Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Lumio 2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
Utasítás
Rendeltetésszerű használat
Ez az eszköz orvosi célokra szolgál a testfelületek megvilágítására. Az
ép bőr nem invazív vizuális vizsgálatára használják.
Ezt az akkumulátorral működtetett terméket kizárólag az egészségügyi
szakemberek által végzett, professzionális egészségügyi intézmények-
ben történő külső ellenőrzésre tervezték.
Használat előtt ellenőrizze a készülék megfelelő működését! Ne használ-
ja, ha látható sérülések vannak.
VIGYÁZAT: Ne nézzen közvetlenül a LED-lámpába. A betegeknek be
kell csukniuk a szemüket a vizsgálatok során.
Vigyázat: Ne nézzen közvetlenül az UV-fényre.
VIGYÁZAT: Ez a termék mágneseket tartalmaz. Ne használja a szívrit-
mus-szabályozók vagy más mágneses érzékeny eszközök vagy tárgyak
közelében.
A készülék használatával kapcsolatos súlyos esemény esetén azonnal
értesítse a 3Gen készüléket, és ha a helyi előírások megkövetelik, a
nemzeti egészségügyi hatóságot.
VIGYÁZAT: Ne használja a készüléket tűz vagy robbanásveszélyes
környezetben (például oxigénben gazdag környezetben).
FIGYELMEZTETÉS: Ez a termék olyan vegyi anyagoknak teheti ki,
beleértve a metilén-kloridot és a hat vegyértékű krómot, amelyekről
Kalifornia állam szerint rákot vagy reproduktív toxicitást okozhat. További
információ a www.P65Warnings.ca.gov oldalon található.
Elektromágneses kompatibilitás
Ez a készülék megfelel az IEC 60601-1-2: 2014 szabvány EMC-ki-
bocsátási és immunitási szintjének követelményeinek. Ennek a
berendezésnek a kibocsátási jellemzői lehetővé teszik, hogy ipari
területeken és kórházakban is felhasználhassa (CISPR 11 A osztály).
Ha lakókörnyezetben használják (amelyre általában a CISPR 11 B
osztály szükséges), ez a berendezés valószínűleg nem nyújt megfelelő
védelmet a rádiófrekvenciás kommunikációs szolgáltatások számára, és
a felhasználónak enyhítő intézkedéseket kell hoznia, például áttelepítenie
vagy újraorientálnia. a felszerelés. VIGYÁZAT: Kerülje el a berendezés
használatát más berendezés mellett vagy egymásra rakva, mert az
nem megfelelő működést eredményezhet. Ha ilyen felhasználásra van
szükség, akkor ezt a felszerelést és a többi berendezést be kell tartani,
hogy ellenőrizhessük, működnek-e rendesen.
FIGYELMEZTETÉS: A berendezés gyártójától eltérő kiegészítők
használata megnöveli az elektromágneses sugárzást vagy csökkentheti
a készülék elektromágneses immunitását, és nem megfelelő működést
eredményezhet.
VIGYÁZAT: A hordozható RF adókat legfeljebb 30 cm-re (12 hüvelyk)
szabad használni a készülék bármely részéhez. Ellenkező esetben a
berendezés teljesítménye romlik.
A Lumio 2-t nagyítás, polarizált fehér fény és számos UV-hullám-
hosszúságú bőrvizsgálathoz szánják.
Tartsa a Lumio-t körülbelül 75–150 mm (3-6") távolságra a vizsgált bőr
felett. Nyomja meg a bal gombot (W) a készülék bekapcsolásához polar-
izált fehér fény módban. A bal gomb (W) újbóli megnyomásával - amíg a
készülék be van kapcsolva - válthat a fehér fény és a legutóbb használt
UV-világítási mód között. Az UV fény hullámhosszai közötti választáshoz
érintse meg az UV gombot, amíg a kívánt hullámhossznak megfelelő
UV jelző (UVI) kigyullad. Vegye figyelembe, hogy a „Wood" mód az UV
hullámhosszok keveréke, amely megközelíti a klasszikus Wood lámpa
spektrumát.
A fényerő gomb (BR) megnyomásával választhat a három fényerő szint
közül. A kiválasztott fényerő megfelel a megvilágított fényerő-mutatók
(BI) számának. A szemével nézze át a lencsét 100-150 mm (4-6")
távolságra az eszköz felett. Mozgassa a készüléket közelebb vagy
távolabb a bőrtől, hogy elérje a kívánt képfókuszt és látóteret. Az egység
kikapcsolásához nyomja meg és tartsa nyomva bármelyik gombot kb.
1 másodpercig. Az energiatakarékosság érdekében a készülék 3 perc
elteltével automatikusan kikapcsol.
OptiClip.
A Lumio 2 két mágneses kiegészítőt tartalmaz, amelyek célja a vizsgálat
optikai javítása. Az UV vizsgálatok során a fluoreszcens tulajdonságok
kontrasztjának növelése érdekében mágnesesen csatlakoztassa az „Op-
tiClip" feliratú „495nm LONG PASS" feliratot a megjelölt helyre (AP). A fő
lencse nagyításának további 2,5-szeres növeléséhez használja a „2.5x"
klipszet. Egy OptiClip behelyezhető a süllyesztett OptiClip tárolóba (OS).
Akkumulátor és töltés: VIGYÁZAT: Ez a készülék speciális, 3.7V
4000mAh méretű lítium-ion akkumulátort használ, amelyet csak a 3Gen-
től vagy a hivatalos 3Gen-kereskedőtől lehet megvásárolni. Semmi-
lyen körülmények között ne használjon más, az ehhez a készülékhez
tervezett akkumulátort.
Ez a készülék négy szintű töltésjelzővel (CI) van felszerelve. Amikor az
egységet bekapcsolják és teljesen feltöltik, mind a négy LED kigyullad.
Ha az akkumulátor élettartamának kevesebb, mint 75% -a marad, három
LED világít. Ha az akkumulátor több mint fele lemerül, két LED világít,
míg egyetlen LED azt jelzi, hogy az akkumulátor kapacitásának ke-
vesebb mint 25% -a marad meg. A készülék feltöltéséhez csatlakoztassa
a mellékelt USB-C USB-kábelt a töltőporthoz (CP) és az IEC 60950-1
kompatibilis (5 V) USB porthoz. A töltésjelző (CI) impulzusokkal jelzi
a töltést, és a töltési szintnek megfelelő impulzusos LED-ek száma. A
töltés befejezésekor mind a négy jelzőfény világít. Évekig tartó használat
után érdemes újratelepíteni az akkumulátort, amely csak közvetlenül
a 3Gen-től vagy egy hivatalos 3Gen-kereskedőtől szerezhető be.Az
akkumulátor cseréjéhez vegye fel a kapcsolatot a 3Gen-rel vagy a helyi
3Gen-kereskedővel.
Hibaelhárítás: Kérjük, ellenőrizze a www.dermlite.com webhelyen a
legfrissebb hibaelhárítási információkat. Ha az eszköz javítását igényli,
keresse fel a www.dermlite.com/service webhelyet, vagy vegye fel a
kapcsolatot a helyi 3Gen kereskedővel.
Ápolás és karbantartás
VIGYÁZAT: A berendezés módosítása nem megengedett.
A készüléket problémamentes működésre tervezték. Javítást csak szak-
képzett szerelő végezhet.
A páciensnél történő használat elõtt a készülék külsejét (az optikai
alkatrészeket kivéve) megtisztíthatjuk izopropil-alkohollal (70 térfogat%).
A lencsét minőségi fényképészeti berendezésként kell kezelni, a lencsét
tisztító szokásos berendezésekkel meg kell tisztítani, és védeni kell
a káros vegyi anyagoktól. Ne használjon súrolószert és ne merítse a
készüléket folyadékba. Ne autoklávozzon.
Garancia: 10 év alkatrészekre és munkára. Az akkumulátor 1 évre
érvényes.
Ártalmatlanítás: Ez a készülék elektronikát és lítium-ion akkumulátort
tartalmaz, amelyeket el kell különíteni a megsemmisítésre, és nem
szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni. Kérjük, vegye
figyelembe a helyi hulladékkezelési előírásokat.
A Lumio 2 készlet tartalmazza:
Lumio 2 eszköz (polarizált fehér LED-ek, 365 nm-es LED-ek, 385 nm-es
LED-ek, 405 nm-es LED-ek, 100 mm-es 2,3x elsődleges lencse), 2,5x-es
kiegészítő lencse, 495 nm-es kiegészítő sávszűrő, neoprén tasak, USB-
USB-C töltőkábel
Műszaki leírás: Látogasson el a www.dermlite.com/technical webhelyre,
vagy lépjen kapcsolatba a helyi 3Gen kereskedővel.

MAGYAR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Dlu2

Inhaltsverzeichnis