Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Validovaná Metoda Úpravy - B. Braun Aesculap Neuropilot IV+EA Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Aesculap Neuropilot IV+EA:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Aesculap
®
Neuropilot IV + EA
Legenda
1 Otočný knoflík (směr x)
2 Otočný knoflík (směr z)
3 Otočný knoflík (směr y)
4 Redukční objímka
5 Matice
6 Adaptér
7 Otočný knoflík (fixace)
8 Objímka přídržného ramena
Symboly na produktu a na balení
Pozor, všeobecný varovný symbol
Pozor, respektujte průvodní dokumentaci
Účel použití
Neuropilot IV + EA se používá jako držení v neurochirurgii pro fixaci nebo jemné polohování endoskopů nebo trokarů.
Je určen speciálně pro endoskopicky asistované operace, lze jej však použít i pro plně endoskopické ventrikulární
zákroky.
Neuropilot IV + EA smí být používán výhradně společně s přídržným ramenem (RT040R a FF168). Pomocí otočných
knoflíků se provádí jemné polohování endoskopu nebo trokaru v držáku Neuropilot IV + EA ve třech směrech.
Bezpečná manipulace a příprava k použití
Výrobek a příslušenství smějí provozovat a používat pouze osoby, které mají potřebné vzdělání, znalosti a zkuše-
nosti.
Prostudujte si návod k použití, postupujte podle něj a uschovejte si ho.
Výrobek používejte pouze k určenému účelu použití, viz Účel použití.
Nový výrobek dodaný od výrobce po odstranění přepravního obalu a před první sterilizací důkladně strojně vyčis-
těte.
Nový výrobek z výroby či nepoužitý výrobek skladujte na suchém, čistém a chráněném místě.
Výrobek před každým použitím prohlédněte, zda neobsahuje: volné, ohnuté, zlomené, prasklé, opotřebené a odlo-
mené části.
Nikdy nepoužívejte poškozený a nebo vadný výrobek. Poškozený výrobek okamžitě vyřaďte.
Jednotlivé poškozené díly okamžitě nahraďte originálními náhradními díly.
Obsluha
Zajistěte, aby redukční objímka byla vhodná pro endoskop nebo trokar, který má být nasazen.
Dodržujte pokyny uvedené v návodu k použití endoskopu, resp. trokaru.
Otáčejte otočným knoflíkem 7 proti směru hodinových ručiček na doraz, viz Obr. 1.
Endoskop/trokar nasuňte shora do redukční objímky 4 v držáku Neuropilot IV + EA.
Zaveďte endoskop na doraz do redukční objímky 4, aby se zamezilo nepříznivému pákovému působení a rozbití
skleněných čoček v endoskopu.
Otáčejte otočným knoflíkem 7 ve směru hodinových ručiček tak dlouho, dokud nebude endoskop/trokar pevně
sedět.
Endoskop/trokar je zafixovaný.
Před operací otáčejte otočnými knoflíky 1, 2 a 3 tak, aby byla osa trokar držák Neuropilot IV + EA ve všech smě-
rech umístěna ve středu, viz Obr. 2.
V průběhu operace jemně polohujte endoskop/trokar v džáku Neuropilot IV + EA otočnými knoflíky 1, 2 a 3:
– Otočným knoflíkem 1 ve směru x
– Otočným knoflíkem 2 ve směru z
– Otočným knoflíkem 3 ve směru y
Demontáž
Demontáž držáku Neuropilot IV + EA z přídržného ramene
Dodržujte návod k použití přídržného ramena.
Zašroubujte matici 5, viz Obr. 3.
Zašroubujte objímku 8 pro odjištění rychlospojky.
Objímku 8 posuňte dopředu a adaptér 6 sejjměte z rychlospojky přídržného ramena.
Sejmutí redukční objímky
Otáčejte otočným knoflíkem 7 proti směru hodinových ručiček, viz Obr. 4.
Redukční objímku 4 vytlačte odspodu z otvoru a vytáhněte ji shora.
Montáž
Montáž držáku Neuropilot IV + EA na přídržné rameno
Dodržujte návod k použití přídržného ramena.
Otočné knoflíky 1, 2 a 3 otáčejte tak, aby byla osa endoskopu, resp. osa trokaru držáku Neuropilot IV + EA ve
všech směrech umístěna ve středu.
Zašroubujte matici 5 proti směru šipky.
Adaptér 6 nasuňte do rychlospojky přídržného ramena, až objímka 8 zaskočí zpět, viz Obr. 5.
Pro zjištění rychlospojky proti neúmyslnému otevření zašroubujte objímku 8 přídržného ramene.
Matici 5 zašroubujte tak, aby Neuropilot IV + EA pevně seděl.
Nasazení redukční objímky
Neúmyslné vysunutí redukční objímky do operačního pole!
Redukční objímky vždy nasazujte z proximální strany k distální straně.
VAROVÁNÍ
Redukční objímku 4 zvolte tak, aby se hodila k endoskopu, resp. trokaru, který má být použit.
Otáčejte otočným knoflíkem 7 proti směru hodinových ručiček na doraz, viz Obr. 6.
Redukční objímku 4 vždy nasazujte z proximální strany k distální straně
Redukční objímku 4 zasuňte shora do otvoru tak, aby slyšitelně zaklapla.
Validovaná metoda úpravy
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Upozornĕní
Dodržujte národní zákonné předpisy, národní a mezinárodní normy a směrnice a také vlastní hygienické předpisy pro
úpravu.
Upozornĕní
U pacientů s Creutzfeldt-Jakobovou nemocí (CJN), podezřením na CJN nebo její možné varianty dodržujte v otázkách
úpravy výrobků aktuálně platné národní předpisy.
Upozornĕní
Strojní úpravu je zapotřebí kvůli lepšímu a spolehlivějšímu výsledku čištění upřednostnit před ručním čištěním.
Upozornĕní
Mějte na paměti, že úspěšná úprava tohoto zdravotnického prostředku může být zajištěna pouze po předchozí validaci
procesů úpravy. Zodpovědnost za to nese provozovatel/subjekt provádějící úpravu.
K validování byly použity doporučené chemikálie.
Upozornĕní
Pokud se neuskuteční závěrečná sterilizace, je nutno použít virucidní desinfekční prostředek.
Upozornĕní
Aktuální informace k úpravě a materiálovou snášenlivost viz též extranet Aesculap na adrese
www.extranet.bbraun.com
Validovaný postup parní sterilizace byl proveden v systému sterilizačního kontejneru Aesculap.
Všeobecné pokyny
Zaschlé resp. ulpěné zbytky po operaci mohou čištění zkomplikovat resp. eliminovat jeho účinnost a mohou vést ke
korozi. Proto by neměla doba mezi použitím a úpravou překročit 6 hodin a neměly by se aplikovat fixační teploty k
předčištění >45 °C a neměly používat žádné fixační desinfekční prostředky (na bázi aldehydu nebo alkoholu).
Předávkování neutralizačních prostředků nebo základních čistících prostředků může mít za následek chemické napa-
dení a/nebo vyblednutí a vizuální nebo strojní nečitelnost laserových popisků na nerezavějící oceli.
U nerezavějících ocelí vedou zbytky chlóru nebo chloridů, např. zbytky po operaci, medikamenty, roztoky kuchyňské
soli, obsažené ve vodě k čištění, desinfekci a sterilizaci, ke korozním poškozením (důlková koroze, koroze po mecha-
nickém napětí) a tím ke zničení výrobků. K odstranění je zapotřebí dostatečný oplach demineralizovanou vodou
s následným sušením.
V případě potřeby dosušte.
Smí se používat pouze přezkoušené a schválené procesní chemikálie (např. schválení VAH nebo FDA, popř. označení
CE) a doporučené výrobcem chemikálie s ohledem na snášenlivost materiálů. Veškeré pokyny k použití od výrobce
chemikálie je nutno důsledně dodržovat. V opačném případě mohou nastat následující problémy:
Optické změny materiálu jako např. vyblednutí nebo změny barvy u titanu a hliníku. U hliníku může dojít
k viditelným změnám na povrchu již při hodnotě pH >8 aplikačního/hotového roztoku.
Poškození materiálu jako např. koroze, trhlinky, nalomení, předčasné stárnutí nebo bobtnání.
K čištění nepoužívejte kovové kartáče nebo jiné abrazivní prostředky, které by mohly povrchy poškodit, protože
jinak hrozí nebezpečí koroze.
Další podrobné informace o hygienicky bezpečné opětovné úpravě šetrné vůči materiálu a zachovávající hodnoty
viz na www.a-k-i.org, odstavec „Veröffentlichungen Rote Broschüre/Publikace Červená brožura – Péče o
nástroje".
Demontáž před provedením postupu úpravy
Výrobek ihned po použití demontujte podle návodu.
Příprava na místě použití
V případě potřeby opláchněte neviditelné povrchy pokud možno demineralizovanou vodou, např. s použitím jed-
norázové stříkačky.
Viditelné zbytky po operaci pokud možno úplně odstraňte vlhkou, vlas nepouštějící utěrkou.
Výrobek transportujte suchý v uzavřených převozních kontejnerech do 6 h k čištění a desinfekci.
Příprava před čištěním
Výrobek před čištěním rozeberte, viz Demontáž.
Otočné knoflíky maximálně povolte.
Čištění/desinfekce
Všeobecné bezpečnostní pokyny k postupu úpravy
Ohrožení pacienta!
Výrobek vyčistěte strojně!
NEBEZPEČI
Riziko poškození výrobku v důsledku použití nevhodných čistících/desinfekčních
prostředků a/nebo příliš vysokých teplot!
Používejte čistící a desinfekční prostředky podle pokynů výrobce,
– které jsou přípustné pro hliník, plasty, ušlechtilou ocel.
POZOR
– které nenapadají změkčovací přísady (např. v silikonu).
Dodržujte pokyny pro koncentraci, teplotu a dobu působení.
Nepřekračujte maximální teplotu čištění 60 °C.
Ke strojnímu čištění nepoužívejte chemikálie s oxidačním účinkem (např. H
k vyblednutí/ztrátě vrstvy.
Při dekontaminaci mokrou cestou používejte vhodné čistící/desinfekční prostředky. Aby se zabránilo tvorbě pěny
a zhoršení účinnosti chemie procesu: Před strojním čištěním a desinfekcí výrobek důkladně opláchněte pod
tekoucí vodou.
O
), protože by mohlo dojít
2
2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis