Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Lumio 2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
Inštrukcie
Zamýšľané použitie
Toto zariadenie je určené na lekárske účely na osvetlenie povrchov tela.
Používa sa na neinvazívne vizuálne vyšetrenie neporušenej kože.
Tento výrobok napájaný z batérií je určený na externé vyšetrenie iba v
rámci zdravotníckych zariadení zdravotníckych pracovníkov.
Pred použitím skontrolujte správnu funkciu prístroja! Nepoužívajte ho, ak
existujú viditeľné známky poškodenia.
UPOZORNENIE: Nepozerajte sa priamo do svetla LED. Počas vyšetrení
musia pacienti zavrieť oči.
Upozornenie: Nepozerajte sa priamo do UV svetla.
VAROVANIE: Tento produkt obsahuje magnety. Nepoužívajte v blízkosti
kardiostimulátorov alebo iných magneticky citlivých zariadení alebo
predmetov.
V prípade vážneho incidentu pri používaní tohto zariadenia, okamžite
informujte 3Gen a, ak to vyžadujú miestne predpisy, váš národný
zdravotný úrad.
UPOZORNENIE: Nepoužívajte zariadenie v oblasti s nebezpečenstvom
požiaru alebo výbuchu (napr. V prostredí bohatom na kyslík).
UPOZORNENIE: Tento výrobok vás môže vystaviť chemikáliám vrátane
metylénchloridu a šesťmocného chrómu, o ktorých je v štáte Kalifornia
známe, že spôsobujú rakovinu alebo reprodukčnú toxicitu. Viac informácií
nájdete na www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetická kompatibilita
Toto zariadenie vyhovuje požiadavkám na úroveň emisií EMC a odolnosti
podľa normy IEC 60601-1-2: 2014. Emisné charakteristiky tohto zariad-
enia ho robia vhodným na použitie v priemyselných oblastiach a nemoc-
niciach (CISPR 11 trieda A). Ak sa zariadenie používa v rezidenčnom
prostredí (pre ktoré sa bežne vyžaduje CISPR 11 trieda B), nemusí
poskytovať primeranú ochranu vysokofrekvenčným komunikačným
službám a užívateľ môže potrebovať prijať opatrenia na zmiernenie,
napríklad premiestnenie alebo presmerovanie vybavenie. VÝSTRAHA:
Vyhnite sa používaniu tohto zariadenia v susedstve alebo naskladanom
s iným zariadením, pretože by to mohlo mať za následok nesprávnu
prevádzku. Ak je takéto použitie potrebné, toto zariadenie a ďalšie vybav-
enie by sa mali dodržiavať, aby sa overilo, či fungujú normálne.
VÝSTRAHA: Použitie iného príslušenstva ako je uvedené výrobcom tohto
zariadenia by mohlo mať za následok zvýšenie elektromagnetických
emisií alebo zníženie elektromagnetickej imunity tohto zariadenia a viesť
k nesprávnej prevádzke.
VAROVANIE: Prenosné RF vysielače by sa nemali používať bližšie ako
30 cm (12 palcov) od ktorejkoľvek časti zariadenia. Inak by mohlo dôjsť k
zhoršeniu výkonu tohto zariadenia.
Lumio 2 je určený na vyšetrenie kože so zväčšením, polarizovaným
bielym svetlom a rôznymi vlnovými dĺžkami UV svetla.
Držte Lumio asi 75 - 150 mm (3-6") nad kožou, ktorá sa má vyšetriť.
Stlačením ľavého tlačidla (W) zapnite zariadenie v režime polarizovaného
bieleho svetla. Opätovným stlačením ľavého tlačidla (W) - keď je prístroj
zapnutý - prepínate medzi bielym svetlom a naposledy použitým režimom
UV osvetlenia. Na výber medzi vlnovými dĺžkami UV svetla klepnite na
tlačidlo UV, až kým sa nerozsvieti UV indikátor (UVI) zodpovedajúci
požadovanej vlnovej dĺžke. Všimnite si, že režim „Wood" je zmesou UV
vlnových dĺžok, ktoré sa približujú spektru klasickej Woodovej lampy.
Stlačením tlačidla jasu (BR) vyberte jednu z troch úrovní jasu. Zvo-
lená úroveň jasu zodpovedá počtu rozsvietených indikátorov jasu (BI).
Pozerajte sa cez objektív s okom 100 - 150 mm (4-6") nad zariadením.
Premiestnite zariadenie bližšie alebo ďalej od pokožky, aby ste dosiahli
požadované zaostrenie a zorné pole. Ak chcete prístroj vypnúť, stlačte
a podržte ktorékoľvek tlačidlo približne 1 sekundu. Z dôvodu úspory
energie sa zariadenie po 3 minútach automaticky vypne.
OptiClip.
Lumio 2 obsahuje dva magnetické príslušenstvo určené na optické
vylepšenie vyšetrenia. Aby ste zvýšili kontrast fluorescenčných prvkov
počas vyšetrení UV, magneticky pripevnite OptiClip s označením „495nm
LONG PASS" na vyznačenom mieste (AP). Ak chcete zväčšiť zväčšenie
hlavného objektívu o ďalších 2,5 x, použite klip „2,5 x". Jeden OptiClip sa
môže umiestniť do zapusteného úložného priestoru OptiClip (OS).
Batéria a nabíjanie: UPOZORNENIE: Toto zariadenie používa špeciálnu
lítium-iónovú batériu 3.7V 4000mAh, ktorú je možné kúpiť iba od 3Gen
alebo od autorizovaného predajcu 3Gen. Za žiadnych okolností nepouží-
vajte inú batériu, ako je batéria navrhnutá pre tento prístroj.
Toto zariadenie je vybavené štvorúrovňovým indikátorom nabíjania
(CI). Keď je jednotka zapnutá a úplne nabitá, rozsvietia sa všetky štyri
LED diódy. Ak zostane menej ako 75% výdrže batérie, rozsvietia sa tri
kontrolky LED. Ak je vybitá viac ako polovica batérie, rozsvietia sa dve
kontrolky LED, zatiaľ čo jedna kontrolka LED signalizuje, že zostáva me-
nej ako 25% kapacity batérie. Na nabitie zariadenia pripojte dodaný kábel
USB-C k USB k portu nabíjania (CP) a ku každému portu USB kompati-
bilnému s normou IEC 60950-1 (5V). Indikátor nabíjania (CI) pulzuje, aby
indikoval nabíjanie, s počtom pulzujúcich LED, ktoré zodpovedajú úrovni
nabitia. Po dokončení nabíjania sa rozsvietia všetky štyri kontrolky. Po
rokoch používania možno budete chcieť znova vložiť batériu, ktorá je k
dispozícii iba priamo od 3Gen alebo od autorizovaného predajcu 3Gen.
Ak chcete vymeniť batériu, kontaktujte spoločnosť 3Gen alebo vášho
miestneho predajcu 3Gen.
Riešenie problémov: Najnovšie informácie o riešení problémov nájdete
na stránke www.dermlite.com. Ak vaše zariadenie vyžaduje servis,
navštívte stránku www.dermlite.com/service alebo sa obráťte na miestne-
ho predajcu 3Gen.
Starostlivosť a údržba
VAROVANIE: Nie je povolená žiadna úprava tohto zariadenia.
Vaše zariadenie je navrhnuté na bezproblémovú prevádzku. Opravy smie
vykonávať iba kvalifikovaný servisný personál.
Pred použitím na pacientovi môže byť povrch vášho prístroja (okrem op-
tických častí) očistený izopropylalkoholom (70% obj.). S objektívom by sa
malo zaobchádzať ako s fotografickým zariadením vysokej kvality a malo
by sa čistiť štandardným zariadením na čistenie šošoviek a chrániť pred
škodlivými chemikáliami. Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky ani
neponárajte zariadenie do tekutiny. Nečakujte v autokláve.
Záruka: 10 rokov na diely a prácu. Na batériu sa poskytuje záruka na 1
rok.
Likvidácia: Tento prístroj obsahuje elektroniku a lítium-iónovú batériu,
ktorá sa musí separovať na likvidáciu a nesmie sa likvidovať s bežným
domovým odpadom. Dodržiavajte miestne predpisy o likvidácii.
Sada Lumio 2 obsahuje:
Zariadenie Lumio 2 (polarizované biele LED, 365 nm LED, 385 nm LED,
405 nm LED, 100 mm 2,3x primárna šošovka), 2,5x prídavná šošovka,
495nm doplnkový pásmový filter, neoprénové puzdro, nabíjací kábel USB
na USB-C
Technický popis: Navštívte www.dermlite.com/technical alebo sa obráťte
na miestneho predajcu 3Gen.
SLOVENSKÝ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Dlu2

Inhaltsverzeichnis