Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DL4:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
ER
CI
PB
CP
IC
P
MUSB
USB
POL
FD
SSC
S
BT
FP
BP
BC
Model No. DL4W

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DermLite DL4

  • Seite 1 MUSB Model No. DL4W...
  • Seite 2 Faceplate (FP) on top of the fluid. Do not allow fluid to contact the Charging Port (CP). Hold your DermLite DL4 so that the LEDs are aimed in the direction of the lesion to be examined. Place the device approximately 1”...
  • Seite 3 This device is equipped with a four-level charge indicator (CI). When DL4 is turned on and fully charged, all four LEDs light up. When less than 75% of battery life remains, three LEDs are illu- minated. If more than half the battery is drained, two LEDs are on, while a single LED indicates that less than 25% of battery capacity remains.
  • Seite 4 (FP). Træk den af eller træk afstandsstykket tilbage for at fjerne og bortskaffe den. Brug af kamera For at gøre det muligt at tilslutte din DermLite DL4 til et kamera eller en smartphone, kan magentiske adaptere (som f.eks. Derm- Lite MagnetiConnect®) fastgøres til forlængerringen (extension ring - ER).
  • Seite 5 Genoplad batteriet og tjek igen. Hvis problemet består, kan der være behov for service af din DermLite. LED virker ikke LED’erne, der anvendes i din DermLite, er designet til at vare i over 100.000 timer. Hvis en af LED’erne ikke virker, kræver din DermLite service.
  • Seite 6 Vermeiden Sie unbedingt, dass Flüssigkeit mit dem Ladeanschluss (CP) in Berührung kommt. Halten Sie das DermLite DL4 so, dass die LEDs in Richtung der zu untersuchenden Läsion zeigen. Halten Sie das Gerät ca. 25 mm von der Haut entfernt. Drücken Sie den An-/Aus-Taste (P) an der linken Seite des Griffs, um das Gerät einzuschalten, alternativ können Sie auch...
  • Seite 7 Deutsch Wenn DL4 eingeschaltet und voll geladen ist, leuchten alle vier LEDs auf. Wenn weniger als 75% Akkulaufzeit verbleibt, leuchten drei LEDs. Wenn mehr als die Hälfte des Akkus leer ist, leuchten zwei LEDs, während eine einzelne leuchtende LED anzeigt, dass weniger als 25% der Batteriekapazität verfügbar ist.
  • Seite 8 (POL) o (PB). Sitúese de tal manera que su ojo se encuentre a 25-50 mm sobre su DermLite y mire a través de la lente. Aleje el aparato de la piel o acérquelo a ella para enfocar la imagen. Para realizar dermosco- pias en contacto con la piel o para tomar imágenes, gire el Dial...
  • Seite 9 10 mm, funda de silicona, cable cargador y 5 cubiertas IceCap. Garantía 5 años en piezas y mano de obra. El número de serie se encuentra grabado en el cabezal del DL4 y la información sobre la empresa se encuentra en la batería.
  • Seite 10 (CP). Tenez votre DermLite DL4 de façon à ce que les DEL soient dirigées vers la lésion devant être examinée. Placez le dispositif à environ 1” (~25 mm) de la peau. Appuyez sur le bouton d’alimentation (P), situé...
  • Seite 11 échelle de 10 mm, manchon en silicone, câble chargeur, 5 IceCaps. Garantie 5 ans pièces et main d’œuvre. Le numéro de série est gravé sur l’avant du DL4 et les informations sur la société se trouvent sur la batterie.
  • Seite 12 συνέχεια τοποθετήστε την προτεταμένη Πρόσοψη (FB) πάνω από το υγρό. Μην επιτρέπετε στο υγρό να έρθει σε επαφή με τη Θύρα Φόρτισης (CP). Κρατήστε το DermLite DL4 έτσι ώστε τα LED να στοχεύουν προς την κατεύθυνση του προς εξέταση τραύματος. Τοποθετήστε τη συσκευή...
  • Seite 13 δύο LED, ενώ μόνο ένα LED δείχνει ότι απομένει λιγότερο από 25% της μπαταρίας. Για να φορτίσετε το DL4 σας, τοποθετήστε το βύσμα Micro USB (MUSB) του παρεχόμενου καλωδίου στη θύρα φόρτισης (CP) και το μεγαλύτερο βύσμα USB (USB) σε οποιαδήποτε θύρα USB. Με πλήρη φόρτιση, η...
  • Seite 14 (FP) bovenop de vloe- istof. Laat vloeistof niet in contact komen met de laadpoort (CP). Houd uw DermLite DL4 zo dat de LED’s gericht zijn in de richt- ing van het huidletsel dat onderzocht dient te worden. Plaats het apparaat op ongeveer 25 mm afstand van de huid.
  • Seite 15 LED’s en een enkele brandende LED geeft aan dat de accu minder dan 25% van zijn capaciteit over heeft. Om uw DL4 op te laden, steekt u de micro USB plug (MUSB) van de meegeleverde kabel in de laadpoort (CP) en de grotere USB plug (USB) in een willekeurige USB aansluiting.
  • Seite 16 (FP) sopra il fluido. Evitare che il fluido venga a contatto con la porta per la carica (CP). Tenere DermLite DL4 in modo che i LED siano puntati nella direzi- one della lesione da esaminare. Posizionare il dispositivo a circa 1”...
  • Seite 17 10x, luce polarizzata trasversale e non polarizzata, piastra distanziale retrattile con scala 10 mm, custodia in silicone, cavo di ricarica, 5 calotte. Garanzia 5 anni per componenti e manodopera. Il numero di serie è inciso nella testa del DL4 e le informazioni sull’azienda sono indicate sulla batteria.
  • Seite 18 Se o fizer poderá provocar danos na unidade. Este dispositivo está equipado com um indicador de carga de quatro níveis (CI). Quando o DL4 está ligado e com a carga comple-...
  • Seite 19 10 mm, luva de silicone, cabo de carregamento, 5 IceCaps. Garantia 5 anos para peças e mão-de-obra. O número de série está gravado na cabeça do DL4 e as informa- ções da empresa encontram-se na bateria.
  • Seite 20 Voit vaihtaa polaroimatonta tila upotusnesteeseen dermoskopiassa ja rajat polarisoitunut valaistus, paina virtanappia (P) tai (PB) tai polarisaatio painiketta (POL). Katso linssin läpi pitäen silmää noin 25–50 mm (1–2”) DermLite- laitteen yläpuolella. Siirrä laitetta lähemmäs ihoa tai kauemmas siitä halutun tarkennuksen saamiseksi. Käyttäessäsi ihokosketusta tai kameraa käännä...
  • Seite 21 Lataa akku täyteen ja kokeile uudestaan. Jos ongelma ei häviä, DermLite-laitteesi saattaa tarvita huoltoa. LED-valot eivät pala DermLite-laitteessa käytetyt LED-valot on suunniteltu kestämään yli 100 000 tuntia. Jos jokin LED-valoista ei pala, DermLite-laitteesi saattaa tarvita huoltoa. Mekaaninen toimintahäiriö Ota yhteyttä 3Gen:hen huollon järjestämistä varten.
  • Seite 22 (FP). För att ta bort och slänga drar du bara av den eller drar tillbaka distansbrickan. Användning av kameran För att du ska kunna ansluta din DermLite DL4 till en kamera eller smartphone, kan magnetiska adaptrar (såsom DermLite Magneti- Connect®) fästas på förhöjningsringen (ER). Observera att många kameror behöver en speciell adapter gjord av kameratillverkaren...
  • Seite 23 LED-lampa indikerar att mindre än 25 % av bat- terikapaciteten återstår. För att ladda din DL4, sätt i den lilla USB-kontakten (MUSB) på den medföljande kabeln till laddningsporten (CP) och den större USB- kontakten (USB) i en USB-port. När den är fullladdad kommer enheten att tillåta ca 2 timmars kontinuerlig drift, eller tillräckligt...
  • Seite 24 The Church, Portland Street, Southport, PR8 1HU, UK. Tel: +44 1704 544 944 | Fax: +44 1704 544 050 ® DermLite and 3Gen are registered trademarks of 3Gen, Inc. | 31521 Rancho Viejo Road | Suite 104 San Juan Capistrano, CA 92675 | U.S.A.

Diese Anleitung auch für:

Dl4w