Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Український - DermLite Lumio 2 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Lumio 2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
Інструкції
Передбачуване використання
Цей пристрій призначений для медичних цілей для освітлення поверхонь
тіла. Застосовується для неінвазивного візуального огляду неушкодженої
шкіри.
Цей виріб, що працює від акумуляторів, призначений для зовнішнього огляду
медичними працівниками лише у професійних закладах охорони здоров'я.
Перед використанням перевірте правильність роботи пристрою! Не
використовуйте пристрій, якщо є видимі ознаки пошкодження.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не дивіться прямо у світлодіодне світло. Під час
обстеження пацієнти повинні закрити очі.
Увага: УФ-світло. Не дивіться прямо на світло.
УВАГА: Цей виріб містить магніти. Не використовуйте поблизу
кардіостимуляторів та інших магнітно чутливих пристроїв чи предметів.
У випадку серйозного інциденту з використанням цього пристрою негайно
повідомте про це 3Gen та, якщо це вимагається місцевими нормами, ваш
національний орган охорони здоров'я.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не використовуйте пристрій у зоні пожежі чи
вибухонебезпеки (наприклад, у середовищі, багатому киснем).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цей продукт може піддавати дії хімічних речовин,
включаючи метиленхлорид та шестивалентний хром, які, як відомо, штату
Каліфорнія викликають рак або репродуктивну токсичність. Для отримання
додаткової інформації відвідайте www.P65Warnings.ca.gov.
Електромагнітна сумісність
Цей пристрій відповідає вимогам щодо викидів EMC та рівня імунітету
стандарту IEC 60601-1-2: 2014. Характеристики викидів цього обладнання
роблять його придатним для використання в промислових районах та
лікарнях (CISPR 11 клас А). Якщо воно використовується в житлових
умовах (для яких зазвичай потрібен CISPR 11 класу B), це обладнання
може не забезпечувати належного захисту послуг радіочастотного зв'язку,
і користувачеві може знадобитися вжити заходів пом'якшення, таких як
переміщення або переорієнтація обладнання.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Слід уникати використання цього обладнання,
розташованого поруч з іншим обладнанням або складеного з ним, оскільки
це може призвести до неправильної роботи. Якщо таке використання є
необхідним, слід спостерігати за цим обладнанням та іншим обладнанням,
щоб переконатися, що вони працюють нормально.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використання аксесуарів, крім тих, що надані виробником
цього обладнання, може призвести до збільшення електромагнітних
випромінювань або зниження електромагнітної стійкості цього обладнання та
призвести до неправильної роботи.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Портативні радіочастотні передавачі слід
використовувати не ближче 30 см (12 дюймів) до будь-якої частини
пристрою. Інакше це може призвести до погіршення експлуатаційних
характеристик цього обладнання.
Lumio 2 призначений для обстеження шкіри зі збільшенням, поляризованим
білим світлом та діапазоном довжин хвиль УФ-світла.
Тримайте Lumio приблизно на 75-150 мм (3-6 ") над шкірою для
обстеження. Натисніть ліву кнопку (W), щоб увімкнути пристрій у режимі
поляризованого білого світла. Повторне натискання лівої кнопки (W) - коли
пристрій увімкнено - перемикається між білим світлом та останнім часом
використовуваним режимом УФ-освітлення. Щоб вибрати між довжинами
хвиль УФ-світла, торкайтеся кнопки (УФ), доки не засвітиться УФ-індикатор
(UVI), відповідний бажаній довжині хвилі. Зауважте, що режим «Деревина» -
це суміш довжин УФ-хвиль, яка наближає спектр класичної лампи Вуда.
Виберіть один із трьох рівнів яскравості, натискаючи кнопку яскравості (BR).
Вибраний рівень яскравості відповідає кількості підсвічених індикаторів
яскравості (BI).
Подивіться крізь лінзу, оком, розміщеним на 100-150 мм (4-6 ") над
пристроєм. Перемістіть пристрій ближче або далі від шкіри, щоб отримати
бажаний фокус зображення та поле зору.
Щоб вимкнути пристрій, натисніть і утримуйте будь-яку кнопку приблизно 1
секунду. З метою економії енергії пристрій автоматично вимкнеться через 3
хвилини.
Аксесуар OptiClip ™
Lumio 2 включає два магнітні аксесуари, призначені для оптичного
покращення обстеження. Щоб збільшити контраст флуоресцентних
елементів під час УФ-обстежень, магнітно прикріпіть OptiClip (OC) з написом
«495nm LONG PASS» у подвійних точках кріплення (AP). Для збільшення
збільшення основної лінзи ще на 2,5 рази використовуйте затискач "+ 2,5х".
Один OptiClip може зберігатися у вбудованому сховищі OptiClip (ОС).
Акумулятор і зарядка
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цей пристрій використовує спеціальну літій-іонну
батарею на 3,7 В на 670 мАг, яку можна придбати лише у 3Gen або в
уповноваженого дилера 3Gen. За жодних обставин не використовуйте інший
акумулятор, крім розробленого для цього пристрою.
Цей пристрій оснащений чотирирівневим індикатором заряду (CI).
Коли пристрій увімкнено і повністю заряджено, загоряються всі чотири
світлодіоди. Коли залишається менше 75% часу автономної роботи,
загоряються три світлодіоди. Якщо більше половини акумулятора
розряджено, два світлодіоди світяться, тоді як один світлодіод вказує, що
залишається менше 25% ємності акумулятора. Щоб зарядити пристрій,
підключіть USB-C до USB-кабелю, що входить до комплекту, до зарядного
порту (CP) та будь-якого USB-порту, сумісного з IEC 60950-1 (5 В).
Індикатор заряду (CI) імпульсує, щоб вказати зарядку, із числом пульсуючих
світлодіодів, що відповідає рівню заряду. Коли зарядка завершена, усі
чотири світлодіодні індикатори світяться. Після багатьох років використання,
можливо, ви захочете замінити акумулятор, який доступний лише
безпосередньо у 3Gen або в уповноваженого дилера 3Gen.Щоб замінити
акумулятор, зверніться до 3Gen або до місцевого дилера 3Gen.
Вирішення проблем
Будь ласка, перевірте www.dermlite.com, щоб отримати найсвіжішу
інформацію щодо усунення несправностей. Якщо ваш пристрій потребує
обслуговування, відвідайте www.dermlite.com/service або зв'яжіться з
місцевим дилером 3Gen.
Догляд та обслуговування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не допускається модифікація цього обладнання. Ваш
пристрій розроблений для безперебійної роботи. Ремонт повинен проводити
тільки кваліфікований сервісний персонал.
Прибирання
Зовнішній вигляд пристрою, крім оптичних деталей, перед використанням
на пацієнтці можна протирати ізопропіловим спиртом (70 об.%). Об'єктив
слід розглядати як високоякісне фотообладнання та чистити стандартним
обладнанням для чищення об'єктів та захищати від шкідливих хімічних
речовин. Не використовуйте абразивний матеріал на будь-якій частині
обладнання та не занурюйте пристрій у рідину. Не автоклавуйте.
Гарантія: 10 років на деталі та робочу силу. Гарантія на батарею становить
1 рік.
Утилізація
Цей пристрій містить електроніку та літій-іонну батарею, які потрібно
відокремити для утилізації та не можна викидати разом із побутовими
відходами. Будь ласка, дотримуйтесь місцевих правил утилізації.
Набір Lumio 2 включає:
Сфера Lumio 2 (поляризовані білі світлодіоди, 365 нм світлодіоди, 385 нм
світлодіоди, 405 нм світлодіоди, 100 мм 2,3-кратний об'єктив), 2,5-кратний
додатковий об'єктив, 495-нм додатковий смуговий фільтр, захисний чохол,
зарядний кабель USB до USB-C
Технічний опис
Відвідайте www.dermlite.com/technical або зв'яжіться з місцевим дилером
3Gen.
УКРАЇНСЬКИЙ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Dlu2

Inhaltsverzeichnis