Herunterladen Diese Seite drucken
DermLite DL4 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DL4:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
PB
IC
POL
N
A
+
SS
PH
O
EP
ER
CI
P
FD
S
FP
RR
B
HC
SS
USB
SSC
BT
BP
BC
PH
O
CP
MUSB
HC

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DermLite DL4

  • Seite 1 MUSB...
  • Seite 2 600 lesions at 30 seconds per examination. Hold your DermLite DL4 so that the LEDs are aimed in the direction of the After hundreds of charges, the battery’s capacity will be reduced to the point lesion to be examined.
  • Seite 3 (charge indicator – CI) med fire niveauer. iseret lys til traditionel immersionsvæske-dermoskopi. En særlig Pigment- Når DL4 er tændt og fuldt opladt, lyser alle fire LED’er. Når under 75 % Boost ™-tilstanden giver en forbedret visning af huden. En højkvalitets- 10x batterilevetid er tilbage, lyser tre LED’er.
  • Seite 4 Akku (BT) zu entfernen, nehmen Sie den Akkufachdeckel (BC) durch He- Halten Sie das DermLite DL4 so, dass die LEDs in Richtung der zu rausdrehen der Stellschraube (SSC) mit Hilfe der mit jedem DL4-Ersatzakku untersuchenden Läsion zeigen. Halten Sie das Gerät ca. 25 mm von der mitgelieferten Schlüssel ab.
  • Seite 5 Para retirar el adaptador de la funda protectora, apriete los dos óvalos (O) y El número de serie se encuentra grabado en el cabezal del DL4 y la infor- sáquelo de la funda protectora deslizándolo.
  • Seite 6 (SSC) à l’aide de la clé à molette fournie avec la batterie de remplacement de chaque DL4. Déconnectez le petit branchement Tenez votre DermLite DL4 de façon à ce que les DEL soient dirigées vers la blanc (BP) et retirez la batterie (BT). Insérez une nouvelle batterie et recon- lésion devant être examinée.
  • Seite 7 μόνο ένα LED δείχνει ότι απομένει λιγότερο από 25% της μπαταρίας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κοιτάζετε απευθείας στο έντονο φως LED. Οι ασθενείς πρέπει να Για να φορτίσετε το DL4 σας, τοποθετήστε το βύσμα Micro USB (MUSB) του κλείνουν τα μάτια τους κατά τη διάρκεια εξετάσεων στο πρόσωπο.
  • Seite 8 LED geeft aan dat de accu minder dan 25% van zijn capaciteit over heeft. Aanwijzingen voor het gebruik Om uw DL4 op te laden, steekt u de micro USB plug (MUSB) van de meege- leverde kabel in de laadpoort (CP) en de grotere USB plug (USB) in een LET OP: Kijk niet rechtstreeks in het heldere LED-licht.
  • Seite 9 Il dispositivo è dotato di un indicatore di carica a quattro livelli (CI). Quando ricca di dettagli. il DL4 è acceso e completamente carico, tutti e quattro i LED si illuminano. Per facilitare l’uso di fluidi di immersione e consentire la dermoscopia tra- Quando la batteria è...
  • Seite 10 ATENÇÃO: Não olhar diretamente para a luz brilhante do LED. Os pacientes Para carregar o seu DL4, insira na porta de carregamento (CP) a ficha Micro devem fechar os olhos durante os exames faciais. USB (MUSB) do cabo fornecido e a ficha USB maior (USB) em qualquer IMPORTANTE: Antes da primeira utilização, deverá...
  • Seite 11 Immersionesteiden käytön helpottamiseksi ja älypuhelinta käyttävän der- vaurioitua. matoskopian mahdollistamiseksi laitteessa on sisään vedettävä lasilevyn Laitteessa on nelitasoinen akun varauksen ilmaisin (CI). Kun DL4 kytketään välikappale. päälle ja se on täyteen ladattu, kaikki neljä LED-valoa syttyvät. Kun alle 75 % akun toiminta-ajasta on jäljellä, kolme LED-valoa palaa. Jos alle puolet Käyttöohjeet...
  • Seite 12 Användning av kameran dem på säker plats för framtida referens. För att du ska kunna ansluta din DermLite DL4 till en kamera eller smart- FÖRSIKTIGT: Enligt Förenta Staternas federala lagstiftning får denna anord- phone, kan magnetiska adaptrar (såsom DermLite MagnetiConnect®) fästas ning endast säljas eller ordineras av en läkare.
  • Seite 13 3Gen, Inc. | 31521 Rancho Viejo Road | Suite 104 San Juan Capistrano, CA 92675 | U.S.A. Tel. +1-949-481-6384 | Fax +1-949-240-7492 E-Mail: info@3geninc.com | www.dermlite.com ©2015 by 3Gen, Inc. | All rights reserved. | REF B DL4-1701 Patents/Trademarks: www.dermlite.com/patents...