non perdere tutti i singoli particolari e ruote anteriori. le dotazioni, e a non danneggiare l’assieme di- Introdurre il volante (1) sull’albero sporgente spositivi di taglio al momento della discesa della (2) e ruotarlo in modo che le razze risultino macchina dal pallet di base. orientate correttamente. e spingerlo fino ad agganciare il mozzo del volante alle estremità L’imballo contiene: sporgenti della spina (3). – l a macchina vera e propria; Fissare il volante tramite la vite (4) e la rondella – l a batteria; elastica (5) in dotazione, nella sequenza indi- – ...
gistrare la posizione dei due supporti (1) rispetto 4. COMANDI E STRUMENTI alla battuta (5) in modo che, ruotando il sacco DI CONTROLLO di raccolta, il perno (6) si impegni correttamente nella sede (7). 4.1 VOLANTE DI GUIDA (Fig. 4.1 n.1) Accertata la regolarità del movimento di rota- zione, come sopra indicato, serrare a fondo i Comanda la sterzata delle ruote anteriori. dadi (4) di fissaggio. 4.2 COMANDO STARTER (se previsto) (Fig. 4.1 n.2) 3.6 RIMOZIONE DEL FERMO DELL’AR- PIONE DI AGGANCIO DEL SACCO Provoca un arricchimento della miscela, e deve DI RACCOLTA (Fig.
Seite 27
leva di innesto ha due posizioni, corrispondenti posizione «MARCIA»; – intermittente: = s acco di raccolta pieno. «A» = Freno disinserito 4.8 DISPLAY DEL CRUSCOTTO (Fig. 4.1 n.8) «B» = Freno inserito All’inserimento della chiave in posizione «MAR- – P er inserire il freno di stazionamento premere CIA», tutte le icone si attivano contempora- a fondo il pedale (4.31) e portare la leva in neamente per circa mezzo secondo (con un posizione «B»; quando si solleva il piede dal breve segnale acustico) ad indicare il corretto pedale, questo rimane bloccato in posizione funzionamento; quindi il display si posiziona in ...
Seite 28
– t enere premuto il tasto «MODE» fino al lam- peggio delle prime due cifre (ora); «A» P remuto = D ispositivi di taglio – p remere uno dei due tasti laterali (a b) per au- disinnestati mentare o diminuire il valore di una unità; «B» Tirato = Dispositivi di taglio innestati – p remere il tasto «MODE» fino al lampeggio delle altre due cifre (minuti); – Se i dispositivi di taglio vengono innestati – p remere uno dei due tasti laterali per aumen- senza rispettare le condizioni di sicurezza tare o diminuire il valore di una unità;...
– I nserendo il dispositivo mentre si procede in 4.31 PEDALE FRENO (Fig. 4.2 n.31) marcia avanti, la macchina mantiene la velo- cità raggiunta in quel momento, senza neces- Questo pedale aziona il freno sulle ruote po- sità di azionare il pedale (4.32). steriori. – I n retromarcia, non è possibile inserire il di- spositivo. 4.32 PEDALE MARCIA AVANTI – C on il dispositivo inserito, non è possibile (Fig. 4.2 n.32) azionare il pedale (4.32) in direzione «R» (re- tromarcia). Tramite questo pedale si inserisce la trazione in marcia avanti e si regola la velocità della mac- NOTA Nei tratti in salita o in discesa, la ve- china.
IMPORTANTE Per evitare di danneggiare il 5.3.1 Regolazione del sedile (Fig. 5.1) gruppo trasmissione, questa operazione deve essere eseguita solo a motore fermo, con i pedali Il sedile è scorrevole e regolabile su sei posi- (4.32 e 4.33) in posizione «N». zioni diverse. La regolazione si effettua sollevando la maniglia (1) e facendo scorrere il sedile fino a bloccarlo Modello 4WD nella posizione desiderata. Lo spostamento della macchina può essere ...
Assicurarsi che il tubo inferiore della bocca del NOTA In caso di difficoltà di avviamento, non insistere a lungo con il motorino per evitare di sacco di raccolta si agganci all’apposito arpione scaricare la batteria e per non ingolfare il motore. di fermo (4). (Fig. 5.5).
premendo il pedale di trazione nella direzione 5.4.6 Svuotamento del sacco di raccolta «R» (vedi 4.33). (Fig. 5.7) 5.4.5 Taglio dell’erba NOTA Lo svuotamento del sacco di raccolta è eseguibile solo con dispositivi di taglio disinne- stati; in caso contrario, si arresterebbe il motore. (Fig. 5.6) Regolare la posizione dei ruotini anti- Non lasciare che il sacco di raccolta si riempia scalpo (1), la cui funzione è quella di ridurre il ri- troppo, per evitare di intasare il canale di espul- schio di strappi nel tappeto erboso, causati dallo sione.
sione. In caso di intasamento occorre: a) Il lavaggio dell’interno dell’assieme disposi- – a rrestare l’avanzamento, disinnestare i dispo- tivi di taglio e del canale d’espulsione deve es- sitivi di taglio e arrestare il motore; sere eseguito su un pavimento solido, con: – t ogliere il sacco di raccolta; – il sacco di raccolta montato; – r imuovere l’erba accumulata, agendo dalla – l ’operatore seduto; parte dell’apertura di scarico. – l ’assieme dispositivi di taglio in posizione «1»; – ...
Alla ripresa del lavoro, accertarsi che non vi erbe alte e selvatiche (trifoglio. margherite. siano perdite di benzina dai tubi e dal carbura- ecc.). tore. 2. È sempre preferibile tagliare l’erba con il prato ben asciutto. 5.4.12 Dispositivo di protezione della 3. I dispositivi di taglio devono essere integri e scheda ben affilati, in modo che la recisione sia netta e senza sfrangiature che portano ad un in- La scheda elettronica è munita di una prote- giallimento delle punte.
6.2 MANUTENZIONE ORDINARIA Le caselle a fianco vi permettono di annotare la data o il numero di ore di funzionamento nelle La tabella ha lo scopo di aiutarvi a mantenere quali l’intervento è stato eseguito. in efficienza e sicurezza la vostra macchina. In essa sono richiamati i principali interventi e la periodicità prevista per ciascuno di essi. Intervento Eseguito (Data o Ore) MACCHINA Controllo fissaggio e affilatura dispositivi di taglio Sostituzione dispositivi di taglio Controllo cinghia trasmissione Sostituzione cinghia trasmissione – 2) 3) Controllo cinghia comando dispositivi di taglio Sostituzione cinghia comando dispositivi di – taglio 2) 3) Controllo e registrazione freno Controllo e registrazione trazione Controllo innesto e freno dispositivo di taglio 1.10...
6.2.1 Motore (Fig. 6.1) gato periodo di inattività. IMPORTANTE Seguire tutte le prescrizioni Leggere e rispettare attentamente la procedura riportate sul manuale di istruzioni del motore. di ricarica descritta nel manuale allegato alla batteria. Se non si rispetta la procedura o non si Per scaricare l’olio del motore, sganciare il carica la batteria, si potrebbero verificare danni tubo di prolunga (1) dal supporto (2) quindi, con irreparabili agli elementi della batteria. l’aiuto di una pinza, allentare la fascetta (3) di Una batteria scarica deve essere ricaricata al quanto necessario per estrarre il tappo di sca- più...
IMPORTANTE Prima di rimontare una ruota, siliaria a 12 Volt per accessori. spalmare l’asse con del grasso. Riposizionare accuratamente l’anello elastico (1) e la rondella Ribaltamento elettrico di spallamento (2). 6.3.3 Riparazione o sostituzione – F usibile da 15 A = a protezione del circuito degli pneumatici del motorino di comando, il cui intervento non consente l’azionamento elettrico del Gli pneumatici sono del tipo “Tubeless” e per- sistema di ribaltamento del sacco; lo svuo- tanto ogni sostituzione o riparazione a seguito di tamento è possibile con la leva manuale ...
Seite 38
INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 2. C on la chiave su «MARCIA», il Intervento della protezione della Mettere la chiave in pos. cruscotto rimane spento, ma si scheda elettronica a causa di: «ARRESTO» attiva un segnale acustico e cercare le cause del guasto: – scheda bagnata – asciugare con aria tiepida 3. C on la chiave su – b atteria insufficientemente carica – ...
INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 13. T aglio irregolare e raccolta – a ssieme dispositivi di taglio non – controllare la pressione dei insufficiente parallelo al terreno pneumatici (vedi 5.3.2) – r ipristinare l’allineamento dell’assieme dispositivi di taglio rispetto al terreno (vedi 6.3.1) – i nefficienza dei dispositivi di – contattare il Vostro Rivenditore taglio – v elocità di avanzamento elevata –...
Seite 40
8.5 CATENE DA NEVE 20” (Fig. 8.1 n. 45) 8.8 SPARGITORE (Fig. 8.1 n. 48) Migliorano l’aderenza delle ruote poste- Per spargere sabbia o ghiaietto. riori sui tratti innevati e permettono l’uti- lizzo delle attrez-zature spalaneve. 8.9 RULLO PER ERBA (Fig. 8.1 n. 49) 8.6 RIMORCHIO (Fig.
ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEI- TUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. Für den Motor und die Batterie wird auf die styp wird durch die Kürzel TH4 auf dem Ty- entsprechenden Bedienungsanleitungen penschild angezeigt (siehe 2.1); verwiesen. – B au- oder Zubehörteile, die in den verschie- denen Absatzgebieten nicht immer zur Verfü- gung stehen; INHALT – B esondere Ausrüstungen. 1. S ICHERHEITSVORSCHRIFTEN .... 1 Das Symbol „...
können. Es gehört zum Verantwortungsbereich könnten (Steine, Äste, Eisendrähte, Knochen des Benutzers, potenzielle Risiken des Gelän- usw.). des, auf dem gearbeitet wird, einzuschätzen. 3) ACHTUNG: GEFAHR! Benzin ist hochgradig Außerdem muss er alle erforderlichen Vor- entflammbar. sichtsmaßnahmen für seine eigene Sicherheit – D en Kraftstoff in geeigneten Behältern aufbe- und die der andern ergreifen, insbesondere an wahren; Hängen, auf unebenem, rutschigem oder nicht – T anken Sie nur im Freien und benutzen Sie festem Gelände. einen Trichter. Während des Tankens und 6) Falls die Maschine an andere übergeben immer wenn Sie Benzin handhaben nicht oder überlassen wird, muss sichergestellt wer- rauchen; den, dass der Benutzer die Gebrauchsanwei- – B enzin ist vor dem Starten des Motors einzu- sungen in diesem Handbuch liest. füllen. Während der Motor läuft oder bei hei- 7) Keine Kinder oder andere Mitfahrer auf der ßer Maschine darf der Tankverschluss nicht ...
Seite 43
möglichem Gewitter zu arbeiten. Die Maschine wärtsfahren; nicht bei schlechtem Wetter verwenden, vor – S ofern im Handbuch empfohlen, Gegenge- allem wenn Blitzgefahr besteht. wichte oder Gewichte an den Rädern benut- 4) Vor dem Starten des Motors, die Schneid- zen. vorrichtung oder die Zapfwelle ausschalten und 13) Schalten Sie das Schneidwerkzeug oder die das Getriebe in den „Leerlauf“ stellen. Zapfwelle aus und stellen Sie die Schneidwerk- 5) Geben Sie besonders Acht, wenn Sie sich zeugbaugruppe in die höchste Position, wenn Hindernissen annähern, die die Sicht behindert der Mäher über andere Flächen als Gras trans- könnten. portiert wird und wenn Sie den Rasenmäher zur 6) Die Feststellbremse anziehen, wenn man die Mähfläche hin- und wieder abtransportieren. Maschine parkt. 14) Wenn Sie die Maschine in der Nähe der 7) Die Maschine darf nicht an Steigungen von Straße verwenden, achten Sie auf den Verkehr. mehr als 10° (17%) verwendet werden, unab- 15) ACHTUNG! Die Maschine ist zum Fahren hängig von der Arbeitsrichtung. auf öffentlichen Straßen nicht zugelassen. Ihr 8) Beachten Sie, dass es keinen „sicheren“ Einsatz (im Sinne der Straßenverkehrsord- Hang gibt.
26) Das Schneidwerkzeug oder die Zapfwelle sind zu ersetzen und dürfen niemals repariert ausschalten und den Motor anhalten (sicher- werden. Nur Original-Ersatzteile verwenden: stellen, dass alle beweglichen Teile vollkommen Die Verwendung von nicht Original-Ersatzteilen stillstehen): und/oder nicht korrekt montierten Ersatzteilen – B evor Sie nachtanken; beeinträchtigt die Sicherheit der Maschine, – J edes Mal, wenn die Grasfangeinrichtung ab- kann Unfälle und Verletzungen an Personen genommen oder wieder montiert wird; verursachen und befreit den Hersteller von jeder – J edes Mal, wenn der seitliche Auswurfdeflek- Verpflichtung und Haftung. tor abgenommen oder wieder montiert wird.
zindämpfe mit offenem Feuer, einer Hitzequelle Vorschriften an einen Wertstoffhof übergeben oder Funken in Berührung kommen könnten. werden. 15) Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in einem Raum abstellen. 2. DIE MASCHINE KENNENLERNEN 16) Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie Motor und Auspufftopf, den Platz für die Batterie sowie den Platz, an dem Benzinkanister gela- 2.1 BESCHREIBUNG DER MASCHINE gert werden, frei von Gras, Blättern oder aus- UND EINSATZBEREICH tretendem Fett. Die Grasfangeinrichtung leeren und keine Behälter mit gemähtem Gras in einem Diese Maschine ist ein Gartenbaugerät, ge- geschlossenen Raum aufbewahren. nauer gesagt ein Aufsitzmäher. 17) Um Brandgefahr zu vermeiden, kontrollieren Die Maschine verfügt über einen Motor, der Sie regelmäßig, dass keine Öl- und/oder Kraft- das Schneidwerkzeug betätigt und durch ein stoffverluste auftreten. Gehäuse geschützt ist, sowie über ein Antrieb- 18) Falls der Tank zu entleeren ist, muss dies im saggregat, das für die Bewegung der Maschine Freien und bei kaltem Motor erfolgen. sorgt. 19) Lassen Sie die Schlüssel nie eingesteckt ...
Anhänger; erleichtern die Zuführung des gemähten – Ziehen oder Schieben von Lasten ohne Ver- Grases zum Auswurfkanal. wendung des entsprechenden, für den Zug- 13. Auswurfkanal: ist das Verbindungsele- betrieb vorgesehenen Zubehörs; ment zwischen Schneidwerkzeugbau- – V erwenden der Maschine für das Befahren gruppe und Grasfangeinrichtung. von instabilem, rutschigem, vereistem, steini- 14. Grasfangeinrichtung: außer der Funktion, gem oder lockerem Untergrund, Pfützen oder das gemähte Gras einzusammeln, kommt stehendem Wasser, wo eine Beurteilung der der Grasfangeinrichtung eine Sicherheits- Bodenbeschaffenheit nicht möglich ist; funktion zu. Sie verhindert, dass eventuell – B etätigen des Schneidwerkzeugs in graslo- durch die Schneidwerkzeuge aufgenom- sen Bereichen;...
37. Schnittgefahr. Schneidwerkzeuge in Be- – die Halterungen der Grasfangeinrichtung; wegung. Führen Sie nie Hände oder Füße in – die Bestandteile der Grasfangeinrichtung; den Sitz der Schneidwerkzeuge ein. – e inen Umschlag mit: 38. Achtung! Heißen Oberflächen fern bleiben. – d en Gebrauchsanweisungen und Doku- 39. Nicht auf die Maschine steigen und auf die menten, Schutzeinrichtungen der Schneidwerk- – m itgeliefertem Befestigungsmaterial, zeugbaugruppe treten. – 2 Zündschlüsseln sowie einer Ersatzsiche- rung von 10 A.
Enden des Stifts (3) gekoppelt ist. 3.6 ENTFERNEN DER FESTSTELLVOR- Das Lenkrad mit der mitgelieferten Schraube RICHTUNG FÜR DIE SPERRKLINKE (4) und dem Federring (5) in der angegebenen DER AUFHÄNGUNG DER Reihenfolge befestigen. GRASFANGEINRICHTUNG (Abb. 3.6) Die Schraube (4) mit einem Rohrschlüssel fest anziehen. Für den Transport ist die Sperrklinke (1) der Auf- Die Abdeckung des Lenkrads (1a) anbringen, hängung der Grasfangeinrichtung mittels einer indem man sie einrasten lässt. Feststellvorrichtung (2) an der hinteren Platte verriegelt. 3.3 MONTAGE DES SITZES (Abb. 3.3) Diese Feststellvorrichtung muss entfernt wer- Den Sitz (1) in die Schiene (2) von der Seite des den, ehe die Halterungen der Grasfangein- Lenkrads her einschieben. Dabei ist der Ver- richtung montiert werden, und darf nicht mehr ...
4. BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN «A» = Bremse gelöst UND KONTROLLINSTRUMENTE «B» = Bremse angezogen 4.1 LENKRAD (Abb. 4.1 Nr.1) Steuert die Lenkung der Vorderräder. – U m die Feststellbremse zu ziehen, das Pedal (4.31) ganz durchdrücken und den Hebel in 4.2 CHOKEHEBEL (falls vorgesehen) Position «B» stellen. Wenn man den Fuß vom (Abb. 4.1 Nr.2) Pedal nimmt, bleibt dieses in der unteren Stel- lung blockiert. Bewirkt eine Anreicherung des Gemisches und – U m die Feststellbremse zu lösen, ist erneut darf nur während der zum Anlassen des kalten das Pedal (4.31) zu drücken und der Hebel Motors notwendige Zeit benutzt werden.
Das akustische Signal kann: HINWEIS IEin Blinken zeigt an, dass die Mo- tordrehzahl für das Grasschneiden ungeeignet – ein Dauerton ist. sein: = E ingreifen der Schutzvorrichtung 4.
Drehknopf (2) darf nur mit dem Hebel (1) in b) Reserveanzeige = Position «A» erfolgen. blinkt, wenn die Reserve erreicht wird. – D urch Bewegen des Hebels (1) in Position «B» stellt sich die Schneidwerkzeugbau- gruppe automatisch auf die voreingestellte HINWEIS Die Reserve zeigt ca. zwei Liter Höhe ein. Kraftstoff an, diese reichen für ca. 30-40 Minuten Arbeit mit Nenndrehzahl. 4.11 FREIGABETASTE SCHNEIDEN IM RÜCKWÄRTSGANG (Abb. 4.1 Nr.11) 4.9 HEBEL ZUM EINSCHALTEN UND ABBREMSEN DER Wenn man die Taste gedrückt hält, kann man ...
4.13 KIPPSTEUERUNG GRASFANGEIN- trieb zugeschaltet und die Geschwindigkeit der RICHTUNG (Abb. 4.1 Nr.13) Maschine geregelt. – B ei Zunahme des Drucks auf das Pedal in Manuelle Betätigung Richtung «R» nimmt die Maschinengeschwin- digkeit fortlaufend zu. Das Kippen der Grasfangeinrichtung zum – L ässt man das Pedal los, kehrt dieses auto- Entleeren erfolgt über den Hebel (13.1), der matisch in die Leerlaufposition «N» zurück. aus seinem Sitz genommen werden kann. – D er Zustand “Leerlauf” «N» wird durch das Leuchten der Kontrolllampe (4.7.e) angezeigt. Elektrische Betätigung ACHTUNG! Das Einlegen des Rück- wärtsganges muss im Stillstand erfolgen. Das Kippen der Grasfangeinrichtung zum Entleeren erfolgt durch Druck der ...
5.2 KRITERIEN FÜR DAS AUSLÖSEN DER 5.3.3 Tanken und Öl einfüllen SICHERHEITSEINRICHTUNGEN HINWEIS Die zu verwendenden Benzin- und Die Sicherheitseinrichtungen lösen nach zwei Öltypen sind in der Gebrauchsanweisung des Motors angegeben. Kriterien aus: – Sie verhindern des Anlassens des Motors, Bei abgestelltem Motor den Stand des Motoröls wenn nicht alle Voraussetzungen für die Si- prüfen: gemäß den genauen Angaben im Hand- cherheit gegeben sind; buch des Motors muss der Ölstand zwischen – ...
– E in schlecht geschärftes Schneidwerk- zeug reißt das Gras und verursacht ein WICHTIG Immer beachten, dass die Sicher- heitseinrichtungen ein Anlassen des Motors ver- Vergilben des Rasens. hindern, falls die Sicherheitsbedingungen nicht – E in lockeres Schneidwerkzeug verursacht eingehalten werden (siehe 5.2).
5.4.5 Gras mähen ten und die Schneidwerkzeugbaugruppe in die oberste Stellung bringen. (Abb. 5.6) Die Position der Schnittschutz-Räd- chen (1) einstellen, deren Aufgabe es ist, Risse 5.4.6 Entleeren der Grasfangeinrichtung im Rasenteppich zu vermeiden, die verursacht (Abb. 5.7) werden, wenn der Rand der Schneidwerkzeug- baugruppe über unebene Böden streift. HINWEIS Das Entleeren der Grasfangeinrich- tung darf nur bei ausgeschalteten Schneidwerk- zeugen durchgeführt werden, andernfalls würde ACHTUNG! Dieser Arbeitsgang ist im- der Motor abschalten. mer BEI AUSGESCHALTETEM MOTOR UND AUSGESCHALTETEN SCHNEIDWERKZEU- Die Grasfangeinrichtung nicht zu voll werden ...
Schneidwerkzeugen auszuschalten und gleich zu gewährleisten, dürfen sich auf der Ober- wieder einzuschalten, damit das Signal aufhört. seite der Schneidwerkzeugbaugruppe kein Schmutz oder trockenes Gras ansammeln. Den Taster (5) stets von Grasablagerungen Die Schneidwerkzeugbaugruppe muss nach freihalten. jeder Verwendung sorgfältig gereinigt werden, um jegliche Grasreste oder Verschmutzungen 5.4.7 Entleeren des Auswurfkanals zu entfernen. Das Mähen von sehr hohem oder nassem Gras kann in Verbindung mit einem zu schnellen Vor- ACHTUNG! Während der Reinigung der schub ein Verstopfen des Auswurfkanals verur- Schneidwerkzeugbaugruppe ist eine Schutz-...
neten Behälter aufgefangen werden. besonders bei rutschigem Untergrund zu ei- nem Verlust der Fahrzeugkontrolle führen. Die Leitung (1) erneut anschließen und darauf achten, die Schlauchschelle (3) wieder richtig Bergabfahrten sind ohne Betätigung des An- anzubringen. triebspedals (siehe 4.32) durchzuführen, um die Die Maschine an einen trockenen, vor Witte- Bremswirkung des hydrostatischen Antriebs zu rungseinflüssen geschützten Ort abstellen und, nutzen, wenn das Getriebe nicht eingeschaltet wenn möglich, mit einer Plane abdecken (siehe ist. 8.2). WICHTIG Die Batterie muss an einem kühlen 5.6 EINIGE TIPPS FÜR EINEN SCHÖNEN und trockenen Ort aufbewahrt werden.
schlecht geschärfte Schneidwerkzeuge oder trieb in Verbindung, falls Probleme beim Betrieb folgender Teile auftreten verformte Flügelprofile wahrscheinliche Ur- – Bremse, sachen. – Einschalten und Anhalten der Schneid- 10. B esondere Vorsicht ist beim Mähen in der werkzeuge, Nähe von Sträuchern und niedrigen Bord- – Zuschalten des Antriebs für Vorwärts- steinen geboten, welche die waagrechte oder Rückwärtsfahrt. Ausrichtung der Schneidwerkzeugbau- gruppe beeinträchtigen und deren Rand, 6.2 ORDENTLICHE WARTUNG...
Maßnahme Std. Ausgeführt (Datum / Std.) Kontrolle und Reinigung der Kontakte der … Zündkerze Austausch der Zündkerze … I m Handbuch des Motors die komplette Liste und die zeitlichen Abstände für die Arbeiten einsehen. S etzen Sie sich bei den ersten Anzeichen von Fehlfunktionen mit Ihrem Händler in Verbindung. D iese Arbeit muss durch Ihren Händler oder einen Fachbetrieb ausgeführt werden. D ie allgemeine Schmierung aller Gelenke sollte außerdem vor jedem längeren Stillstand der Maschine ausgeführt werden. 6.2.1 Motor (Abb. 6.1) Leitungen oder dem Ausgleichsbehälter vor- liegen und setzen Sie sich mit Ihrem Händler bezüglich der erforderlichen Maßnahmen in WICHTIG Die in der Gebrauchsanweisung Verbindung.
des Ladegeräts aufgeführt sind; mit Hilfe einer Flachzange entgegen dem Uhr- – die Hinweise befolgen, die im Handbuch der zeigersinn gedreht und dann herausgezogen. Batterie aufgeführt sind. • Lampen Typ “II” (LED) (Abb. 6.7) 6.3 EINGRIFFE AN DER MASCHINE Die Überwurfmutter (1) lösen und den Steckver- 6.3.1 Ausrichtung der Schneidwerkzeug- binder (2) abnehmen. baugruppe (Abb. 6.4) Die mit den Schrauben (4) befestigte LED- Leuchte (3) abmontieren.
Aufgrund der Weiterentwicklung des Produkts ACHTUNG! Beschädigte oder ver- könnten die oben genannten Schneidwerk- bogene Schneidwerkzeuge sind immer zeuge im Laufe der Zeit durch andere ersetzt auszuwechseln; niemals versuchen, sie zu werden, die gleiche Eigenschaften der Aus- reparieren! STETS ORIGINAL SCHNEID- tauschbarkeit und Betriebssicherheit aufweisen. WERKZEUGE VERWENDEN! WICHTIG Die Schneidwerkzeuge sollten Auf dieser Maschine ist die Verwendung von paarweise ersetzt werden, vor allem bei großen Schneidwerkzeugen mit dem in der Tabelle auf Verschleißunterschieden. Seite ii angegebenen Code vorgesehen. 7.
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 9. D ie Kontrolllampe für das – D en Zündschlüssel sofort auf Motoröl (wenn vorgesehen) «STOP» stellen: leuchtet während der Arbeit – P robleme der Schmierung des – M otoröl nachfüllen (siehe 5.3.3) Motors – Den Filter auswechseln (sollte die Störung weiterbestehen, setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung) 10. D er Motor geht aus und es Auslösen des Schutzes der Den Zündschlüssel auf «STOP»...
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 16. U nregelmäßiger Vortrieb, – P robleme mit dem – S etzen Sie sich mit Ihrem schlechter Antrieb bergauf, Antriebsriemen oder der Händler in Verbindung oder Neigung der Maschine Kupplungsvorrichtung zum Aufbäumen 17. W enn man bei laufendem – Entriegelungshebel in Position – H ebel in die Stellung «A» (siehe Motor das Antriebspedal «B»...
WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference For information on the engine and the bat- The symbol “ ” highlights all the differences tery, read the relevant owner manuals. in usage and is followed by the indication of the version to which it refers. TABLE OF CONTENTS NOTE Whenever reference is made to a posi- 1. ...
8) The machine operator must follow the driving cutting means and all damaged or worn screws instructions carefully and, in particular: to preserve balance. Any repairs must be done – A void distractions and maintain concentration at a specialised centre. whilst working; 6) Check the battery status regularly, and re- – B ear in mind that control of a machine sliding place it if there is any damage to the casing, on a slope will not be regained by the applica- cover or terminals. tion of the brake. The main reasons for loss of 7) Before starting work, always fit the exit control are: guards (grass catcher, side discharge guard or • I nsufficient wheel grip; rear discharge guard). • E xcessive speed; ...
unattended. – B efore checking, cleaning or working on the 10) Be very careful near ravines, ditches or machine; embankments. The machine could overturn if a – A fter striking a foreign object. Inspect the wheel slides over the edge or if the earth gives machine for damage and make repairs before way. using it again. 11) Pay maximum attention when working in re- 26) Disengage the cutting means or the power verse gear. Look behind you to make sure there socket and switch off the engine (making sure are no obstacles before and during operations that all moving parts are stationary): in reverse gear. – B efore refuelling; 12) Use care when pulling loads or using heavy – W henever you remove or reattach the grass equipment: catcher;...
and/or incorrectly fitted parts will jeopardize the down. safety of the machine, may cause accidents or 19) Never leave the keys in the ignition or within personal injuries for which the Manufacturer is reach of children or unauthorised persons. Al- under no circumstance liable or responsible. ways remove the ignition key before doing any 3) Any adjustments or maintenance operations maintenance. not described in this manual must be carried out E) TRANSPORT by your Dealer or a specialized Service Centre with the necessary knowledge and equipment to 1) WARNING! - If the machine must be trans- ensure that the work is done correctly maintain- ported on a truck or trailer, use ramps with ing the machine’s original safety level. Any op- suitable resistance, width and length. Load the erations performed in unauthorized centres or machine with the engine switched off, without by unqualified persons will totally invalidate the a driver and pushed by an adequate number of Warranty and all obligations and responsibilities people. During transport, close the fuel stop- of the Manufacturer. cock (if fitted), lower the cutting-means assem- 4) After each use, remove the ignition key and ...
Intended use 9. Type of transmission (if indicated) 10. Article code This machine was designed and built to cut grass. The example of the Declaration of Conformity is The use of special attachments provided for provided on the penultimate page of the manual. by the Manufacturer as original equipment or which may be purchased separately, allows this /–––/–––/–––/–––/–––/–––/–––/ work to be done in various operating modes, illustrated in this manual or the instructions that Write the serial number of your machine (6) accompany the single attachments. here. Likewise, the intended use can be extended to include other functions by applying supplemen- As soon as you have purchased the machine, tary attachments (if provided for by the Manu- do not forget to write the identification numbers facturer), abiding by the restrictions and condi- (3 - 5 - 6) in the spaces on the last page of the tions indicated in the instructions accompanying manual. the attachment. The machine is composed of a series of main User types components that have the following functions: This machine is intended for use by consumers, 11. Cutting-means assembly: this is the cas- i.e. non-professional operators. The machine is ...
31. Warning: Read the instructions before op- not damage the cutting-means assembly when erating the machine. taking the machine off the pallet. 32. Warning: Disconnect the key and read the The packaging contains: instructions before carrying out any mainte- – t he machine; nance or repair work. – t he battery; 33. Danger! Ejected objects: Never use the – t he steering wheel; machine without having fitted the discharge – t he seat; guards! – ...
proper direction and push it in until the steering 3.6 REMOVAL OF THE STOP FROMTHE wheel hub attaches to the protruding ends of the HOOKING PAWL OF THEGRASS pin (3). CATCHER (Fig. 3.6) Fasten the steering wheel in place using the screw (4) and the toothed lock washer (5) sup- For transport purposes, the pawl (1)hooking plied, in the indicated order. the grass catcher is held onto therear plate by a Tighten down the screw (4) with a socket span- stop (2). ner. This stop must be removed before fittingthe Fit the steering wheel cover (1a), snapping it into grass catcher brackets, and is not tobe subse- the appropriate seats. quently used.
4.3 THROTTLE LEVER (Fig. 4.1 no.3) 4.7 Pilot lamps and audible warnings (FIg. 4.1 no.7) Regulates the engine’s r.p.m. The positions are indicated on the plate showing the following When the key is turned to «ON», all the lights symbols: come on at the same time for about half a sec- ond (with a brief sound warning) to indicate that « CHOKE» (if provided) cold start the machine is working properly. Afterwards, when a warning light comes on, it « SLOW» for minimum engine speed indicates: «FAST» for maximum engine speed a) h and brake enabled; – ...
display, which opens the “Hour counter” window and flashes for approx. 2 minutes, regardless of from full to approx. half full; what functions are running. 2. Voltmeter (Fig. 4.1 no 8.2). Indicates the battery charge level. from half full to reserve; 3. Speed indicator (Fig. 4.1 no 8.3). Indicates the engine’s rotation speed with a series of asterisks, i.e: reserve engine at minimum speed...
– M ove the lever (1) to position «B» to automati- Electric control cally reposition the cutting-means assembly at the set height. The grass catcher may beemptied by pressing the push-button (13.2), keeping it 4.11 REVERSE GEAR CUTTING pressed untilthe control motor stops. CONSENT BUTTON (Fig. 4.1 no.11) The grass catcher returns to the working position by pressing thepush-button (13.3), By pressing and holding this button, it is pos- keeping it presseduntil the pawl hooks into sible to switch to reverse gear with the cutting place and thecontrol motor stops. means engaged without causing the engine to stop. 4.14 AUXILIARY ACCESSORY SOCKET 4.12 CRUISE CONTROL (if present) This is used to connect 12 DC powered electri- (Fig.
4.34 REAR TRANSMISSION DISENGAGE 5.3 PRELIMINARY OPERATIONS BEFORE TIE-ROD (Fig. 4.2 no 34) STARTING WORK This lever, accessible from the rear right wheel Before starting to operate, it is necessary to compartment, has two positions, indicated by a carry out several checks and operations to en- label on the rear plate. sure you can work efficiently and in maximum safety. «A» = T ransmission engaged: for all usage conditions, when moving and during 5.3.1 Seat adjustment (Fig. 5.1) cutting; «B» = T ransmission disengaged: this makes The seat is sliding and adjustable in six different ...
(2) and centre it up with the rear plate, so that NOTE If there are engine starting problems, do not insist as you can risk running the battery the two reference marks (3) coincide. flat and flooding the engine. Turn the key to the Make sure that the lower pipe of the grass «OFF» position, wait for a few seconds and then catcher opening is attached to the pawl (4) Fig. repeat the operation.
5.4.5 Grass cutting Do not let the grass catcher become too full as this may block the collection channel. Fig. 5.6) Adjust the position of the anti-chipping When the grass catcher is full you will hear a wheels (1) whose function is to reduce the risk beeping warning sound; at this point: of tearing up sections of lawn, which can occur – d isengage the cutting means (see 4.9) and when the edge of the cutting means assembly the warning sound will stop; drags over irregular ground. – l ower the engine speed; – s witch to neutral (N) (see 4.32) and halt the machine; WARNING! This should always be per- – e ngage the parking brake on slopes; formed on all the wheels, positioning them at the same height WITH THE ENGINE OFF AND CUTTING MEANS DISENGAGED.
5.4.8 End of mowing for a few minutes, with the cutting means mov- ing Fig. 5.11. When you have finished mowing, disengage the cutting means, reduce the engine speed and IMPORTANT In order not to compromise the ride the machine with the cutting-means assem- efficiency of the electromagnetic clutch: bly in the highest position. – do not let the clutch come into contact with oil; – do not spray pressurised water directly on the clutch unit;...
– do not invert the leads on the battery terminals; 6. D uring hot and dry periods, the grass should – do not use the machine without its battery or be cut a little higher to prevent the ground damage may be caused to the charge regula- from drying out.
Seite 80
Operation Hours Completed (Date or Hours) Transmission belt check Transmission belt replacement – 2) 3) Cutting means control belt check Replacing the cutting means control belt – check 2) 3) Brake regulation and check Drive regulation and check Cutting means engage and brake check 1.10 Complete bolt and screw check 1.11 General lubrication Front transm. oil level check (4WD model 1.12 only) 1.13 Front transm. oil change (4WD model only) ENGINE Replacement of the engine oil … Air filter cleaning and check … Air filter replacement … Fuel filter check … Fuel filter replacement … Spark plug points cleaning and check …...
erences indicated on the tank. erly adjusted to obtain an evenly mown lawn. If the level is under the «MIN» reference If mowing is uneven, check the tyre pressure. (Fig. 6.2): If this is not sufficient to achieve an even cut, please contact your Dealer to adjust the align- – r emove the guard (1) secured by the nut ment of the cutting-means assembly. (2); – u nscrew the cap (3) and top up with 6.3.2 Replacing the wheels (Fig. 6.5) 10W30 oil to the «MAX» level; – r eplace the cap (3) and guard (1), Stop the machine on flat ground and put a block under a load-bearing part of the frame on the IMPORTANT If you need to frequently top side that the wheel is to be changed. up oil, make sure there are no leaks in the The wheels are held by a snap ring (1) which ...
– 5 A fuse = protects the 12 Volt auxiliary at- 6.3.6 Removing, replacing and tachments socket. reassembling of cutting means WARNING! Always wear strong protec- Electric tipping tive gloves to handle the cutting means. – 1 5 A fuse = protects the control motor cir- WARNING! Always replace damaged or cuit. If it trips, the tipping system stops bent cutting means; never attempt to repair working electrically, so you can empty the ...
Seite 83
PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 7. E ngine stops when cutting – y ou are not ready to engage the – c heck that all starting conditions means are engaged blade are met (see 5.2.) 8. T he battery warning light does – r echarging of the battery – c ontact your dealer not turn off after a few minutes’ insufficient work 9. T he oil warning light comes on – T urn the key immediately to while working(if fitted) «OFF»: – ...
PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 18. T he machine starts to vibrate – d amaged or loose parts – s top the machine and disconnect abnormally the spark plug cable – i nspect for damage – c heck for and tighten any loose parts. – h ave all checks, repair work and replacements carried out by a specialized Centre only. If problems persist after having performed the above operations, contact your dealer. WARNING! Do not take on complicated repair work without the necessary equipment and technical knowledge.
ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future Pour le moteur et la batterie, lire attentive- – t ype de transmission: à deux roues motrices ment les manuels d’utilisation correspon- (2WD) ou quatre roues motrices (4WD). Le dants. type de transmission est indiqué par les sigles TH4 appliqués sur l’étiquette d’identification (voir 2.1); SOMMAIRE – L e type de transmission: avec changement de vitesses mécanique ou avec réglage hydros- 1. ...
4) Ne jamais utiliser la machine en cas de fati- Toujours porter un casque anti-bruit. gue ou de malaise de l’utilisateur, ou en cas de 2) Inspecter minutieusement toute la zone de consommation de médicaments, de drogues, travail et enlever tout ce qui pourrait être éjecté d’alcool ou de substances dangereuses pour par la machine ou tout ce qui pourrait endom- les capacités de réflexes et de concentration. mager l’assemblage d’organes de coupe et le 5) Se rappeler que l’opérateur ou l’utilisateur est moteur (cailloux, branches, fils de fer, os, etc..). responsable des accidents et des imprévus qui 3) ATTENTION: DANGER! L’essence est très peuvent arriver à d’autres personnes ou à leurs inflammable. biens. L’utilisateur est responsable de l’évalua- – C onserver le carburant dans les bidons pré- tion des risques potentiels du terrain à travailler vus à cet effet. et de la mise en place de toutes les précautions – Faire le plein d’essence à l’aide d’un enton- nécessaires pour assurer sa sécurité et celle ...
Seite 87
et les animaux éloignés de la zone de travail. roues quand cela est indiqué par le manuel 3) Si possible, éviter de travailler dans l’herbe d’utilisation. mouillée. Éviter de travailler sous la pluie et par 13) Débrayer l’organe de coupe ou la prise de temps orageux. Ne pas utiliser la machine par force lors de traversée de surfaces sans herbe mauvais temps, notamment lorsqu’il existe un lors de déplacement de ou vers la zone à tondre risque de foudre. et mettre l’assemblage de l’organe de coupe 4) Avant de démarrer le moteur, débrayer l’or- dans la position la plus haute. gane de coupe ou la prise de force, mettre la 14) Faire très attention à la circulation routière transmission au point mort. lors de l’utilisation de la machine en bordure de 5) Faire très attention à proximité d’obstacles route. qui pourraient limiter la visibilité. 15) ATTENTION! La machine n’est pas homolo- 6) Insérer le frein de stationnement pour garer guée pour circuler sur les voies publiques. Elle la machine. s’utilise exclusivement (conformément au Code 7) Ne jamais utiliser la machine sur des pentes de la Route) dans des zones privées interdites supérieures à 10º (17%), indépendamment du au trafic. sens de la marche. 16) Ne jamais utiliser la machine si les protec- 8) Se rappeler qu’il n’existe pas de pente “sûre”. tions sont endommagées, sans le bac de ra- Se déplacer sur des terrains en pente demande massage, la protection d’éjection latérale ou la ...
toutes les parties en mouvement sont complète- rechange originales uniquement: l’utilisation ment arrêtées): de pièces de rechange non originales et/ou – Avant de faire le plein de carburant. montées de manière incorrecte compromet la – À chaque fois qu’on enlève ou que l’on re- sécurité de la machine, peut provoquer des ac- monte le bac de ramassage. cidents ou des lésions personnelles et soulève – T outes les fois que l’on enlève ou que l’on re- le constructeur de toute obligation ou respon- monte la protection d’éjection latérale. sabilité. – A vant de régler la hauteur de coupe, si cette 3) Toutes les interventions de réglage et d’en- opération ne peut pas être effectuée depuis le tretien qui ne sont pas décrites dans ce manuel poste du conducteur.
15) Laisser refroidir le moteur avant de ranger la 2. CONNAÎTRE LA MACHINE machine à un endroit quelconque. 16) Pour réduire le risque d’incendie, débarras- ser le moteur, le silencieux d’échappement, le 2.1 DESCRIPTION DE LA MACHINE ET compartiment de la batterie et la zone d’entre- DOMAINE D’UTILISATION posage de l’essence des résidus d’herbe, de feuilles ou d’excès de graisse. Toujours vider Cette machine est un équipement de jardinage le bac de ramassage et ne pas laisser de ré- et plus précisément une tondeuse à gazon à cipients avec l’herbe coupée à l’intérieur d’un conducteur porté. local. La machine est équipée d’un moteur qui ac- 16) Pour réduire le risque d’incendie, contrôler tionne l’organe de coupe, protégé par un carter, régulièrement la présence de pertes d’huile et/ ainsi qu’un groupe de transmission qui actionne ou de carburant. le mouvement de la machine. 18) Si le réservoir doit être vidangé, effectuer L’opérateur est en mesure de conduire la ma- cette opération en plein air et lorsque le moteur chine et d’actionner les commandes principales est froid. en restant toujours assis au poste de conduite.
rains instables, glissants, glacés, rocailleux par les organe de coupe d’être éjectés loin ou inégaux, des flaques ou des mares ne de la machine. permettant pas d’évaluer la consistance du 15. Moteur: il met en mouvement tant les or- terrain; ganes de coupe que la traction des roues; – actionner l’organe de coupe sur des sections ses caractéristiques et ses règles d’utilisa- non herbeuses; tion sont décrites dans un manuel à part. – u tiliser la machine le ramassage des feuilles 16. Batterie: elle fournit l’énergie pour le dé- ou des détritus. marrage du moteur; ses caractéristiques et ses règles d’utilisation sont décrites dans L’usage impropre de la machine implique la un manuel à part. déchéance de la garantie et soulève le fabricant 17. Siège de conduite: c’est le poste de travail de toute responsabilité, en reportant sur l’utilisa- de l’opérateur et il est muni d’un capteur qui ...
pement doit être monté conformément aux placement de la machine, placer le levier de consignes fournies. déblocage de la transmission arrière en position «B» (voir 4.33). 41. Lors de son utilisation, ne pas dépasser les limites de chargement indiquées sur la Modèle 4WD: plaque et respecter les normes de sécurité. Le déplacement de la machine ne peut être REMARQUE Les images correspondant aux textes des chapitres 3 et suivants se trouvent aux exécuté facilement qu’en arrière, même si la pages iii et suivantes de ce manuel. transmission postérieure est débloquée. Les emballages doivent être éliminés selon les 3. DÉBALLAGE ET MONTAGE dispositions locales en vigueur.
3.4 INSTALLATION ET RACCORDEMENT 3.8 MONTAGE DES LEVIERSDE DE LA BATTERIE (Fig. 3.4) RENVERSEMENT DU BAC DE RAMASSAGE (FIG. 3.9) La batterie (1) se trouve sous le siège, elle est tenue par un ressort (4). Commande électrique Relier le câble rouge (2) au pôle positif (+) et le câble noir (3) au pôle négatif (–) à l’aide des vis Mettre en place l’axe des leviers (1) dans fournies et en procédant dans l’ordre indiqué. l’espace entre les deux plaquettes (2) et la Monter le ressort (4) pour retenir la batterie, fixer dans les supports du bac de ramas- en faisant attention à placer correctement les sage (3) à l’aide des vis et des écrous (4) câbles devant la batterie, de sorte qu’ils ne fournis en suivant la séquence indiquée soient pas pincés par le ressort (4). dans la figure. IMPORTANT Procéder toujours à la recharge complète en suivant les indications contenues Fixer l’extrémité de la tige (5) du piston de ...
Seite 93
– L a position «STARTER» (si prévue au lieu à la (en émettant un bref signal sonore), indiquant le commande 4.2) provoque un enrichissement bon fonctionnement de la machine. du mélange; elle doit être utilisée en cas de Ensuite, un témoin s’allume pour signaler: démarrage à froid et seulement pendant le temps strictement nécessaire. – S ur les trajets pour le déplacement de la ma- a) f rein de stationnement inséré; chine, choisir une position intermédiaire entre «LENT» et «RAPIDE». b) a bsence du bac de ramassage ou du – Durant la tonte, porter le levier en position protecteur d’éjection arrière; «RAPIDE».
Seite 94
atteint, l’écran se met en fonction “Compteur vérifier le niveau d’huile et si le problème per- horaire” et clignote pendant environ 2minutes, siste contacter un Centre d’assistance. quelles que soient les autres fonctions en cours. 7. Indicateur du carburant (si prévu) (Fig. 2. Voltmètre (Fig. 4.1 n°8.2). Il indique l’état 4.1 n°8.7).
«A» = a ssemblage des organes de coupe soulevé – appuyer sur la pédale du frein (4.31). «B» = a ssemblage des organes de coupe abaissé Dans ces deux cas, le bouton champignon se remet automatiquement dans la position «A». Le bouton (2) permet de positionner l’assem- blage des organes de coupe à 9 hauteurs diffé- IMPORTANT Éviter toujours d’actionner le bouton champignon pour désactiver le dispositif. rentes, qui correspondent à autant de hauteurs de tonte comprises entre 2 et 10 cm. 4.13 COMMANDE RENVERSEMENT BAC – M ettre le levier (1) dans la position « A » pen- DE RAMASSAGE (Fig 4.1 n°13) dant les déplacements et le transport.
– L a condition de “Point mort” «N» estsignalée 5. RÈGLES D’UTILISATION par le voyant (4.7.e) allumé. REMARQUE Si la pédale est actionnée avec 5.1 RECOMMANDATIONS POUR LA le frein de stationnement (4.5) enclenché, le SÉCURITÉ moteur s’arrête. ATTENTION! Si l’on prévoit d’utiliser la machine surtout sur des terrains en pente 4.33 PÉDALE DE MARCHE ARRIÈRE (jamais supérieure à...
5.3.2 Pression des pneus (Fig. 5.2) 5.3.5 Contrôle de la sécurité et de l’efficacité de la machine Une bonne pression des pneus est la condition essentielle pour obtenir un alignement parfait 1. V érifier que les dispositifs de sécurité agis- de l’assemblage des organes de coupe et donc sent conformément aux indications (voir5.2). une tonte uniforme de la pelouse. 2. S ’assurer que le frein fonctionne convena- blement. Dévisser les capuchons de protection et raccor- 3. N e pas commencer à couper si les organes der les valves à une prise d’air comprimé équi- de coupe vibrent ou si l’on a des doutes sur pée d’un manomètre et régler la pression aux ...
persiste, consulter le chapitre «8» de ce manuel risques d’arrachements du gazon causés par et le manuel d’utilisation du moteur. le frottement du bord de l’assemblage des or- ganes de coupe sur les terrains irréguliers. IMPORTANT Ne pas oublier que les dispo- sitifs de sécurité empêchent le démarrage du ATTENTION! Il faut toujours exécuter moteur lorsque les conditions de sécurité ne sont cette opération sur tous les roulettes, en les pas respectées (voir5.2).
Ne pas attendre que le bac de ramassage soit – e nlever l’herbe accumulée, en agissant de- trop plein, afin d’éviter que la goulotte d’éjection puis la partie de l’ouverture d’éjection. ne se bouche. Un avertissement sonore intermittent signale le ATTENTION! Cette opération doit tou- remplissage du bac de ramassage; il faut alors: jours être effectuée avec le moteur coupé. – D ébrayer les organes de coupe (voir 4.9) et l’avertissement s’interrompt. 5.4.8 Fin du travail – R éduire le régime du moteur. – M ettre au point mort (N) (voir 4.32) et s’arrê- Après la tonte, débrayer les organes de coupe, ...
organes de coupe et de la goulotte d’éjection 5.4.12 Dispositif de protection de la carte doit être effectué sur un sol résistant, avec: – l e bac de ramassage monté; La carte électronique est munie d’une protection – l ’opérateur assis; pour interrompre le circuit en cas d’anomalies – l ’assemblage des organes de coupe en posi- dans l’installation électrique avec remise en tion «1»; marche automatique; la protection provoquel’ar- – l e moteur en marche; rêt du moteur et est signalée par un bip sonore – l e changement de vitesses au point mort; qu’il est possible d’éliminer en désengageant – l es organes de coupe débrayés. la clé.
quand la pelouse est bien sèche. gazon; si le problème persiste, les organes 3. L es organes de coupe doivent être intègres de coupe ne sont pas assez affûtés ou le pro- et bien affutés, de façon à ce que la coupe fil des ailettes est déformé. soit nette et sans effilochements qui en- 10. F aire très attention à proximité des buissons traînent le jaunissement des pointes. et des bordures car ils pourraient endom- 4. L e moteur doit être utilisé au maximum des mager le parallélisme, le bord de l’assem- tours, aussi bien pour assurer une tonte nette blage des organes de coupe et les organes de l’herbe que pour obtenir une bonne pous- de coupe. sée de l’herbe coupée à travers la goulotte ...
Seite 102
Intervention Heures Exécutée (Date ou Heures) 1.11 Graissage général Contrôle niveau huile transmission avant 1.12 (seulement 4WD) Changement huile transmission avant 1.13 (seulement 4WD) MOTEUR Remplacement huile moteur … Contrôle et nettoyage filtre à air … Remplacement filtre à air … Contrôle du filtre essence … Remplacement filtre essence … Contrôle et nettoyage contacts bougie … Remplacement de la bougie … C onsulter le manuel du moteur pour la liste complète et la périodicité. C ontacter votre revendeur aux premiers signes de mauvais fonctionnement. O pération qui doit être exécutée chez votre revendeur ou dans un centre spécialisé. ...
La batterie de votre machine doit impérative- tique (1) qu’il est possible d’enlever à l’aide d’un ment être chargée: tournevis. – a vant d’utiliser la machine, la première fois après l’avoir achetée; REMARQUE Si l’on doit remplacer une ou les deux roues arrière, contrôler que les différences – a vant chaque période d’inactivité prolongée éventuelles de diamètre externe sont supérieures de la machine; à 8-10 mm; dans le cas contraire, pour éviter – ...
Le débit du fusible est indiqué sur le même ne jamais essayer de les réparer ! TOU- JOURS UTILISER LES ORGANES DE COUPE fusible. ORIGINAUX! IMPORTANT Un fusible grillé doit toujours L’utilisation des organes de coupe a été prévu être remplacé par un de même type et de même pour cette machine dont le code est indiqué au intensité; ne jamais remplacer le fusible par un fusible d’intensité...
Seite 105
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 7. E n embrayant les organes de – absence d’autorisation – c ontrôler que les conditions coupe, le moteur s’éteint. d’enclenchement d’autorisation sont respectées (voir 5.2.) 8. L e voyant de la batterie ne – c harge insuffisante de la batterie – contacter votre Revendeur s’éteint pas après quelques minutes de travail 9. L e voyant de l’huile s’allume – M ettre immédiatement la clé sur pendant le travail(si prévu) «ARRÊT»: – ...
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 18. L a machine commence à vibrer – P ièces endommagées ou – A rrêter le moteur et débrancher de manière anormale. desserrées. le câble de la bougie. – V érifier la présence de dommages. – C ontrôler s’il y a des pièces desserrées, et les serrer. – L es contrôles, remplacements ou réparations doivent être effectués par un centre spécialisé. Si les inconvénients persistent après qu’on a exécuté les opérations décrites ci-dessus, contacter le Revendeur. ATTENTION! Ne jamais tenter d’effectuer des réparations compliquées sans avoir les moyens et les connaissances techniques nécessaires.
Seite 107
LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften Voor de motor en de batterij wordt verwe- (2WD) of vierwielaandrijving (4WD). Het zen naar de relatieve handleidingen. type overbrenging is aangegeven door de opschriften TH4 op het identificatie-etiket (zie 2.1); INHOUDSOPGAVE – d e aanwezigheid van componenten of on- derdelen die niet altijd voorradig zijn in de 1. ...
personen of hun eigendommen kunnen overko- brandbaar. men. Het valt onder de verantwoordelijkheid van – B ewaar de brandstof in speciale reservoirs; de gebruiker om de risico’s, die het terrein waar – V ul de brandstof, met een trechter, alleen bui- hij op moet werken met zich mee kan brengen, ten en rook niet tijdens deze werkzaamheden te beoordelen en om alle nodige voorzorgs- en wanneer u met de brandstof bezig bent; maatregelen te treffen met het oog op zijn eigen – G iet de brandstof in de tank vóórdat u de mo- veiligheid en die van anderen, met name op hel- tor aanzet: als de motor aanstaat of warm is lingen, hobbelige, gladde of instabiele terreinen. mag u geen benzine toevoegen of de dop van 6) Indien men de machine aan derden wil geven de benzinetank afdraaien; of lenen, moet men zich ervan verzekeren dat – A ls u benzine gemorst hebt mag u de motor de gebruiker de gebruiksaanwijzingen in dit niet starten maar dient u de machine uit de handboek doorneemt. buurt van de plek waar u de benzine gemorst ...
Seite 109
6) Schakel de handrem in wanneer de machine om op de openbare weg te rijden. Ze mag (vol- geparkeerd wordt. gens het Wegverkeersregelement) uitsluitend 7) De machine mag nooit gebruikt worden op gebruikt worden op privé-terrein dat voor ver- hellingen van meer dan 10° (17%), onafgezien keer gesloten is. van de looprichting. 16) Gebruik de machine niet indien de be- 8) Denk eraan dat er geen “veilige” hellingen schermingen beschadigd zijn, of zonder de op- bestaan. Let bijzonder goed op bij hellingen. vangzak, zonder de zijdelingse of de achterste Om omkantelen of verlies van controle over de aflaatbeveiliging. machine te vermijden, raadt men aan: 17) Breng uw handen en voeten nooit nabij of – N iet plotseling te stoppen of weg te rijden bij onder de draaiende delen. Blijf steeds op af- het op- of afrijden van een helling; stand van de aflaatopening. – ...
ten. Sluit de toevoer van de brandstof af aan het in niet geschikte structuren of door onbekwame einde van het werk, volgens de aanwijzingen in personen doen elke vorm van garantie en alle het handboekje. verplichtingen of aansprakelijkheid van de Fa- 29) Let goed op de snijgroep met meerdere brikant vervallen. snij-inrichtingen, aangezien een draaiende 4) Verwijder na ieder gebruik de sleutel en con- snij-inrichting ook de andere zou kunnen doen troleer of er geen beschadigingen zijn. draaien. 5) Laat bouten en schroeven vastgedraaid zitten 30) LET OP: – In geval van breuken of ongeval- om er zeker van te zijn dat de machine altijd op len tijdens het werk, dient men de motor onmid- een veilige manier gebruiksklaar is. Als u regel- dellijk stil te zetten en de machine te verwijderen matig onderhoud pleegt, zal de werking ervan om geen verdere schade te berokkenen; in veilig blijven en zal het prestatieniveau bewaard geval van ongevallen met persoonlijke letsels blijven.
19) Laat de sleutels nooit op de machine zitten, De inrichtingen die op de machine gemonteerd of laat ze niet binnen het bereik van kinderen of zijn, zorgen voor het stilvallen van de motor niet geschikte personen. Haal de sleutel uit het en de snij-inrichting binnen enkele seconden contact alvorens enige onderhoudswerkzaam- indien de handelingen van de bediener niet heden te verrichten. overeenstemmen met de voorziene veiligheids- condities. E) TRANSPORT Voorzien gebruik 1) LET OP! - Als de machine op een vrachtwa- gen of op een oplegger vervoerd moet worden, Deze machine is ontworpen en gebouwd voor dient men toegangshellingen met geschikte het maaien van gras. draagkracht, breedte en lengte te gebruiken. Het gebruik van bijzonder toebehoren, voorzien Laat de machine met de motor uitgeschakeld, door de Fabrikant als oorspronkelijke uitrusting zonder bestuurder en enkel duwend, met een of afzonderlijk aan te kopen, staat toe dit werk geschikt aantal personen. Sluit, alvorens de uit te voeren volgens de verschillende werkwij- machine te vervoeren, de benzinekraan ( indien zen die in deze handleiding of in de instructies voorzien), zet de snijgroep of het toebehoren ...
2.2 IDENTIFICATIELABEL EN die de aanwezigheid van de bestuurder ONDERDELEN VAN DE MACHINE waarneemt met het oog op de werking van (zie afbeeldingen op pag. ii) de beveiligingssystemen. 18. Waarschuwings- en veiligheidslabels: 1. Geluidsniveau herinneren aan de belangrijkste bepalingen 2. CE-overeenstemmingskenteken om veilig te werken. 3. Bouwjaar 4. Vermogen en bedrijfstoerental van de motor 2.3 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 5. Machinetype 6. Serienummer Uw grasmaaier moet voorzichtig gebruikt wor- 7. Gewicht in kg den. Om daaraan herinnerd te worden bevinden 8. Naam en adres van de fabrikant zich op de machine een aantal stickers die door ...
daarop volgende bevinden zich op de pagina’s iii 4WD model en daaropvolgende van deze handleiding. De machine kan alleen makkelijk achter- 3. HET UITPAKKEN EN MONTEREN uit verplaatst worden, ook als de achterste transmissie ontgrendeld is. Om vervoers- en opslagredenen worden som- mige onderdelen van machine niet direct in de De verpakking moet volgens de plaatselijk gel- fabriek gemonteerd. Zij dienen na het uitpakken dende bepalingen worden afgevoerd. gemonteerd te worden aan de hand van de vol- gende instructies. 3.2 MONTAGE VAN HET STUURWIEL • Stuurwiel Type “I” (Afb. 3.1) BELANGRIJK De machine wordt zonder motorolie en benzine geleverd.
3.4 MONTEREN EN DE ACCU 3.7 MONTAGE VAN DE VOORBUMPER AANSLUITEN (Afb. 3.4) (indien aanwezig) De accu (1) bevindt zich onder de stoel, en zit • Bumper Type “I” (Afb. 3.7) vast met een veer (4). • Bumper Type “II” (Afb. 3.8) Sluit de rode draad (2) aan op de pluspool (+) en de zwarte draad (3) op de minpool (–), daarbij Monteer de voorbumper (1) aan de onderkant gebruik makend van de bijgeleverde schroeven van het frame (2) met behulp van de vier schroe- en de aangegeven volgorde aanhoudend. ven (3). Monteer de veer (4) om de accu tegen te hou- den en let erop dat de kabels goed voor de accu ...
Seite 115
geven op de sticker: – D e positie “Handrem ingeschakeld” word- taangegeven door het controlelampje dat- brandt (4.7.a). « STARTER» ( indien voorzien) = koud starten 4.6 SCHAKELAAR KOPLAMPEN (Afb. 4.1 n.6) « LANGZAAM» m inimaal toerental van de motor Hiermee kunnen de koplampen worden aange- zet als de sleutel (4.4) in de «DRAAIEN» stand «SNEL» maximaal toerental van de motor staat. – D e «STARTER» stand (indien voorzien, als alternatief aan het commando 4.2 ) veroor- 4.7 CONTROLELAMPJES EN zaakt een verrijking van het mengsel en dient ...
Seite 116
(met een kort akoestisch signaal) om te duiden – d ruk op een van de twee zijknoppen om de op de correcte werking; ervolgens schakelt de waarde met een eenheid te doen toenemen display overop de functie “Urenteller”. of afnemen; – d ruk op de knop «MODE» om de regeling af – M et de knop «MODE» heeft men in sequentie te sluiten. toegang tot de verschillende functies. OPMERKING De klok wordt gevoedmet een bufferbatterij; wanneer deze batterij opgebruikt a) Bedrijfsfuncties is, moet u zich wenden tot een geautoriseerd Servicecentrum.
schakelen door een elektromagnetische kop- De drukknop heeft twee posities: peling: «A» = Ingedrukt = I nrichting uitgeschakeld «A» Ingedrukt = S nij-inrichtingen uitge- (niet actief) schakeld «B» = Uitgetrokken = I nrichting aangescha- keld «B» Uitgetrokken = S nij-inrichtingen inge- schakeld – D oor de inrichting aan te schakelen terwijl – H et inschakelen van de messen zonder het u vooruit gaat, zal de machine de snelheid in acht nemen van de voorgeschreven veilig- behouden die op dat ogenblik bereikt werd, heidsmaatregelen veroorzaakt het afslaan ...
4.14 NEVENCONTACTPUNT VOOR 4.34 ONTGRENDELING VAN DE ACCESSOIRES ACHTERSTE TRANSMISSIE (Afb. 4.2 n.34) Voor de verbinding van elektrische apparatuur met 12 Volt gelijkstroom, met maximaal vermo- Dit trekelement waar u vanuit de ruimte van het gen van 50 Watt, voorzien van een geschikte rechter achterwiel bij kunt, heeft twee standen stekker (van het type voor auto’s). die op een sticker op de achterste plaat staan aangegeven: – E r staat alleen stroom op het contact- punt wanneer de sleutel (4.4) in de stand «A» = A andrijving ingeschakeld: voor alle ge- «DRAAIEN» staat. bruikscondities, tijdens het rijden en het maaien; 4.31 REMPEDAAL (Afb. 4.2 n.31) «B» = A andrijving ontgrendeld: vermindert Dit pedaal stelt de rem van de achterwielen in ...
– d e snij-inrichtingen uitgeschakeld zijn; CONTROLEREN EN NIET ROKEN TIJDENS HET BIJVULLEN. – d e bediener op de machine zit; BELANGRIJK Vermijden benzine op de b) De motor stopt wanneer: plastic gedeelten te gieten zodanig dat ze niet – d e bediener de stoel verlaat; beschadigd worden; bij toevallige lekken onmid- – d e opvangzak wordt opgetild met de snij- dellijk spoelen met water.
– i n geval van koud opstarten, de starter (zie komen dat de machine door een te bruuske bediening kan gaan steigeren en u de macht 4.2) inschakelen (indien voorzien) of de hen- over het stuur verliest, vooral op hellingen. del van de versneller in de stand «STARTER» plaatsen (zie 4.3) aangegeven op het label; 5.4.3 Remmen – a ls de motor reeds warmgedraaid is, is het voldoende de hendel tussen «LANGZAAM» Neem eerst snelheid af door het aantal toeren en «SNEL» te zetten; van de motor te verminderen en trap daarna op – ...
op het grasveld en niet op grond met grind of – t erwijl de bediener zit, houdt men de toets te hoog gras. (3) ingedrukt tot de opvangzak volledig – b egin heel langzaam en voorzichtig te rijden omgekanteld is; op de grasgrond, zoals reeds eerder beschre- – w anneer de opvangzak volledig leeg is, ven is; houdt men de toets (4) ingedrukt tot de op- – s tel de juiste rijsnelheid en maaihoogte in vangzak helemaal omlaag gekomen is, en (zie 4.10) afhankelijk aan de toestand van het controleert men of hij aan de bevestigings- gazon (lengte, dichtheid en vochtigheid van haak (2) bevestigd blijft.
Seite 122
deze goed uit om alle gras– en aarderesten te – d e snijgroep helemaal omlaag zetten (stand verwijderen. «1»); – m et een straal perslucht door de openingen Reinig de delen in kunststof van de machine van de beschermingen rechts en links blazen met een vochtige spons en een schoonmaak- (Afb. 5.9) middel. Let er op dat de motor, de elektrische onderdelen en de elektronische kaart onder het 5.4.11 De machine opbergen en geruime dashboard niet nat worden. tijd niet gebruiken BELANGRIJK Gebruik in geen geval hoge- Als er verwacht wordt de machine voor geruime drukreinigers of bijtende middelen voor het reini- tijd niet te gebruiken (meer dan 1 maand), moe- gen van de carrosserie en de motor! ten de kabels van de accu losgekoppeld wor-...
5.5 GEBRUIK OP HELLINGEN (Afb. 5.11) 7. D e optimale hoogte van het gras van een goed verzorgd gazon bedraagt ongeveer De aangegeven limieten in acht nemen 4-5 cm en met een enkele maaibeurt wordt (max 10° – 17). het best niet meer dan een derde van de vol- ledig lengte gemaaid. Als het gras erg hoog is, raden wij aan om het gazon, met tussen- LET OP! Op hellingen dient het rijden poos van één dag, in twee keer te maaien, zeer zorgvuldig te gebeuren om het steige- de eerste keer met de snij-inrichtingen in de ren van de machine te voorkomen.
Seite 124
Ingreep Uren Uitvoering (Datum of Uren) MACHINE Controle koppeling en bijslijpen snij-inrichting Vervanging snij-inrichtingen Controle aandrijfriem Vervanging aandrijfriem – 2) 3) Controle riem commando snij-inrichtingen Vervanging riem commando – snij-inrichtingen 2) 3) Controle en bijstellen rem Controle en afstelling tractie Controle koppeling en rem snij-inrichting 1.10 Stevigheidscontrole van alle verbindingen 1.11 Algemene smering Controle oliepeil voorste transmissie (alleen 1.12 4WD) Vervanging olie voorste transmissie (alleen 1.13 4WD) MOTOR Vervanging motorolie …...
6.2.2 Transmissie achter (2WD - 4WD den op de overeenstemmende connector van modellen) en voor (4WD model) de speciale acculader van behoud in dotatie (indien voorzien) of beschikbaar op aanvraag Dit zijn beide verzegelde eenheden en vragen (zie 8.3). geen onderhoud. Bij aanwezigheid van de voorste groep (model 4WD) moet men wel een BELANGRIJK Deze connector mag uitslui- tend gebruikt worden voor de aansluiting op de controle uitvoeren, de olie van het hydraulisch ...
6.3.4 Vervanging koplamp zekering in werking treedt kan de kantelin- (indien voorzien) richting van de zak niet elektrisch gestart worden; de zak moet geledigd worden met • Lampen type “I” (gloeilampen) (Afb. 6.6) de hendel (indien gemonteerd). De koplampen (18W) zijn door middel van een Het vermogen van de zekering is aangegeven bajonetfitting in de lamphouder gedraaid. De op de zekering zelf. lamphouder kan verwijderd worden door deze met behulp van een tang tegen de klok in te draaien. BELANGRIJK Een doorgebrande zekering dient altijd vervangen te worden door eenzelfde type met hetzelfde vermogen. • Lampen type “II” (LED) (Afb. 6.7) Als de oorzaak van het in werking treden niet ...
PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 2. D e sleutel staat in de De bescherming van de Zet de sleutel op stand “STOP” «DRAAIEN» stand, het elektronische kaart is in werking en zoek de oorzaken van het dashboard licht niet op, er wordt getreden doordat: defect: alhoewel een geluidssignaal – d e kaart nat is – d rogen met lauw/warme lucht gegeven 3. D e sleutel staat in de – de accu niet goed is opgeladen – l aad de accu opnieuw op «STARTEN» stand, het ...
PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 13. E en onregelmatig maaibeeld – d e snijgroep staat niet evenwijdig – controleer de bandenspanning ( en onvoldoende opvang van ten opzichte van het terrein zie 5.3.2) gras – herstel de uitlijning van de snijgroep ten opzichte van het terrein (zie 6.3.1) – ...
Seite 129
achter op het terrein, als alternatief voor het op- 8.7 VERSPREIDER (Afb. 8.1 n. 47) vangen in de opvangzak. Om zout of meststof te verspreiden. 8.5 SNEEUWKETTINGEN 20” (Afb. 8.1 n. 45) 8.8 VERSPREIDER (Afb. 8.1 n. 48) Verbeteren de wegvastheid van de achterste Om zout of meststof te verspreiden. wielen op besneeuwde wegen en staan het ge- bruik van sneeuwruimnde werktuigen toe. 8.9 GRASROL (Afb. 8.1 n. 49) Om het terrein aan te duwen na het zaaien of ...
Seite 131
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) Déclaration CE de Conformité EC Conformity Statement EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil 1. The Company La Società: GGP Italy S.p.A.
Seite 132
Immediatamente dopo l’acquisto, trascrivere negli appositi spazi i dati di identificazione (3 - 5 - 6) riportati sull’etichetta di identificazione della macchina 2.1 - IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA). Tragen Sie sofort nach dem Kauf die Kennnummern (3 - 5 - 6) in die entsprechenden Felder auf dem Kennungsschild der Maschine ein 2.1 - KENNZEICHNUNG DER MASCHINE). As soon as you have purchased the machine, write the machine identification data (3 - 5 - 6) found on the identification label in the spaces provided 2.1 - IDENTIFICATION OF THE MACHINE). Tout de suite après l’achat, transcrire dans les espaces prévus les données d’identification (3 - 5 - 6) qui sont indiquées sur l’étiquette d’identification de la machine 2.1 - IDENTIFICATION DE LA MACHINE). Onmiddellijk na aankoop worden de identificatiegegevens (3 - 5 - 6) genoteerd in de ruimten op het identificatielabel van de machine 2.1 - IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE).