Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DermLite Lumio S Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Lumio S:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DermLite Lumio S

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    English Bosanski Čeština Dansk Deutsch Eestlane Español Français Gaeilge Hrvatski Italiano Latvietis Lietuvis Magyar Nederlands Polskie Português Română Slovenščina Slovenský Suomi Svenska Türk Ελληνικά български русский Український 한국어 日本語 简体中文 DLUS...
  • Seite 2 DLUS...
  • Seite 3: English

    Lumio S components include: lithium ion battery. See “Battery and Charging” for details. Lumio S, protective case, USB cable. Lumio S is a diagnostic instrument designed for cross-polar- Technical Description ized and non-polarized examination of the skin. In cross-po- Visit www.dermlite.com/technical or contact your local 3Gen larized mode, glare-free visualization is accomplished by dealer.
  • Seite 4: Bosanski

    Pogledajte “Baterija i punjenje” za Komponente Lumio S uključuju: detalje. Lumio S uređaj, zaštitna čahura, USB kabel Lumio S je dijagnostički instrument namijenjen polari- ziranom i nepolariziranom pregledu kože. Tehnički opis: Posjetite www.dermlite.com/technical ili kontaktirajte lokalnog 3Gen prodavača.
  • Seite 5: Čeština

    Podrobnosti najdete v části „Baterie a nabíjení“. Složky Lumio S zahrnují: Zařízení Lumio S, ochranné pouzdro, kabel USB Lumio S je diagnostický přístroj určený k polarizovanému a nepolárnímu vyšetření kůže. Technický popis: Navštivte www.dermlite.com/technical nebo se obraťte na místního prodejce 3Gen.
  • Seite 6: Dansk

    Se ”batteri og opladning” for saffald. De lokale retningslinjer for bortskaffelse skal yderligere oplysninger. overholdes. Lumio S er et diagnostisk instrument beregnet til polaris- Lumio S-komponenter inkluderer: eret og ikke-polariseret undersøgelse af huden. Lumio S-enhed, beskyttelsesmuffe, USB-kabel Fjern beskyttelsesfilmen (E) fra begge sider af enheden.
  • Seite 7: Deutsch

    Lithium-Ionen-Akku auf. Weitere Informationen finden Sie unter Zu den Lumio S-Komponenten gehören: „Batterien und Laden“. Lumio S-Gerät, Schutzhülle, USB-Kabel Lumio S ist ein diagnostisches Instrument zur polarisierten und Technische Beschreibung nicht polarisierten Untersuchung der Haut. Besuchen Sie www.dermlite.com/technical/ oder wenden Sie sich an Ihren örtlichen 3Gen-Händler.
  • Seite 8: Eestlane

    Lumio S komponendid hõlmavad: Lumio S seade, kaitsehülss, USB-kaabel sisemine liitiumioonaku. Üksikasju leiate peatükist “Aku ja laadimine”. Tehniline kirjeldus: külastage veebisaiti www.dermlite. Lumio S on diagnostiline instrument, mis on ette nähtud com/technical või pöörduge kohaliku 3Geni edasimüüja naha polariseeritud ja mittepolariseeritud uurimiseks. poole.
  • Seite 9: Español

    Los componentes de Lumio S incluyen: carga” para más detalles Dispositivo Lumio S, funda protectora, cable USB Lumio S es un instrumento de diagnóstico destinado al exam- Descripción técnica en polarizado y no polarizado de la piel. Visite www.dermlite.com/technical/ o póngase en contacto con su distribuidor local de 3Gen.
  • Seite 10: Français

    Visitez www.dermlite.com/technical/ ou contactez votre revendeur 3Gen local. Lumio S est un instrument de diagnostic destiné à l’examen polar- isé et non polarisé de la peau. Retirez le film protecteur (E) des deux côtés de l’appareil. Tenez l’appareil à environ 5-10 cm (2-4”) au-dessus de la zone cutanée à...
  • Seite 11: Gaeilge

    Féach “Battery and thoil ar rialacháin diúscartha áitiúla. Charging” le haghaidh sonraí. Áirítear le comhpháirteanna Lumio S: Is ionstraim dhiagnóiseach é Lumio S atá beartaithe le Gléas Lumio S, muinchille cosanta, cábla USB haghaidh scrúdú polaraithe agus neamhpholaraithe ar an gcraiceann.
  • Seite 12: Hrvatski

    3Gen. reproduktivnu toksičnost. Za više informacija posjetite www.P65Warnings.ca.gov. Rješavanje problema: Najnovije informacije o rješavanju problema potražite na www.dermlite.com. Ako je za vaš Elektromagnetska kompatibilnost Ovaj uređaj udovoljava zahtjevima razine EMC za uređaj potreban servis, posjetite www.dermlite.com/ser- emisije i imunitet norme IEC 60601-1-2: 2014. Emisijske vice ili se obratite lokalnom prodavaču 3Gen.
  • Seite 13: Italiano

    I componenti di Lumio S includono: na agli ioni di litio. Vedere “Batteria e Carica” per i dettagli. Dispositivo Lumio S, custodia protettiva, cavo USB Lumio S è uno strumento diagnostico destinato all’esame Descrizione tecnica polarizzato e non polarizzato della pelle.
  • Seite 14: Latvietis

    Sīkāku informāciju skatiet Lumio S komponentos ietilpst: Lumio S ierīce, aizsargapvalks, USB kabelis sadaļā “Akumulators un uzlāde”. Lumio S ir diagnostikas instruments, kas paredzēts Tehniskais apraksts: apmeklējiet vietni www.dermlite. ādas polarizētai un nepolizētai pārbaudei. com/technical vai sazinieties ar vietējo 3Gen izplatītāju.
  • Seite 15: Lietuvis

    Išsamesnės informacijos ieškokite skyriuje būti išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Laikykitės „Akumuliatorius ir įkrovimas“. vietinių atliekų tvarkymo taisyklių. Lumio S yra diagnostinė priemonė, skirta poliarizuotam „Lumio S“ komponentai apima: ir nepoliarizuotam odos tyrimui. „Lumio S“ įtaisas, apsauginė mova, USB laidas Nuimkite apsauginę...
  • Seite 16: Magyar

    Lumio S készülék, védőhüvely, USB-kábel akkumulátort. További részletek: „Akkumulátor és töltés”. Műszaki leírás: Látogasson el a www.dermlite.com/technical A Lumio S egy olyan diagnosztikai eszköz, amelyet a bőr webhelyre, vagy lépjen kapcsolatba a helyi 3Gen kere- polarizált és nem polarizált vizsgálatához szántak.
  • Seite 17: Nederlands

    Zie “Batterij en opladen” voor meer infor- matie. Lumio S-componenten zijn onder meer: Lumio S-apparaat, beschermhoes, USB-kabel Lumio S is een diagnostisch instrument bedoeld voor gepolari- seerd en niet-gepolariseerd huidonderzoek. Technische beschrijving Ga naar www.dermlite.com/technical/ of neem contact op met Verwijder de beschermfolie (E) aan beide kanten van het appa- uw lokale 3Gen-dealer.
  • Seite 18: Polskie

    Komponenty Lumio S obejmują: WAŻNE: Przed pierwszym użyciem należy naładować Urządzenie Lumio S, tuleja ochronna, kabel USB wewnętrzny akumulator litowo-jonowy. Szczegółowe informac- je można znaleźć w części „Bateria i ładowanie”. Opis techniczny: odwiedź www.dermlite.com/technical lub skontaktuj się...
  • Seite 19: Português

    Para a descrição técnica, visite www.dermlite.com/technical/ ou entre em contacto com o agente local 3Gen. Lumio S é um instrumento de diagnóstico destinado ao exame Em conformidade com a RDC 67:2009 da Agência Nacional polarizado e não polarizado da pele.
  • Seite 20: Română

    încărcaţi bateria internă cu ioni de litiu. Consultaţi „Baterie şi Dispozitiv Lumio S, manşon de protecţie, cablu USB încărcare” pentru detalii. Descriere tehnică: Accesaţi www.dermlite.com/technical sau Lumio S este un instrument de diagnostic destinat examină- contactaţi distribuitorul local 3Gen. rii polarizate şi nepolarizate a pielii.
  • Seite 21: Slovenščina

    Odpravljanje težav: Najnovejše informacije o odpravljan- Elektromagnetna združljivost Ta naprava ustreza zahtevam EMC za emisije in ju napak poiščite na www.dermlite.com. Če vaša napra- imuniteto standarda IEC 60601-1-2: 2014. Emisijske va zahteva servisiranje, obiščite www.dermlite.com/ značilnosti te opreme omogočajo uporabo v profesional- service ali se obrnite na lokalnega prodajalca 3Gen.
  • Seite 22: Slovenský

    Technický popis: Navštívte www.dermlite.com/technical alebo sa obráťte na miestneho predajcu 3Gen. Lumio S je diagnostický prístroj určený na polarizované a nepolárne vyšetrenie kože. Odstráňte ochrannú fóliu (E) z oboch strán zariadenia. Prístroj držte približne 5-10 cm (2-4”) nad oblasťou kože,...
  • Seite 23: Suomi

    Katso tarkemmat tiedot kohdasta “Akku ja Lumio S -komponentit sisältävät: lataaminen”. Lumio S -laite, suojaholkki, USB-kaapeli Lumio S on diagnostinen instrumentti, joka on tarkoitettu Tekninen kuvaus ihon polarisoituun ja polarisoitumattomaan tutkimukseen. Katso osoitteesta www.dermlite.com/technical/ tai ota yhteyttä paikalliseen 3Gen-jälleenmyyjään.
  • Seite 24: Svenska

    VIKTIGT: Ladda det interna litiumjonbatteriet före den av sådant avfall. första användningen. Se ”Batteri & laddning” för detaljer. Lumio S-komponenter inkluderar: Lumio S är ett diagnostiskt instrument avsedd för polarise- Lumio S-enhet, skyddshylsa, USB-kabel rad och icke-polariserad hudundersökning. Teknisk beskrivning.
  • Seite 25: Türk

    Lumio S bileşenleri şunları içerir: şarj edin. Ayrıntılar için “Pil ve Şarj Etme” konusuna bakın. Lumio S cihazı, koruyucu kılıf, USB kablosu Lumio S, cildin çapraz polarize ve polarize olmayan Teknik Açıklama muayenesi için tasarlanmış bir teşhis aletidir. Www.dermlite.com/technical adresini ziyaret edin veya yerel 3Gen satıcınıza başvurun.
  • Seite 26: Ελληνικά

    και Φόρτιση» για λεπτομέρειες. Τα εξαρτήματα Lumio S περιλαμβάνουν: Συσκευή Lumio S, προστατευτικό περίβλημα, καλώδιο USB Το Lumio S είναι ένα διαγνωστικό όργανο που προορίζεται για πολωμένη και μη πολωμένη εξέταση του δέρματος. Τεχνική Περιγραφή Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα www.dermlite.com/technical/ ή...
  • Seite 27: Български

    Моля, спазвайте местните разпоредби за изхвърляне. вътрешната литиево-йонна батерия. Вижте “Батерия и зареждане” за подробности. Компонентите на Lumio S включват: Устройство Lumio S, защитна втулка, USB кабел Lumio S е диагностичен инструмент, предназначен за поляризирано и неполяризирано изследване на кожата. Техническо описание: Посетете www.dermlite.com/technical или...
  • Seite 28: Русский

    дилеру 3Gen. внутреннюю литий-ионную батарею. См. «Аккумулятор и зарядка» для получения подробной информации. Lumio S - это диагностический прибор, предназначенный для кроссполяризованного и неполяризованного исследования кожи. Снимите защитную пленку (E) с обеих сторон устройства. Держите устройство на расстоянии 5-10 см (2-4 дюйма) над областью кожи, подлежащей...
  • Seite 29: Український

    внутрішню літій-іонну батарею. Детальніше див. У розділі Lumio S, захисний чохол, USB-кабель. «Акумулятор та зарядка». Технічний опис Lumio S - це діагностичний прилад, призначений для крос- Відвідайте www.dermlite.com/technical або зв’яжіться з місцевим поляризованого та неполяризованого дослідження шкіри. дилером 3Gen. У крос-поляризованому режимі візуалізація без відблисків...
  • Seite 30: 한국어

    전하십시오. 자세한 내용은“배터리 및 충전”을 참조하십 시오. 기술 설명 www.dermlite.com/technical을 방문하거나 가까운 3Gen Lumio S는 피부의 교차 편광 및 비 편광 검사를위한 진단 대리점에 문의하십시오. 기구입니다. 장치 양쪽에서 보호 필름 (E)을 제거하십시오. 검사 할 피 부 부위보다 약 5-10cm (2-4”) 정도 장치를 잡습니다. 장...
  • Seite 31: 日本語

    に動作していることを確認する必要があります。 い。レンズは高品質の写真機器として扱い、標準のレン 警告:この機器の製造元が提供するもの以外のアクセサ ズクリーニング機器でクリーニングし、有害な化学物質 リを使用すると、電磁放射が増加したり、この機器の電 から保護する必要があります。装置のどの部分にも研磨 磁耐性が低下したりして、不適切な動作を引き起こす可 材を使用したり、デバイスを液体に浸したりしないでく 能性があります。 ださい。オートクレーブしないでください。 警告:ポータブルRFトランスミッターは、デバイスのど の部分からも30 cm(12インチ)以上離れて使用しない 保証:部品および労働に対して10年。バッテリーは1年間 でください。そうしないと、この機器のパフォーマンス 保証されます。 が低下する可能性があります。 廃棄 重要:最初に使用する前に、内蔵リチウムイオンバッテ このデバイスには、電子機器とリチウムイオン電池が含 リーを充電してください。詳細については、「バッテリ まれています。リチウムイオン電池は廃棄するために分 ーと充電」を参照してください。 離する必要があり、一般家庭ごみと一緒に廃棄すること はできません。現地の廃棄規制を遵守してください。 Lumio Sは、皮膚の交差分極および非分極検査を目的とし た診断機器です。 Lumio Sコンポーネントには次のものが含まれます。 Lumio Sデバイス、保護ケース、USBケーブル デバイスの両側から保護フィルム(E)を取り外します。 検査する皮膚領域の約5〜10 cm(2〜4インチ)上にデバ 技術説明 イスを保持します。デバイスの電源を入れる、または交 www.dermlite.com/technicalにアクセスするか、最寄りの 差偏光と非偏光を切り替えるには、電源ボタン(C)を押 3Genディーラーにお問い合わせください。...
  • Seite 32: 简体中文

    此设备符合标准IEC 60601-1-2:2014的EMC辐射和抗扰 菌。 等级要求。该设备的发射特性使其适合在专业医疗保健 环境以及住宅环境中使用(CISPR 11 B类)。该设备为 保修:10年零件和人工。电池保修一年。 无线电通信服务提供了足够的保护。在极少数情况下, 会干扰无线电通信服务,用户可能需要采取缓解措施, 处置 此设备包含电子设备和锂离子电池,必须将其分开处 例如重新放置设备或重新定向设备。 警告:应避免在与 其他设备相邻或与之堆叠的情况下使用此设备,因为这 置,不得与一般家庭垃圾一起处置。请遵守当地的处置 可能会导致操作不当。如果有必要使用此设备,则应观 规定。 察本设备和其他设备以确保它们正常运行。 警告:使用本设备制造商提供的附件以外的附件可能会 Lumio S组件包括: 导致电磁辐射增加或本设备的电磁抗扰性降低,并导致 Lumio S设备,保护套,USB电缆 操作不当。 警告:便携式RF发射器的使用距离设备的任何部分都不 技术说明 请访问www.dermlite.com/technical或联系您当地的3Gen 应少于30厘米(12英寸)。否则,可能会导致设备性能 下降。 经销商。 重要信息:初次使用前,请给内置锂离子电池充电。有 关详细信息,请参见“电池和充电”。 Lumio S是一种诊断仪器,旨在对皮肤进行交叉极化和非 极化检查。 去除设备两侧的保护膜(E)。将设备放在要检查的皮肤 区域上方约5-10厘米(2-4英寸)的位置。要打开设备或 在交叉偏振和非偏振光之间切换,请按电源按钮(C)。...
  • Seite 33 Manufacturer Catalog Number Serial Number Date of Manufacture Proizvođač Kataloški broj Serijski broj Datum proizvodnje Výrobce Katalogové číslo Sériové číslo Datum výroby Fabrikant Katalognummer Fremstilling dato Serienummer Katalognummer Herstelldatum Hersteller Seriennummer Katalooginumber Tootja Seerianumber Tootmiskuupäev Fabricante Numero de catalogo Número de serie Fecha de manufactura Fabricant Numéro de catalogue Numéro de série Date de fabrication Déantúsóir Uimhir Catalog Dáta an Déantúsaíochta Uimhir Sraithuimhir Proizvođač Kataloški broj Datum proizvodnje Serijski broj Numero di catalogo Data di produzione Fabbricante...
  • Seite 34 Do not dispose as unsorted municipal waste European authorized representative On/Off Button Ne odlagati kao nesortirani komunalni otpad Europski ovlašteni predstavnik Dugme za uključivanje / isključivanje Nevyhazujte do netříděného komunálního odpadu Evropský zplnomocněný zástupce Tlačítko zapnutí / vypnutí Bortskaf ikke som usorteret kommunalt affald Europæisk autoriseret repræsentant Tænd / sluk-knap Nicht als unsortierter Hausmüll entsorgen Europäischer Bevollmächtigter An / aus Schalter Ärge visake sortimata olmejäätmete hulka Euroopa volitatud esindaja On / Off nupp No desechar como basura municipal sin clasificar Representante autorizado europeo Boton de encendido / apagado Ne pas jeter comme déchet municipal non trié Représentant autorisé européen Bouton marche / arrêt Ná déan diúscairt mar dhramhaíl chathrach neamhshaofa Ionadaí údaraithe Eorpach Cnaipe Ar / As Ne odlagati kao nesortirani komunalni otpad Europski ovlašteni predstavnik Gumb za uključivanje / isključivanje Pulsante On / Off Non gettare tra i rifiuti urbani non differenziati Rappresentante autorizzato europeo Neatbrīvojieties no nešķirotiem sadzīves atkritumiem Eiropas pilnvarotais pārstāvis Ieslēgšanas / izslēgšanas poga Neišmeskite kaip nerūšiuotos komunalinės atliekos Europos įgaliotasis atstovas Įjungimo / išjungimo mygtukas Ne dobja el válogatás nélküli kommunális hulladékként Európai meghatalmazott képviselő...
  • Seite 35 1060hPa +50ºC Temperature limits in ºC for storage and transport Pressure limitation for storage and transport Temperaturne granice u ° C za skladištenje i transport Dozvoljeni pritisak zraka za skladištenje i transport Teplotní limity ve ° C pro skladování a přepravu Přípustný tlak vzduchu pro skladování a přepravu Temperaturgrænser i ºC til opbevaring og transport Tilladt lufttryk til opbevaring og transport Temperaturgrenzen in ºC für Lagerung und Transport Zulässiger Luftdruck für Lagerung und Transport Temperatuuri piirid ° C ladustamisel ja transportimisel Lubatud õhurõhk ladustamiseks ja transportimiseks Límites de temperatura en ºC para almacenamiento y transporte. Presión de aire permitida para almacenamiento y transporte. Limites de température en ºC pour le stockage et le transport Pression d’air admissible pour le stockage et le transport Teorainneacha teochta ºC le haghaidh stórála agus iompair Brú aeir incheadaithe le haghaidh stórála agus iompair Temperaturne granice u ° C za skladištenje i transport Dopušteni tlak zraka za skladištenje i transport Limiti di temperatura in ºC per lo stoccaggio e il trasporto Pressione dell’aria consentita per lo stoccaggio e il trasporto Temperatūras ierobežojumi ºC uzglabāšanai un pārvadāšanai Pieļaujamais gaisa spiediens uzglabāšanai un pārvadāšanai Laikymo ir gabenimo temperatūros ribos ºC Leistinas oro slėgis sandėliavimui ir transportavimui Tárolási és szállítási hőmérsékleti korlátok ºC-ban Tároláshoz és szállításhoz megengedett légnyomás Temperatuurlimieten in ºC voor opslag en transport Toegestane luchtdruk voor opslag en transport Limity temperatury w ºC do przechowywania i transportu Dopuszczalne ciśnienie powietrza do przechowywania i transportu Limites de temperatura em ºC para armazenamento e transporte Pressão de ar admissível para armazenamento e transporte Limitele de temperatură în ºC pentru depozitare şi transport Presiunea admisă a aerului pentru depozitare şi transport Mejne temperature v ° C za skladiščenje in prevoz Dovoljeni zračni tlak za skladiščenje in prevoz Teplotné limity v ° C na skladovanie a prepravu Prípustný tlak vzduchu na skladovanie a prepravu Lämpötilarajat ºC varastoinnissa ja kuljetuksessa...
  • Seite 36 3Gen, Inc. 31521 Rancho Viejo Road E. C. REP Ltd San Juan Capistrano CA 92675 | USA 5 Fitzwilliam Square East, Tel. +1-949-481-6384 | Fax +1-949-240-7492 Dublin 2, D02 R744, Ireland info@3geninc.com | www.dermlite.com Tel: +353 1 2 544 944 Email: info@ecrep.ie Patents/Trademarks: www.dermlite.com/patents...

Diese Anleitung auch für:

Dlus

Inhaltsverzeichnis