Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Elektrischer Quertransport EQ 1/TR
Electrical transverse conveyor EQ 1/TR
Convoyeur transversal électrique EQ 1/TR
Trasporto trasversale elettrico EQ 1/TR
Transporte eléctrico transversal EQ 1/TR
Transporte elétrico transversal EQ 1/TR
Montageanleitung • Assembly instructions • Instructions de montage
Istruzioni per il montaggio • Instrucciones de montaje • Instruções de montagem
3 842 998 012
3 842 530 875/2011-10
Replaces: 2004-11
DE+EN+FR+IT+ES+PT

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch Rexroth EQ 1/TR

  • Seite 1 Elektrischer Quertransport EQ 1/TR 3 842 530 875/2011-10 Electrical transverse conveyor EQ 1/TR Replaces: 2004-11 DE+EN+FR+IT+ES+PT Convoyeur transversal électrique EQ 1/TR Trasporto trasversale elettrico EQ 1/TR Transporte eléctrico transversal EQ 1/TR Transporte elétrico transversal EQ 1/TR Montageanleitung • Assembly instructions • Instructions de montage Istruzioni per il montaggio •...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    2/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Sicherheitshinweise! Safety instructions! Conseils de sécurité !    Achtung! Warning! Attention ! Vor Installation, Inbetriebnahme, Wartung Read and observe the operating, Avant l’installation, la mise en service, und Instandsetzung sind die Betriebs- assembly, and „instructions for...
  • Seite 3: Anlieferzustand/Lieferumfang

    3 842 530 875/2011-10 | TS 1 Bosch Rexroth AG 3/30 Anlieferungszustand/Lieferumfang Delivery condition/Scope of delivery Etat à la livraison/Fournitures    Fig. 1: Fig. 1: Fig. 1 : EQ 1/TR montagefertig als Bausatz EQ 1/TR as ready-to-mount kit L‘EQ 1/TR est prêt au montage, livré...
  • Seite 4: Zubehör

    4/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Zubehör Accessories Accessoires    Anschlagleiste für WT 1 Stop rail for WT 1 Barre de butée pour WT 1 Gehört nicht zum Lieferumfang, bitte Not included in scope of delivery, please...
  • Seite 5: Hauptabmessungen/Funktionsmaße

    3 842 530 875/2011-10 | TS 1 Bosch Rexroth AG 5/30 Hauptabmessungen/Funktionsmaße Main dimensions/Functional dimensions Dimensions principales/Dimensions fonctionnelles +a+15 1) Transportebene Gurt (ST 1) 1) Level of belt transport (ST 1) 1) Niveau de transport courroie (ST 1) 3) Hub nach oben 2,5 mm 3) Upward displacement 2.5 mm...
  • Seite 6: Montage

    6/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Montage Assembly Montage    Einbau in Strecke ST 1, Fig. 6: Mounting into section ST 1, Fig. 6: Montage sur la section ST 1, Fig. 6 :...
  • Seite 7 3 842 530 875/2011-10 | TS 1 Bosch Rexroth AG 7/30 *) Spurbreite *) Track width *) Écartement de la voie Fig. 6...
  • Seite 8: Motor Anfl Anschen

    8/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Motor anfl anschen Flanging-on motor Brider le moteur    Schutzkappe "X" von Antriebswelle Pull off protective cap "X" from drive Retirer le capuchon de protection « abziehen.
  • Seite 9: Anschläge Und Schalterhalter Sh 1/S Montieren

    3 842 530 875/2011-10 | TS 1 Bosch Rexroth AG 9/30 Anschläge und Schalterhalter SH 1/S montieren Mounting stops and switch holders SH 1/S Monter les butées et les supports d‘interrupteur SH 1/S    Je nach Schaltelement-Anordnung auf Depending on the placement of Suivant l'ordre des éléments de...
  • Seite 10: Schutzeinrichtung Montieren

    10/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Schutzeinrichtung montieren Installation of safety device Monter le dispositif de protection    Nach dem Probelauf und vor Mount protective housing after test run Après le test d’essai et avant la mise en der endgültigen Inbetriebnahme...
  • Seite 11 3 842 530 875/2011-10 | TS 1 Bosch Rexroth AG 11/30 SW 3 SW 3 1) Einstellung, falls erforderlich, nur mit Hakenschlüssel, nicht über mittlere Schraube! 1) Only set with a hook wrench, if necessary, but not with the middle screw! Fig.
  • Seite 12: Installation/Inbetriebnahme Installation/Initial Operation Installation/Mise En Service

    12/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Installation/Inbetriebnahme Installation/Initial operation Installation/Mise en service    Für das Transfersystem ist kundenseitig The customer is obliged to equip the Un dispositif d’ARRET D’URGENCE eine NOT-AUS Einrichtung vorzusehen! transfer system with an EMERGENCY doit être prévu par le client pour le...
  • Seite 13 3 842 530 875/2011-10 | TS 1 Bosch Rexroth AG 13/30  Typschild (Beispiel) Name plate (example) Erstinbetriebnahme Plaque signalétique (exemple) Das System nur kurz anlaufen lassen (max. 2 s) und die richtige Drehrichtung des Motors überprüfen. Um die Drehrichtung des Motors zu ändern, zwei beliebige Drähte (L1, L2...
  • Seite 14: Installation

    14/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Druckluftanschluss Connections for compressed air Raccord d‘air comprimé    Geölte oder ungeölte, gereinigte Oiled or non-oiled, cleaned Air comprimé, purifi é, lubrifi é ou non ! compressed air! Druckluft! Brancher les raccords d’air comprimé...
  • Seite 15 3 842 530 875/2011-10 | TS 1 Bosch Rexroth AG 15/30 Inbetriebnahme Initial operation Mise en service    Staubetrieb auf dem EQ 1/TR ist Operating the EQ 1/TR in accumulation Le régime en accumulation sur l'EQ 1/ generell nicht zulässig! mode is not allowed! TR n'est pas autorisé...
  • Seite 16 16/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 1) Untere Endlage 1) Lower end position 1) Pos. fi nale inférieure 2) Mittelstellung 2) Middle position 2) Position moyenne 3) Obere Endlage 3) Upper end position 3) Position fi nale supérieure...
  • Seite 17 3 842 530 875/2011-10 | TS 1 Bosch Rexroth AG 17/30 Y5 (Z5) Y3.2 (Z3) Y3.2 (Z3) 1) Untere Endlage 1) Lower end position 1) 2) 3) 1) 2) 3) 1) Pos. fi nale inférieure Y3.2 (Z3) 2) Mittelstellung 2) Middle position...
  • Seite 18: Wartung

    18/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Wartung Maintenance Maintenance    Vor Wartungsarbeiten sind die Before maintenance work begins, power Déconnecter l’alimentation en Energiezuführungen (Hauptschalter etc.) supplies (main switches, etc.) must be énergie (interrupteur principal etc.)
  • Seite 19 3 842 530 875/2011-10 | TS 1 Bosch Rexroth AG 19/30    Gearbox (1, Fig. 19) Réducteur (1, Fig. 19) Getriebe (1, Fig. 19) The gearbox is maintenance-free! Les réducteurs ne demandent pas Das Getriebe ist wartungsfrei! d‘entretien ! Motor (2, Fig.
  • Seite 20: Repair

    20/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Instandsetzung Repair Réparation    Déconnecter l’alimentation en Vor allen Instandsetzungsarbeiten Prior to repair work, power supplies énergie (interrupteur principal etc.) Energiezuführungen (Hauptschalter etc.) (main switch, etc.) must be turned off! avant d’entreprendre tous travaux de...
  • Seite 21: Instandsetzung Austausch Motor

    3 842 530 875/2011-10 | TS 1 Bosch Rexroth AG 21/30 Austausch Motor Replacement of motor Remplacement du moteur    Fig. 20 : Fig. 20: Fig. 20: Schutzkasten entfernen. Remove the protective housing. Enlever le carter de protection.
  • Seite 22: Austausch Getriebe

    22/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Austausch Getriebe Replacement of gearbox Remplacement du réducteur    Fig. 21: Fig. 21: Fig. 21 : Die Anschläge können beim The stops do not have to be removed Les butées peuvent rester montées lors...
  • Seite 23 3 842 530 875/2011-10 | TS 1 Bosch Rexroth AG 23/30 Fig. 21...
  • Seite 24 24/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Austausch Getriebe (Forts.) Replacement of gearbox (cont’d) Remplacement du réducteur (suite)    Fig. 21a : Fig. 21a: Fig. 21a: Lubrifi er l’arbre hexagonal avec du Sechskantwelle vor dem Wiedereinbau Lubricate hex shaft with einfetten mit „gleitmo 585K“!
  • Seite 25 3 842 530 875/2011-10 | TS 1 Bosch Rexroth AG 25/30 Fig. 21a...
  • Seite 26: Austausch Förderriemen

    26/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Austausch Förderriemen Replacement of conveyor belt Remplacement des courroies de transport    Fig. 22: Fig. 22: Fig. 22 : Die Antriebsriemen müssen beim The drive belts always also have to be Toujours enlever les courroies Austausch der Förderriemen generell...
  • Seite 27 3 842 530 875/2011-10 | TS 1 Bosch Rexroth AG 27/30 Kontrollmaß! Control dimension! Dimension de contrôle! max. 0,5mm Lagerplatte Lagerstift Bearing plate Bearing pin Plaque de palier Goupille de palier Fig. 22...
  • Seite 28: Austausch Antriebsriemen

    28/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Austausch Antriebsriemen Replacement of drive belt Remplacement des courroies d‘entraînement    Fig. 23: Fig. 23: Fig. 23 : Vorgehensweise für linke und rechte The process for the right and left side Même façon de procéder pour le côté...
  • Seite 29 3 842 530 875/2011-10 | TS 1 Bosch Rexroth AG 29/30 Fig. 23...
  • Seite 30: Inhaltsverzeichnis

    30/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Inhalt Sicherheitshinweise ...................2 Anlieferzustand/Lieferumfang .................3 Zubehör ........................4 Hauptabmessungen/Funktionsmaße ............5 Montage Einbau in Strecken ST 1 ...................6 Motor anfl anschen .....................8 Anschläge und Schalterhalter SH 1/S montieren ........9 Schutzeinrichtung montieren .................10 Installation ......................14...
  • Seite 31 3 842 530 875/2011-10 Replaces: 2004-11 DE+EN+FR+IT+ES+PT Trasporto trasversale elettrico EQ 1/TR Transporte eléctrico transversal EQ 1/TR Transporte elétrico transversal EQ 1/TR Montageanleitung • Assembly instructions • Instructions de montage Istruzioni per il montaggio • Instrucciones de montaje • Instruções de montagem 3 842 998 012...
  • Seite 32: Avvertenze Di Sicurezza

    2/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Avvertenze di sicurezza! ¡Indicaciones de seguridad! Advertências de segurança!    Attenzione! ¡Atención! Atenção! Prima dell‘installazione, la messa in Antes de realizar la instalación, Antes de efetuar a instalação, a...
  • Seite 33: Stato Alla Consegna/Fornitura

    3 842 530 875/2011-10 | TS 1 Bosch Rexroth AG 3/30 Stato alla consegna/Fornitura Estado de entrega/Volumen del suministro Condições de entrega/Lote de fornecimento    Fig. 1: Fig. 1: Fig. 1: EQ 1/TR pronto per il montaggio EQ 1/TR listo para montar como EQ 1/TR pronto para montar como come set.
  • Seite 34: Accessori

    4/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Accessori Accesorios Acessórios    Listello di arresto per WT 1 Listón de tope para WT 1 Barra de encosto para WT 1 Non compreso nella fornitura. Ordinare No se incluye en el volumen del Não está...
  • Seite 35: Dimensioni Principali/Dimensioni Funzionali

    3 842 530 875/2011-10 | TS 1 Bosch Rexroth AG 5/30 Dimensioni principali/Dimensioni funzionali Medidas principales/Dimensiones funcionales Dimensões principais/Dimensões funcionais +a+15 1) Livello di Trasporto tappeto 1) Nivel de transporte de la cinta 1) Nivel de transporte da correia 3) Corsa verso l’alto 2,5 mm 3) Carrera hacia arriba 2,5 mm §) Deslocamento ascendente 2,5 mm...
  • Seite 36: Montaggio

    6/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Montaggio Montaje Montagem    Montaggio nel tratto ST 1, Fig. 6: Montaje en el tramo ST 1, Fig. 6: Montagem na seção ST 1, Fig. 6: Sostenere l‘EQ 1/TR durante ¡Si es necessario sostener (6) el EQ 1/...
  • Seite 37 3 842 530 875/2011-10 | TS 1 Bosch Rexroth AG 7/30 *) Larghezza tratto *) Ancho de via *) Largura da via Fig. 6...
  • Seite 38: Flangiare Il Motore

    8/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Flangiare il motore Abridar el motor Flangear o motor    Togliere il cappuccio di protezione Retirar a tampa protetora “X” do Retirar la caperuza de protección “X” dall'albero di comando.
  • Seite 39: Montaggio Dei Fermi E Dei Portainterruttori Sh 1/S

    3 842 530 875/2011-10 | TS 1 Bosch Rexroth AG 9/30 Montaggio dei fermi e dei portainterruttori SH 1/S Montaje del tope y los soportes del interruptor SH 1/S Montagem de batente e suporte do interruptor SH 1/S  ...
  • Seite 40: Montaggio Del Dispositivo Di Protezione

    10/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Montaggio del dispositivo di protezione Montar el dispositivo de seguridad Montagem do dispositivo de proteção    Dopo la corsa di prova e prima della ¡Montar la caja de protección (Fig. 9) Montar a caixa protetora (Fig.
  • Seite 41 3 842 530 875/2011-10 | TS 1 Bosch Rexroth AG 11/30 SW 3 SW 3 1) Regolazione, se necessaria, soltanto con chiave a dente, non tramite la vite intermedia! 1) Ajustar, en caso necesario, únicamente con una llave de gancho, y no a través del tornillo central.
  • Seite 42: Messa In Funzione

    12/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Messa in funzione/Installazione Puesta en servicio/Instalación Colocação em funcionamento/Instalação    Per il sistema di trasferimento deve ¡El cliente debe prever el sistema O cliente deve prever um dispositivo...
  • Seite 43 3 842 530 875/2011-10 | TS 1 Bosch Rexroth AG 13/30  Targhetta (esempio) Placa de caracteristicas (ejemplo) Prima messa in funzione Placa de identifi cação (exemplo) Avviare il sistema solo brevemente (max. 2 s.) per controllare la giusta direzione di rotazione del motore.
  • Seite 44: Manutenzione

    14/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Raccordo aria compressa Conexión de aire comprimido Conexão de ar comprimido    ¡Aire comprimido purifi cado, lubricado Aria compressa, lubrifi cata o no, Ar comprimido purifi cado, lubrifi cado purifi...
  • Seite 45 3 842 530 875/2011-10 | TS 1 Bosch Rexroth AG 15/30 Messa in funzione Puesta en servicio Colocação em funcionamento    In linea generale non è ammesso il ¡No se admite el funcionamiento con Não é permitido o funcionamento com...
  • Seite 46 16/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 1) Finecorsa inferiore 1) Pos. fi nal inferior 1) Pos. fi nal interior 2) Posizione intermedia 2) Pos. central 2) Pos. central 3) Finecorsa superiore 3) Pos. fi nal superior 3) Pos.
  • Seite 47 3 842 530 875/2011-10 | TS 1 Bosch Rexroth AG 17/30 Y5 (Z5) Y3.2 (Z3) Y3.2 (Z3) 1) Finecorsa inferiore 1) Pos. fi nal inferior 1) 2) 3) 1) 2) 3) 1) Pos. fi nal interior Y3.2 (Z3) 2) Posizione intermedia 2) Pos.
  • Seite 48 18/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Manutenzione Mantenimiento Manutenção    Prima di eseguire lavori di manutenzione ¡Antes de realizar el mantenimiento Antes de qualquer trabalho de spegnere le fonti di energia (interruttore deben desconectarse todas las manutenção deve-se desligar as fontes...
  • Seite 49 3 842 530 875/2011-10 | TS 1 Bosch Rexroth AG 19/30    Engranaje (1, Fig. 19) Riduttore (1, Fig. 19) Engrenagem (1, Fig. 19) ¡El engranaje no requiere mantenimiento! Il riduttore non richiede manutenzione! As engrenagens dispensam manutenção! Motor (2, Fig.
  • Seite 50: Riparazioni

    20/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Riparazioni Reparaciones Conserto    Antes de qualquer conserto ou trabalho Prima di eseguire lavori di riparazione, ¡Antes de realizar reparaciones deben de manutenção deve-se desligar as desconectarse todas las alimentaciones...
  • Seite 51: Sostituzione Del Motore

    3 842 530 875/2011-10 | TS 1 Bosch Rexroth AG 21/30 Sostituzione del motore Cambio del motor Troca do motor    Fig. 20: Fig. 20: Fig. 20: Togliere il dispositivo di protezione Retirar el dispositivo de protección. Retirar dispositivo de protecção...
  • Seite 52: Sostituzione Del Riduttore

    22/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Sostituzione del riduttore Cambio del engranaje Troca da engrenagem    Fig. 21: Fig. 21: Fig. 21: Durante la sostituzione del riduttore gli Durante el cambio del engranaje, los Os batentes podem permanecer arresti possono rimanere montati.
  • Seite 53 3 842 530 875/2011-10 | TS 1 Bosch Rexroth AG 23/30 Fig. 21...
  • Seite 54 24/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Sostituzione del riduttore Cambio del engranaje Troca da engrenagem    Fig. 21a: Fig. 21a: Fig. 21a: Prima di rimontare l’albero esagonale, ¡Engrasar el árbol hexagonal con Engraxar a árvore hexagonal com “gleitmo 585M”...
  • Seite 55 3 842 530 875/2011-10 | TS 1 Bosch Rexroth AG 25/30 Fig. 21a...
  • Seite 56: Sostituzione Delle Cinghie Di Trasporto

    26/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Sostituzione delle cinghie di trasporto Cambio de las correas de transporte Troca da correia transportadora    Fig. 22: Fig. 22: Fig. 22: Durante la sostituzione della cinghia...
  • Seite 57 3 842 530 875/2011-10 | TS 1 Bosch Rexroth AG 27/30 Quota di controllo! iMedida de control! Medida controle! max. 0,5mm Piastra del Spina del cuscinetto cuscinetto Clavija del cojinete Placa del cojinete Pino do mancal Placa do mancal Fig. 22...
  • Seite 58: Sostituzione Delle Cinghie Motrici

    28/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Sostituzione delle cinghie motrici Cambio de las correas motrices Troca da correia motriz    Fig. 23: Fig. 23: Fig. 23: El procedimiento es exactamente el Metodo operativo identico per le parti Procedimento igual para o lado destra e sinistra.
  • Seite 59 3 842 530 875/2011-10 | TS 1 Bosch Rexroth AG 29/30 Fig. 23...
  • Seite 60 30/30 Bosch Rexroth AG TS 1 | 3 842 530 875/2011-10 Sommario Inhalt Avvertenze di sicurezza ..................2 Sicherheitshinweise ...................2 Stato alla consegna/Fornitura .................3 Anlieferzustand/Lieferumfang .................3 Accessori ......................4 Zubehör ........................4 Dimensioni principali/Dimensioni funzionali ..........5 Hauptabmessungen/Funktionsmaße ............5 Montaggio Montage Montaggio nel tratto ST 1 ................6 Einbau in Strecken ST 1 ...................6...