Inhaltszusammenfassung für Beta RR Enduro 400 2010
Seite 2
INDEX Saugpumpe und By-pass-Ventil .5.3 Druckregelventil .5.4 Ölfilter .5.5 AUSGLEICHSWELLE PRIMÄRRAD ELEKTRISCHER ANLASSER Anlasser .8.1 KICKSTARTER SCHALTWELLE UND ARRETIERUNG KURBELWELLE, GETRIEBE UND SCHALTUNG Axiale Sicherungsmutter der Kurbelwelle .11.1 Öffnung des Gehäuses .11.2 Kurbelwelle .11.3 Schaltung und Getriebe .11.4 ENTFERNUNG DER EINZELTEILE AUS DEM GEHÄUSE Rechte Gehäusehälfte .12.1 Kolbenspritzdüsen...
Seite 3
INDEX Überprüfungen am Kolben, dem Kolbenbolzen und ZUSAMMENBAU DES MOTORGEHÄUSES .17.1 den Kolbenringen BLOCKIEREN DER KURBELWELLE IM OBEREN Überprüfung des Zylinders .17.2 TOTPUNKT UND ANZIEHEN DER MUTTER DER KURBELWELLE AUF DER LINKEN SEITE Laufspiel .17.2.1 ÄUSSERE SCHALTUNG Zylinderkopf: Demontage und Überprüfung .17.3 Überprüfung der kompletten Schaltwelle .8.1...
Seite 4
www.betamotor.com VORWORT Mit dieser Veröffentlichung möchten wir dem Benutzer des Motorrads und dem technischen Kunden- dienst die notwendigen Informationen für die Inspektions-, Wartungs- und Reparaturarbeiten des Motor- rads geben. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig und vollständig, bevor Sie Arbeiten am Motorrad ausführen. Eine gute Kenntnis aller Komponenten des Motors und aller Schritte, die bei den verschiedenen Inspektions- und Wartungsarbeiten auszuführen sind, tragen zu einer Verlängerung der Lebensdauer des Motors bei.
Seite 5
Mitte ausgehend beginnen. Stets die an- Jedes mal, wenn es notwendig oder vorge- gegebenen Werte der Anzugsmomente be- schrieben ist, Spezialwerkzeuge verwenden. achten. • Wo vorgeschrieben, stets Klebemittel, Dich- • Ausschließlich originale Ersatzteile von Beta- tungsmittel und Schmiermittel verwenden. motor verwenden. Deren technischen Merkmale beachten.
ZERLEGEN DES MOTORS Bevor der Motor aus dem Fahrzeug genommen wird, die folgenden Flüssigkeiten ablassen: ∙ Motoröl; ∙ Öl der Getriebe- und Kupplungseinheit; ∙ Kühlflüssigkeit. Um auf die Ölablassschrauben zugreifen zu kön- nen, muss die Motorschutzabdeckung entfernt werden, die mit drei Schrauben 1 am Fahrzeu- grahmen befestigt ist.
Seite 9
Zum Leeren des Kühlkreislaufs die Schraube 4 lösen und die Flüssigkeit in einen Behäl- ter laufen lassen. Der Kühlkreislauf enthält 1,3 Liter Flüssigkeit. Verschluss des Kühlers entfernen. Wasserschlaueche Kabel- steckverbindungen unter dem Tank trennen, und den Kupplungsnehmerzylinder und den Auspuffkrümmer entfernen. Ölablassschraube 4 der Kühlflüssigkeit.
Seite 10
ZYLINDERKOPF / ZYLINDER Vor dem Entfernen des Zylinderkopfs den Kol- ben auf OT bringen und die Kurbelwelle blo- ckieren: Dann wie im Folgenden beschrieben vorgehen. Die vier Schrauben 1 des Zylinderkopfdeckels 2. Die vier Schrauben 1 und den Zylinder- kopfdeckel zusammen vier Schraubendichtungen 3 entfernen.
Seite 11
Schraube 6, die die Kurbelwelle blockiert, entfernen, Unterlegscheibe aus Kupfer 7 en- tfernen und die Schraube wieder in den Sitz einsetzen und vollständig anziehen. Alternativ das Spezialwerkzeug Kurbelwel- lenfixierschraube Code 006140110 000 ver- wenden. Schraube 6, die die Kurbelwelle blockiert, mit Unter- legscheibe aus Kupfer 7.
Seite 12
.1.1 ZYLINDERKOPF: DEMONTAGE DES HYDRAULIKSPANNERS Eine nicht korrekt gespannte Kette kann zu Folgendem führen: • übermäßige Vibrationen der Kette, durch die die Kette über die Verzahnung sprin- gen könnten, was zu einem Motorschaden führt; • falsche und frühzeitige Abnutzung der Steuerkette.
Seite 13
Einen Stab aus Kunststoff A oder Ähnliches als Hebel zwischen den Rand des Zylinder- kopfes und die Lagerbrücke 2 ansetzen, um sie anzuheben und entfernen zu können. Anheben der Lagerbrücke 4 des Zylinderkopfes. Beim Anheben auf die Zentrierstifte 4 unter der Lagerbrücke achten.
Seite 14
ZYLINDERKOPF: ENTFERNEN .1.3 DER NOCKENWELLEN Einlassnockenwelle 1 heben, Lager 2 he- rausnehmen und die Kette 3 vom Zahnrad entfernen. ACHTUNG: Für die Demontage der Nocken- wellen muss zuerst der Hydraulikspanner entfernt werden. Entfernung der Einlassnockenwelle 1 und des Lagers 2. Für die Entfernung der Auslassnockenwelle 4 wie bei der Entfernung der Einlassnocken- welle vorgehen.
Seite 15
ZYLINDERKOPF: LÖSEN VOM .1.4 ZYLINDER Der Zylinderkopf ist mit fünf Schrauben am Zylinder befestigt. Zylinderkopfschraube 1, die sich außen am Zylinderkopf auf der Kettenseite befindet, entfernen. Befestigungsschraube des Zylinderkopfes auf der Kettenseite. Die vier Zylinderkopfschrauben 2 entfernen, indem sie über Kreuz gelöst werden. Mit einer der beiden äußeren Schrauben des Zylinderkopfgehäuses beginnen.
Seite 16
Zylinderkopfdichtung 4 und die beiden Zen- trierbüchsen 5 entfernen. Elemente des Zylinderkopfes: 1) Schraube M6x80; 2) Zylinderkopfschrauben M10x1,25; 3) Zylinderkopf; 4) Dichtung Zylinder-Zylinderkopf; 5) Zentier-büchsen.
Seite 17
ENTFERNUNG DES ZYLINDERS .1.5 UND DES KOLBENS Zylinder 1 um wenige Zentimeter heben und die beiden Zentrierbuchsen 2 entfernen (beide auf der Kettenseite), um das Hinein- fallen in das Gehäuse zu verhindern und mit der Entfernung des Zylinders fortzufahren. Dichtung des Zylinders 3 entfernen. Entfernung des Zylinders.
In der Abbildung sind der Kolben 5 (Fron- tansicht), der Seegerring 4 und der Kolben- bolzen 6 zu sehen. Frontansicht des Kolbens 5, des Sprengrings 4 und des Kolbenbolzen 6. DEMONTAGE DER ZÜNDANLAGE, DER STEUERKETTE UND DER KETTENFÜHRUNGEN Das Generator besteht aus einem Schwun- grad (Rotor), dem Pick-up und dem Stator, der fest mit dem Zuendungsdeckel verbun- den ist.
Seite 19
Auf die beiden Zentrierstifte 5 an der Ge- häusehälfte achten. Die beiden Zentrierstifte 5 für den Schwungradde- ckel. Mutter 6 entfernen, die das Schwungrad 7 an der Kurbelwelle fixiert. Nach dem Entfernen der Mutter auf die Fe- derscheibe achten (8; siehe nachfolgende Fotos), die sich zwischen der Mutter und dem Schwungrad befindet.
Seite 20
Auf dem nebenstehenden Foto sind das Schwungrad 7 (Rückansicht), die Feder- scheibe 8 und die Mutter 6 zu sehen. Explosionszeichnung des Schwungrads 7, der Mutter 6 und der Federscheibe 8. STEUERKETTE UND .2.2 KETTENFÜHRUNGEN Befestigungsschrauben 1 der beweglichen 2 und der festen Kettenführung 3 entfer- nen.
Seite 21
Die beiden Schrauben 4, die den Ketten- schutz 5 an der Gehäusehälfte fixieren en- tfernen und Schutz abnehmen. Steuerkette 6 entfernen, indem sie vom Zahnrad an der Kurbelwelle genommen und nach unten he- rausgezogen wird. Die beiden Befestigungsschrauben C des Ketten- schutzes.
Seite 22
PICK-UP .2.3 Nach der Entfernung des Schutzes der Steu- erkette kann der Pick-up 1 demontiert wer- den, indem die beiden Befestigungsschrau- ben 2 entfernt werden. Die beiden Schrauben 2 für die Befestigung des Pick- ups 1. RITZEL UND DISTANZRING Für die Entfernung des Ritzels 1 Schrauben 2 vollständig aufschrauben und die Scheibe 3 entfernen.
Seite 23
KUPPLUNG UND WASSERPUMPE Um mit der Kupplung fortzufahren, muss der äußere Kupplungsdeckel 1 durch Lösen der sechs Schrauben 2 entfernt werden. Der äußere Kupplungsdeckel 1 und die entsprechenden Schrauben 2. Bei einer Generalüberholung des Motors oder anderer Elemente an der rechten Ge- häusehälfte des Motors müssen dagegen der innere Kupplungsdeckel 3 durch Lö- sen der neun Schrauben 4 und der Deckel...
Seite 24
Bei der Demontage auf die beiden Bezugs- stifte A zwischen der rechten Gehäusehälfte und dem inneren Kupplungsdeckel achten. Die beiden Zentrierstifte A für das Ansetzen des Deckels. Auf der linken Außenseite den kompletten hydraulischen Kupplungsnehmerzylinder 7 entfernen, indem die drei Schrauben 8, die ihn an der Gehäusehälfte fixieren, vollstän- dig gelöst werden.
Seite 25
Die vier Schrauben 10 entfernen, mit denen die Druckkappe 11 am Mitnehmer befestigt ist. Die Druckkappe zusammen mit den vier Un- terlegscheiben und den entsprechenden Fe- dern entfernen. Die Druckkappe 11 und die vier Schrauben 10. Druckpilz 12 und das Kupplungsscheiben- paket 13 entfernen.
Seite 26
Um die Mutter 15 zu lösen, muss die Kup- plungstrommel mit dem entsprechenden Werkzeug A (Code 006140040000) blo- ckiert werden. Dann die Mutter und die entsprechende Si- cherungsscheibe herausnehmen. Entfernung der Kupplungstrommel mit entsprechen- dem Werkzeug A. Mitnehmer 16, Scheibe 17, Kupplungskorb 18, Nadelkäfig 19 und Büchse 20.
Seite 27
ÖLKREISLAUF Die Ölpumpe 1 saugt Motoröl über das Öl- sieb 11 aus dem Ölsumpf A und fördert es zum Ölfilter 2. Das Druckregelventil 7 re- gelt den Öldruck und leitet überschüssiges Öl auf die Saugseite der Ölpumpe zurück. Das vom Ölfilter gereinigte Motoröl wird über die Bohrung in der linken Kurbelwan- ge 3 zum Pleuellager gefördert und über die vordere Spritzdüse 4 von unten auf den...
Seite 28
ÖLPUMPENANTRIEB .5.1 Die beiden Ölpumpen werden durch einen Antriebsstrang vom Kupplungskorb angetrie- ben. Um genau zu sein, greift das Zahnrad 1 in den Kupplungskorb ein, dreht das Zwischen- rad 2 und anschließend das Ölpumpenrad 3. Für die Entfernung der Zahnräder 1 und 2 müssen die entsprechenden Seegerringe 4 und Anlaufscheiben 5 entfernt werden.
SAUGPUMPE UND BY-PASS- .5.3 VENTIL Die Saugpumpe und das Rückschlagventil befinden sich in der linken Gehäusehälfte (Außenseite) im Raum des Generators. Sie sind beide unter dem Deckel 1 eingebaut, der durch Entfernen der Schrauben 2 abge- nommen werden kann. Deckel und Schrauben der Saugpumpe. Rückschlagventil, das aus der Feder 3 und der Kugel 4 besteht.
Seite 30
DRUCKREGELVENTIL .5.4 Das Druckregelventil befindet sich im unte- ren Teile der rechten Gehäusehälfte in der Nähe der Ölablassschraube des Motoröls. Das Ventil besteht aus der Kugel 1 der Feder 2 die durch die Schraube 3 gehalten wird und der Unterlegscheibe 4. Daher müssen zum Entfernen des Ventils die Schraube entfernt und die Unterlegscheibe, Position des Druckregelventils.
Seite 31
AUSGLEICHSWELLE Die Ausgleichswelle dient dem Ausgleich ei- nes Teils der oszillierenden Kräfte, die durch den Kurbeltrieb erzeugt werden und vermin- dert dadurch Motorvibrationen. Die Ausgleichswelle besteht hauptsächlich aus einer Welle 1 und einem Gegengewicht 2. Die Federscheibe 7 und die Mutter 8 sorgen dafür, dass die Welle axial im Lager gesichert ist.
Seite 32
PRIMÄRRAD Das Primärrad 1, das sich in der rechten Ge- häusehälfte befindet, ist mit der Kurbelwel- le verbunden. Um es abzumontieren, muss die Mutter 2 entfernt werden, die zuvor mit einem Heißluftfön oder einem ähnlichen Gerät erwärmt werden muss. ACHTUNG! Um die Mutter 1 zu lösen, muss diese im Primärrad 1 und entsprechende Mutter 2.
ELEKTRISCHER ANLASSER Der elektrische Anlasser funktioniert mittels ei- nes Anlassers 1 der in das Zahnrad 4 greift, das als Drehmomentbegrenzer dient. Das Zahnrad 4 (Drehmomentbegrenzer) über- trägt die Bewegung auf das Zwischenrad 7, das in das Freilaufrad 9 greift. Das Rollenlager 10 trägt das Freilaufrad 9, in ExPLOSIONSZEICHNUNG DES ELEKTRISCHEN welches der Freilauf 11 greift, welcher sich au- KICKSTARTERS.
Seite 34
Die beiden Schrauben 4, die den Anlasser am Gehäuse fixieren, entfernen und den Anlasser herausnehmen. Die beiden Schrauben C, die den Anlasser am Gehäu- se befestigen. Für die Entfernung des Freilaufzahnrads 5 müssen das Primärrad (siehe Abschnitt 1.7) und der Bolzen 6 abmontiert werden, der das Zwischenrad für den Antrieb der Öl- pumpen trägt (siehe Abschnitt 1.5.1).
Seite 35
KICKSTARTER Die Kickstartvorrichtung besteht aus dem Kickstarthebel, der mit der Kickstarterwelle 1 verbunden ist und das Kickstarterrad 2 an- treibt. Dieses Zahnrad treibt das Zwischen- rad 3 an, das wiederum in den Kupplung- skorb greift. Die Rückholung der Vorrichtung erfolgt mit- tels einer Feder 4.
Seite 36
Mit einer Zange das Ende A der Feder 4 aus dem Sitz am Gehäuse herausziehen und in die Ruheposition bringen, indem es gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird. Aushängen der Feder aus dem Gehäuse. Welle gegen den Uhrzeigersinn drehen und zusammen mit dem Sperrrad 9, der Feder 10 und der Anlaufscheibe 11 herausnehmen.
Seite 37
SCHALTWELLE UND ARRETIERUNG Die Schaltmechanismus besteht aus einer Schaltwelle 1, an der sich der Schaltautomat befindet. Der feste Teil des Schaltautomats ist eine Führung für den beweglichen Teil, der in die Schaltarretierung 2 greifen muss. Dieser ist wiederum mit der Schaltwalze verbunden und wird durch den Arretierhe- bel in der festgelegten Position gehalten.
Seite 38
KURBELWELLE, GETRIEBE UND SCHALTUNG Um auf die Kurbelwelle, das Getriebe und die Schaltung zugreifen zu können, müssen die beiden Gehäusehälften voneinander ge- trennt werden. .11.1 AXIALE SICHERUNGSMUTTER DER KURBELWELLE Zum Lockern der Mutter 1 auf der linken Seite der Kurbelwelle muss diese zuvor mit einem Heißluftfön oder einem ähnlichen Gerät erwär- Mutter B der Kurbelwelle.
Seite 39
Die beiden Schrauben A, die den Motor am Motorständer fixieren, lockern. Die beiden Sperrschrauben A, die den Motor am Mo- torständer fixieren. Leicht mit einem Gummi- oder Plastikham- mer auf die linke Gehäusehälfte 2 schlagen, bis sie sich von der rechten Gehäusehälfte 3 löst.
Seite 40
.11.3 KURBELWELLE Die Kurbelwelle 1 kann mit der Hand herau- sgenommen werden. Sollte sie zu fest sit- zen, mit einem Gummi- oder Plastikhammer leicht auf den rechten Rand der Kurbelwelle schlagen. Entfernung der Kurbelwelle. .11.4 SCHALTUNG UND GETRIEBE Die innere Schaltung besteht aus der Schal- twalze 1, in die die Schaltgabel 2 und die beiden Schatgabeln 3 greifen.
Seite 41
Schaltgabel zusammen mit den Schaltrollen 5 herausnehmen. Entfernung der Schaltgabeln aus den Getrieberädern. Mit der Entfernung des kompletten Getrie- bes, das aus der Antriebswelle 6 und der Abtriebswelle 7 besteht, fortfahren. Entfernung des Getriebes: 6 Antriebswelle; und Ab- triebswellet 7.
ENTFERNUNG DER EINZELTEILE AUS DEM GEHÄUSE Nachdem die Gehäusehälften voneinander ge- löst wurden, müssen die verschiedenen Kom- ponenten, die fest mit diesen sind, herausge- nommen werden. Die korrekte Positionierung einiger Lager, die am Gehäuse angebracht sind, ist durch Sicherungsbleche oder einfache Schrauben gewährleistet.
.12.1.2 ENTFERNUNG DES LAGERS DER AUSGLEICHSWELLE Für das Austreiben des Lagers der Ausglei- chswelle 2-Arm-Abzieher (Code 3625081) zusammen mit dem Austreiber für Innenlager B (Code 006140160000) verwenden. Es wird empfohlen, zwei Un- terlegsbacken aus Aluminium zwischen die Arme des Abziehers und die Gehäusehälfte zu legen.
Seite 44
ÖLSIEB KURBELRAUM .12.2.1 Das Ölsieb 1 muss aus der Innenseite der linken Gehäusehälfte gezogen werden. Durch Drücken von Außen nach Innen mit einem Stift aus weichem Material und leichten Hammerschlägen kann es leichter entfernt werden. Entfernung des Ölsiebs. Entfernung auf der Ansaugseite der Ölpumpe. ENTFERNUNG DES LAGERS DER .12.2.2 SCHALTWALZE...
MONTAGE DES MOTORS UND ÜBERPRÜFUNGEN Bevor der Motor wieder zusammengebaut wird, muss eine Reihe an wichtigen Über- prüfungen durchgeführ t werden, die das einwandfreie Funktionieren Motors gewährleisten. Sollte ein Spiel an den La- gern vorhanden sein oder sie sich bei der Rotation verklemmen, müssen sie ersetzt werden.
Seite 46
GEHÄUSEHÄLFTEN Die Gehäusehälften enthalten einige Ele- mente, die vorsichtig zu behandeln sind. Es muss überprüft werden, ob sie nicht ExPLOSIONSZEICHNUNG DER GEHäUSEHäLFTEN DES beschädigt oder verschlissen sind. Im Fol- MOTORS. genden werden die Überprüfungen und Montagearbeiten für die einzelnen, mit den 1) Motorgehäuse kpl.;...
Seite 47
RECHTE AUSSENSEITE .1.1 Wellendichtring Kurbelwelle rausnehmen und ersetzen (Richtung be- achten!) und das Halteblech 2 zur Befesti- gung des Wellendichtring überprüfen und, falls es geknickt ist, ersetzen. Überprüfen, ob die Ölrampe 3 beschädigt ist und ggf. ersetzen. Den Zustand der Starterrampe 4 überprüfen und, falls ein Festfressen oder Absplitterun- gen festgestellt werden, ersetzen.
Seite 48
Die Rolle auf dem Hebel 25 in Richtung der Gehäusehälfte halten und die Distanzbüch- se 27 anbringen, wobei der kleinere Durch- messer in den Hebel geklemmt wird. Feder 26 so anbringen, dass der Haken in die Nut am Hebel 25 greift, und dann die Schei- be 28 und die Schraube 29 M6x20, deren Gewinde mit Schraubensicherung mittlerer Stärke überzogen werden muss, anbringen.
Seite 49
EINSETZEN DES .1.1.1 WELLENDICHTRINGES UND DES LAGERS DER AUSGLEICHSWELLE Um den Wellendichtring und das Lager der Ausgleichswelle einzusetzen, wie folgt vor- gehen: Sitz des Wellendichtringes und des Lagers fetten und den neuen Wellendichtring 1 einsetzen (Richtung beachten!), wobei die Lauffläche zu fetten ist. Anbringen des Wellendichtringes 1.
RECHTE INNENSEITE .1.2 Ebenheit der Haltebleche 1 des Lagers der Kurbelwelle 2 der Antriebswelle und 3 des Lagers der Abtriebswelle überprüfen. Unten in der Tabelle werden die Angaben für die Lagersicherungen aufgeführt. Größe der Schrauben Verwendung Anzugsmoment Pos. von Schrauben- Gewindedurch- Gewindelänge [Nm]...
Überprüfen, ob die Kolbenspritzdüsen 7 frei von Verunreinigungen sind. Vergewissern, dass die O-Ringe 8 korrekt positioniert sind und ihren Zustand über- prüfen. Sollten die O-Ringe Risse aufweisen und verformt sein, müssen sie ersetzt wer- den. O-Ring der Kolbenspritzdüse und Detailansicht der LINKE AUSSENSEITE .1.3 Öffnung.
LINKE INNENSEITE .1.4 Das Oelsieb sorgfältig reinigen und überprü- fen ob die Haltenasen unbeschädigt sind; sol- lte der Filter beschädigt sein muss er ersetzt werden. Haltenasen Zustand der beiden Lagerhaltebleche 1 des Hauptlagers überprüfen und ersetzen, falls sie verformt sind. Unten in der Tabelle werden Angaben für die Anbringung der Schrauben der Lagerhalte- bleche 1 gemacht.
Seite 53
ÜBERPRÜFUNG VON KURBEL- WELLE UND PLEUEL Kurbelwellenschlag prüfen: Kurbelwelle zwischen zwei Spitzen span- nen. Die Kurbelwelle eine volle Umdrehung drehen und dabei mit einer Messuhr den Schlag an den Lagersitzen der Hauptlager überprüfen. Zulässiger Wert der Abweichung: 0,12 mm Schlag/Versatz der Kurbelwelle. Das Axialspiel zwischen Pleuel und Kurbel- wangen überprüfen.
Seite 54
Überprüfen, dass keine Verschleißspuren am Steuerkettenantrieb vorhanden sind. Falls dieser beschädigt ist, muss die Kurbel- welle ersetzt werden. Der Abstand zwischen den beiden gegenü- berliegenden Seiten Kurbelwangen muss das folgende Maß aufweisen: 65mm±0,05 65±0,05 Ölbohrungen der Kurbelwelle. Wenn die beiden Kurbelwangen für den We- chsel des Pleuels voneinander gelöst wer- den, bei der erneuten Positionierung der Teile sehr vorsichtig sein.
Mit einer Messuhr überprüfen, dass der In- nendurchmesser des Pleuelauges den fol- genden Wert nicht überschreitet: Verschleißgrenze 20,03 mm Es wird daran erinnert, dass die Achse des Messtasters parallel zur Achse des Pleuels sein muss. Überprüfung des Innendurchmessers des MONTAGE DER KURBELWELLE Pleuelauges mit Bohrungsmesser.
GETRIEBE: ÜBERPRÜFUNGEN UND ZUSAMMENBAUEN Im Folgenden werden die Überprüfungen und die Vorgehensweise bei den Überprü- fungen und dem Zusammenbauen von Ge- triebe und Schaltung beschrieben. ÜBERPRÜFUNG DES GETRIEBES .4.1 An- und Abtriebswelle mit Schutzbacken in einem Schraubstock einspannen. Mittels Dickenlehre das Axialspiel zwischen Schaltgabeln und Zahnrädern überprüfen.
Seite 57
ZUSAMMENBAUEN DER .4.2 ANTRIEBSWELLE Vor dem Zusammenbauen alle Elemente sorg- fältig reinigen und mit Getriebeöl schmieren. Die Seegerringe stets ersetzen. Die Antriebswelle 1 im Schraubstock (mit Schutzbacken) befestigen, dass die Verzah- nung für den Kupplungsmitnehmer nach un- ten zeigt. In den unteren, zylindrischen Teil der Welle den Nadelkäfig 2, das Zahnrad des fünften Gangs (3) mit den Schaltklauen nach oben zeigt, die Passscheibe 4 (26x32x1,5) und den...
Seite 58
ZUSAMMENBAUEN DER .4.3 ABTRIEBSWELLE Vor dem Zusammenbauen alle Elemente sorgfältig reinigen und mit Getriebeöl sch- mieren. Die Seegerringe stets ersetzen. Die Abtriebswelle 20 im Schraubstock (mit Schutzbacken) so befestigen, dass die Ver- zahnung fuer das Kettenritzel nach unten zeigt. ExPLOSIONSZEICHNUNG DER ABTRIEBSWELLE: In den unteren, zylindrischen Teil der Welle den Nadelkäfig 15, das Zahnrad des zweiten Gangs 4) Passscheibe;...
Seite 59
ÜBERPRÜFUNG DER .4.4 SCHALTGABELN, DER SCHALTSCHIENEN UND DER SCHALTWALZE Die innere Schaltung besteht aus Folgendem: • zwei Schaltgabeln 13, welche die Schie- beräder auf der Abtriebswelle bewegen; • einer Schaltgabel 14 welche das Schieberad auf der Antriebswelle bewegt; • drei Schaltrollen 15 für den Führungsstift; •...
Seite 60
Überprüfen, dass der Abstand A zwischen den Außenseiten der Schaltgabeln nicht geringer als der folgende Mindestabstand ist: Verschleißgrenze minimal: 4,25 mm Überprüfen, dass der Innendurchmesser Di der Schaltgabelführung folgenden Wert nicht überschreitet: Innendurchmesser maximal: 13,83 mm Überprüfen, des Außendurchmessers der Schaltschienen (im Gleitbereich der Schal- tgabeln und im Bereich, in dem sie im Ge- häuse sitzen, messen):...
Seite 61
ZUSAMMENBAUEN VON GETRIEBE UND SCHALTUNG Gleichzeitig die komplette Antriebswelle 1 und die Abtriebswelle 2 in die entspre- chenden Sitze in der linken Gehäusehälfte einsetzen. Die Zahnräder reichlich mit Ge- triebeöl schmieren und die Wellen in den Kontaktbereichen mit den Lagern mit Gra- phitfett fetten.
Seite 62
Die Schaltgabeln zusammen mit den Schal- trollen in die Spuren an den Zahnrädern einführen, die kleinere Schaltgabel 5 in das Schieberad der Antriebswelle und die ande- ren beiden (6) in die Schieberäder der Ab- triebswelle. Anmerkung: Die beiden Schaltgabeln 6 können untereinander vertauscht werden und ihre Positionierung ist offensichtlich, weil der Führungsstift in Richtung Schal-...
Seite 63
Die beiden Schaltgabeln 6 der Abtriebswelle in den äußeren Führungen der Schaltwalze 8 positionieren und wie bei der Antriebswelle die Schaltschiene zuerst in die Schaltgabeln und dann in seinen entsprechenden Sitz ein- führen. Wellen, Schaltgabeln und Schaltwalze mit rei- chlich Getriebeöl schmieren. Positionierung der Schaltgabeln 6 der Abtriebswelle in den äußeren Führungen der Schaltwalze 8.
ZUSAMMENBAU DES MOTORGEHÄUSES Auf die rechte Gehäusehälfte in Richtung der linken Gehäusehälfte drücken und da- bei darauf achten, dass sich die Wellen, Bolzen und Stifte an den Gehäusehälften in die entsprechenden Sitze einfügen. Um das schrittweise und ausgerichtete Annähern der beiden Gehäusehälften zu erleichtern, können zwei Schrauben verwendet werden, die diametral entgegengesetzt sind und schrittweise angezogen werden.
Seite 65
BLOCKIEREN DER KURBELWELLE IM OBEREN TOTPUNKT UND ANZIEHEN DER MUTTER DER KURBELWELLE AUF DER LINKEN SEITE Zum Blockieren der Kurbelwelle am oberen Totpunkt muss die Fixierschraube 38 mit ko- nischer Spitze in ihrem Sitz an der rechten Gehäusehälfte eingeführt werden, ohne die Unterlegscheibe 37 zu verwenden.
ÄUSSERE SCHALTUNG Vor dem Zusammenbauen der äußeren Schaltung sollte der Zustand der Vorrichtung überprüft werden. Für die Schaltarretierung reicht es aus, sich zu vergewissern, dass er keine ungewöhnlichen Abnutzungsspuren aufweist oder ein Festfressen festgestellt werden kann. Für die Schaltwelle sollten dagegen gründlichere Überprüfungen au- sgeführt werden.
Seite 67
Explosionszeichnung der Schaltwelle. 5) Passscheibe 14x30x1; Zum Zusammenbauen den beweglichen Teil 6) Rückholfeder der Schaltung; des Schaltapparats 9 mit der Schaltwelle 7) Federführung; 10 verbinden und die Feder 8 zusammen- 8) Rückholfeder des Schaltapparats; drücken und zwischen dem beweglichen 9) Beweglicher Teil des Schaltapparats; Teil des Schaltapparats und der Schaltwel- 10) Schaltwelle.
ZUSAMMENBAUEN DER ÄUSSE- .8.2 REN SCHALTUNG Den Arretierhebel 1 verschoben halten, so- dass die Feder zusammengedrückt ist und die Schaltarretierung 2 am herausragen- den Ende der Schaltwalze (Außenseite der rechten Gehäusehälfte) positionieren. Die Schaltarretierung hat nur eine korrekte Po- sition, die durch das Profil des Endes der Schaltwalze und den unteren Teil der Schal- tarretierung vorgegeben ist.
Seite 69
ExPLOSIONSZEICHNUNG DER KOMPLETTEN KICKSTARTERWELLE: Überprüfen, dass an den Zahnflanken des Kickstarterzahnrads 2 kein Festfressen fe- 2) Kickstarterzahnrad; stgestellt werden kann oder die Ober- 3) Kickstarterwelle; fläche besonders abgenutzt ist und dass die 8) Kickstarterfeder; stirnseitige Verzahnung (Seite des Sperrra- 9) Abstandring; 10) Seegerring 20E;...
Seite 70
MONTAGE DER KICKSTARTER- .9.2 VORRICHTUNG Die Kickstarterwelle in ihren Sitz einsetzen, wobei die Verzahnung für den Kickstar- terhebel nach außen zeigt und vergewis- sern, dass sich die Rampe A am Sperrrad unter der Rampe B positioniert, Positionierung des Sperrrades A unter der Rampe B. Feder im Uhrzeigersinn drehen und in die spezielle Öffnung C einsetzen.
Seite 71
ELEKTROSTARTER UND PRIMÄRZAHNRAD Vor der Montage müssen die folgenden Überprüfungen durchgeführt werden. ÜBERPRÜFUNGEN DER .10.1 ELEMENTE DES ELEKTRISCHEN ANLASSERS Überprüfen, dass alle Verzahnungen der Zwischenrad 1. Zahnräder unbeschädigt sind und keine Ab- splitterungen und ungewöhnliche Abnut- zungsspuren aufweisen. Auf die Verzahnungen der Zwischenräder 1, den Drehmomentbegrenzer 2 und die entsprechenden Haltezapfen zwischen den Rädern achten.
Seite 72
MONTAGE VON .10.2 FREILAUFZAHNRAD UND PRIMÄRRAD Den konischen Teil A der rechten Seite der Kurbelwelle und B des Primärrades sorgfäl- tig entfetten. Konischer Teil A der rechten Seite der Kurbelwelle. Konischer Teil B des Primärrades. Den Teil C des Freilaufzahnrades 1 mit Mo- toröl schmieren und mit der Kurbelwelle verbinden.
Seite 73
Die beiden Zapfen D und E mit Graphitfett 10Nm fetten. Das Zwischenrad 7 mit den Zapfen D verbin- den und den Seegerring 8 anbringen. Den Drehmomentbegrenzer 4 mit dem Zap- fen E verbinden, wobei das Zahnrad mit geringerem Durchmesser in Richtung der Gehäusehälfte zeigt.
Seite 74
ÖLPUMPE: ÜBERPRÜFUNG UND MONTAGE Wie im Abschnitt 1.5 erklärt, besitzt der Mo- tor zwei Ölpumpen: eine Absaugpumpe an der Außenseite der linken Gehäusehälfte und eine Öldruckpumpe an der Außensei- te der rechten Gehäusehälfte. Die beiden Pumpen werden durch mehrere Zahnräder, die in den Kupplungskorb greifen, angetrie- ben.
Seite 75
Sollten der Sitz der Rotoren im Gehäuse stark verschlissen sein (tiefe Einkerbungen), muss das Gehäuse ersetzt werden. Um das Radialspiel zwischen Innenrotor und Au- ßenrotor und Außenrotor und Gehäuse zu mes- sen wie folgt vorgehen: Die beiden Rotoren in den speziellen Sitz, mit der Markierung in Richtung des Motors zeigend, einsetzen.
MONTAGE DER ABSAUGPUMPE .11.1 Innenrotor 1 so auf die Welle 2 setzen, dass der Punkt auf dem Rotor nach Innen zeigt. Dann die Nadelrolle 3 auf die Welle setzen. Innenrotor der Absaugpumpe, Welle und Nadelrolle. Den Sitz der Rotoren mit Motoröl schmie- ren, Außenrotor 4 einsetzen und die Welle mit Innenrotor in den entsprechenden Sitz setzen.
MONTAGE DER DRUCKPUMPE .11.2 UND ANTRIEBSZAHNRAD Den Bereich, in den die Pumpe sitzt (Außen- seite der rechten Gehäusehälfte), schmieren und die Nadelrolle 1 in die entsprechende Öffnung einsetzen. Mit dem Einsetzen des Innenrotors 2 und des Außenrotors 3 fort- fahren, wobei die beiden Rotoren mit der Markierung in Richtung des Inneren des Mo- tors zeigend positioniert werden müssen.
Seite 78
ÜBERPRÜFUNGEN UND .11.4 ZUSAMMENBAUEN DER ANTRIEBSZAHNRÄDER DER ÖLPUMPE Der Antrieb der Ölpumpen erfolgt mittels eines Antriebsstrangs, der durch den Kup- plungskorb angetrieben wird. Die Zahnräder, dürfen keine Absplitterun- gen und Maserungen oder irgendwelche un- gewöhnlichen Verschleißspuren aufweisen. Die beiden Lagerzapfen 1 und 2 werden mit den Schrauben 3 (nach vorherigem Auftra- gen von Gewindesicherung mittlerer Stärke) an der Gehäusehälfte angebracht und mit 6...
EINSETZEN DES ÖLFILTERS .11.5 Gummidichtung am Filter schmieren. Den Filter 1 in den entsprechenden Sitz setzen und bis zum Anschlag in Richtung Motorin- neres drücken. Anbringen des Ölfilters. Den O-Ring 2 auf den Deckel des Ölfilters 3 setzen und zusammen am Gehäuse an- bringen.
.11.6 ÜBERPRÜFUNG UND EINBAU DER AUSGLEICHSWELLE Den Zustand der Laufflächen der Welle mit den Lagern überprüfen. Bei ungewöhnlichen Verschleißspuren Welle ersetzen. Überprü- ExPLOSIONSZEICHNUNG DER AUSGLEICHSWELLE. fen, dass der gezahnte Teil der Welle keine 1) Welle; ungewöhnlichen Verschleißspuren aufweist. 2) Gegengewicht; 7 Elastische Unterlegscheibe;...
Seite 81
Die Ausgleichswelle in Position halten und das Gegengewicht entsprechend der Posi- tion, die von der Verzahnung vorgegeben wird, auf die Welle montieren. Anbringen des Gegengewichts an der Ausgleichswelle. Detailansicht der Verzahnungsprofile für die Verbindung Dann die Federscheibe und die Mutter 1, deren Gewinde mit Gewindesicherung mit- tlerer Stärke überzogen werden muss, an- bringen.
Seite 82
KUPPLUNG Vor dem Zusammenbauen der Kupplung muss ein Reihe an Überprüfungen an den Komponenten durchgeführt werden, die im Folgenden beschrieben werden. ÜBERPRÜFUNG DES .12.1 KUPPLUNGSKORBS, DES NADELLAGERS UND DER INNEREN BÜCHSE Vor dem Zusammenbauen des Kupplungskor- bs überprüfen, dass die Verzahnung A des Kupplungsrades und B die Verzahnung für den Ölpumpenantrieb und des Kickstarters keine Einkerbungen oder ungewöhnliche Verschleiß-...
Seite 83
Den Zustand der Kupplungsdämpfung wie folgt prüfen: Das Zahnrad B im Schraub- stock (mit Schutzbacken) einspannen und den Kupplungskorb versuchen zu drehen. Sollte zwischen dem Kupplungskorb und dem Kupplungsrad ein Spiel vorhanden sein, muss der Kupplungskorb ersetzt wer- den. Den Zustand der inneren Büchse 1 überprü- fen, an der kein Festfressen oder eine un- gewöhnliche Abnutzung festgestellt werden darf.
Außerdem überprüfen, ob die Stahllamellen verzogen sind. Diese Arbeit wird ausgeführt, indem die Stahllamellen auf eine vollstän- dig ebene Fläche aufgelegt werden und mit einer Dickenlehre überprüft wird, dass der eventuell vorhandene Abstand zwischen Scheibe und Ebene nicht größer als der fol- gende Wert ist: Zulässiger Verzug der Stahllamellen: 0,10 mm...
ÜBERPRÜFUNG DES .12.5 DRUCKPILZES Den Zustand des Drucklagers und der Ober- flächen, auf denen dies aufliegt, überprü- fen. Um das Drucklager zu prüfen, im zu- sammengebauten Zustand die Drehung der Scheibe A bezüglich des Druckpilzes B si- mulieren. Auf Einkerbungen, Anzeichen eines Fest- fressens oder Verscheißspuren auf den Glei- tflächen achten.
Seite 86
Für das Anziehen der Mutter 8 muss der Mitnehmer mit dem Werkzeug A (Code 0061400400) blockiert werden; mit 150 Nm und Gewindesicherung mittlerer Stärke verwenden. Nach dem Anziehen der Mutter die beiden Flügel zum Blockieren an der Sicherheits- scheibe umbiegen. Blockieren Mitnehmers einem...
Seite 87
Von der linken Seite die Druckstange in den Sitz B einführen, wobei der Teil mit geringe- rem Querschnitt in Richtung des Motorinne- ren zeigen muss. Einsetzen der Druckstange in den Sitz B. An der linken Gehäusehälfte die Dichtung 5 10Nm den hydraulischen Kupplungsnehmerzylin- der 6, die Schraube 7 M6x30 und die zwei Schrauben 8 M6x20 anbringen.
Seite 88
WASSERPUMPE Die Wasserpumpe wird über die Ausgleichswelle angetrieben und fördert die Kühlflüssigkeit, wel- ExPLOSIONSZEICHNUNG DER WASSERPUMPE. che zur Kühlung der Motorkomponenten dient. 1) Antriebswelle; Die Welle 1 wird von zwei Lagern getragen 3 und 2) O-Ring 5,5x1; 3) Lager 10x19x5; die Dichtheit zwischen der Kühlflüssigkeit und 4) Wellendichtring 12x30x7;...
Seite 89
ZUSAMMENBAUEN DER .13.2 PUMPENEINHEIT Die Lagersitze für die Lager 3 am inneren Kup- plungsdeckel erhitzen. Die Lager müssen bis zum Anschlag eingedrückt werden. Bordo più Sitz des Wellendichtrings fetten und den Wel- spesso lendichtring 4 so positionieren, dass der dickere Rand in Richtung der Außenseite des Deckels zeigt.
Seite 90
MONTAGE DES KOMPLETTEN KUPPLUNGSDECKELS Eine neue Dichtung 1 zwischen die rechte Ge- häusehälfte und dem Kupplungsdeckel einset- zen und dabei die beiden Bezugsstifte 2 verwen- den, um sie in Position zu halten. Positionierung der Dichtung 1 und der Zentrierstifte 2. Den inneren Kupplungsdeckel mit der rechten Gehäusehälfte verbinden und das Laufrad der Wasserpumpe drehen, bis die Pumpenwelle...
Seite 91
Den Wasserpumpendeckel mit dem inne- 10Nm ren Kupplungsdeckel verbinden, indem die vier Schrauben M6x40 angebracht werden. Darauf achten, die Kupferscheibe 3 an der unteren Schraube des Pumpendeckels an- zubringen. Alle 13 Schrauben mit 10 Nm über Kreuz anziehen. Wasserpumpendeckel: Auf die Kupferscheibe 3 achten.
Seite 92
ÜBERPRÜFUNG UND ZUSAM- MENBAUEN VON STEUERKETTE UND KETTENSCHIENEN Die Kette überträgt die Bewegung der Kurbelwel- le auf die Nockenwellen. Die Kette auf Verschleiß prüfen und dabei achten, dass sie leichtgängig ist und nicht eckt. Die Spann- und Führungsschiene gewährleisten die korrekte Bewegung der Kette, die dank des hydraulischen Kettenspanners stets gespannt ist.
ÜBERPRÜFUNG DER ZÜNDANLAGE .16.1 Die verschiedenen Elemente sorgfältig entfetten und mit den Überprüfungen fortfahren. Die Hauptkontrolle betrifft die Elektrik und kann nur mit einem Standard-Multimeter ausgeführt werden. Die an den Enden der Klemmen ge- messenen Widerstandswerte müssen den in der Tabelle angegebenen Werten entsprechen (bei einer Temperatur von 20°C).
Seite 94
Den konischen Teil der Kurbelwelle vollständig entfetten, den Halbrundkeil 21 in der entspre- chenden Nut an der Kurbelwelle, das Schwun- grad 18, die elastische Unterlegscheibe 19 und die Mutter 20, die zuvor mit der Schraubensiche- rung Loctite 243 / Sichel 100M (mittlere Stärke) überzogen wurde, anbringen.
Seite 95
Das Halteblech 5, in die Führungen und an- schließend in Richtung der Außenseite des De- ckels drücken. Beim Anbringen an die linke Gehäusehälfte einen Tropfen Dichtungsmasse (Code 3625000000) in den Bereichen B anbringen, um die Dichtheit zwischen Deckel und Gehäusehälfte in diesem Bereich zu gewährleisten.
Seite 96
An der Schraube 4 eine Kupferscheibe (12x6,3x1) 10Nm anbringen. Die Schrauben mit 10 Nm anziehen. Zündungsdeckel am Gehäuse. ZYLINDER / KOLBEN / ZYLINDERKOPF Vor dem Zusammenbauen müssen sorgfältigen Überprüfungen am Zylinder, dem Kolben, dem Kolbenbolzen, den Kolbenringen und dem Zylin- derkopf ausgeführt werden.
Seite 97
Danach den Durchmesser des Kolbenbolzens und den Innendurchmesser vom Bolzenauge kontrollieren. Verschleißgrenzen [mm] Hubraum [cm³] Bolzenauge Bolzen 400-450-520 20,03 19,98 Messung von Bolzenauge und Bolzen. Für die Überprüfung des Pleuelauges wird auf das entsprechende Kapitel für die Über- prüfung von Kurbelwelle und Pleuel verwie- sen (Abschnitt 1.2).
ÜBERPRÜFUNG DES ZYLINDERS .17.2 Überprüfen, dass die Bohrung innerhalb der für die Klasse zulässigen, unten in der Tabelle ange- gebenen Betriebsgrenzen liegt. Im Abstand A von der oberen Dichtfläche des Zylinders messen (Dichtfläche zwischen Zylin- der und Zylinderkopf). Um die Messung korrekt auszuführen, muss in zwei Richtungen, X und Y, gemessen werden, die rechtwinklig zueinander sind.
Seite 99
ZYLINDERKOPF: DEMONTAGE .17.3 UND ÜBERPRÜFUNG Vor der Demontage den Zylinderkopfes sorgfältig reinigen. Die Elemente werden nach und nach demontiert, sorgfältig gerei- nigt und bezeichnet. Für die Demontage und die Überprüfung des Zylinderkopfes wie folgt fortfahren: Zylinderkopf an der Aufnahme A unter Ver- wendung von Schutzbacken im Schraub- stock blockieren.
Seite 100
.17.3.2 SCHLEPPHEBEL Die beiden Verschlussschrauben 1 abmontieren, die die Schlepphebelachsen in ihrem Sitz halten. Überprüfen, dass die Seite der Kappe, die in Richtung des Bolzens zeigt, keine tiefen Spuren oder Verschleißspuren aufweist. Falls doch, muss die Verschlussschraube ersetzt werden. Zustand der beiden O-Ringe, die sich auf den Verschlussschrauben befinden, überprüfen.
VENTILSPIEL EINSTELLEN .17.3.3 Die Einstellplättchen (Shims) 1 mit einem Magnet aus den Sitzen an den Ventilfeder- tellern nehmen. Nach dem Herausnehmen diese mit einem Mikrometer messen. Entfernung der Einstellplättchen aus den Sitzen. Die Shims reichen von 2,00 mm bis 3,20 mm, entsprechend der unten in der Tabelle angege- benen Intervalle.
Seite 102
.17.4 ZYLINDERKOPF: DEMONTAGE UND ÜBERPRÜFUNG Die Ventil-Montagezwinge A (Code 0100043 000) im Schraubstock einspannen und das Ven- til-Montagewerkzeug B (Code 006140030 000) anbringen. Dann mit der Positionierung des Zylinderkopfes und der Demontage der Federn fortfahren. Platzierung Zylinderkopfes dem Ventil Montagewerkzeug. Die Feder so weit zusammendrücken, dass die Ventilfederkeile 1 herausgenommen werden können.
VENTILFEDERN .17.4.1 An den Ventilfedern muss die freie Länge der Feder überprüft werden: Mindestlänge = 42,5 mm Sollten die Feder kürzer sein, müssen sie er- setzt werden. Messen der Länge der freien Feder. VENTILFÜHRUNGEN, VENTILE .17.4.2 UND SITZE Überprüfen, dass die Ventilführungen keine Fressmarken, Einkerbungen oder ähnliche Beschädigungen aufweisen.
Seite 104
Beim Herausnehmen des Ventils fehlt die Farbe im Kontaktbereich, dessen Breite die folgende Betriebsgrenze nicht überschreiten darf: Verschleißgrenze Ventilsitzbreite: 1,9 mm. Der Kontaktbereich kann im Wesentlichen in drei verschiedenen Erscheinungen zusammengefasst werden, wie in der Abbildung zu sehen ist: A - korrekt; B - falsch (beschädigte Kontaktseite);...
Seite 105
VENTILSCHAFTDICHTUNG UND .17.4.3 VENTILFEDERAUFLAGE Sollte ein übermäßiger Ölverbrauch oder ein bläulicher Rauch am Auspuff festgestellt werden, für den nicht die Ölabstreifringe am Kolben verantwortlich sind, müssen die Ven- tilschaftdichtungen 1 ersetzt werden Beim Herausnehmen darauf achten, dass die Ven- tilführungen nicht beschädigt werden. Nach Entfernen Ventilschaft-...
Seite 106
ÜBERPRÜFUNGEN DER .17.6 NOCKENWELLEN An den Nockenwellen überprüfen, dass die Lagerstellen A und B keine Anzeichen ei- nes Festfressens oder ungewöhnliche Ver- scheißspuren aufweisen. Überprüfen, dass die Zähne C nicht abgesplittert sind oder ungewöhnliche Verscheißspuren aufweisen. Bereiche des Nocken, die zu überprüfen sind. Überprüfen, dass die Welle in den Bereichen der Nocken keine ungewöhnliche bläulichen Verfär- bungen aufweisen, die typisch für einen Betrieb...
Seite 107
Überprüfen, dass der zylindrische Teil des Dekompressors nicht verschlissen oder ab- gesplittert ist. Sollte er beschädigt sein, muss die Wel- le des Dekompressors ersetzt werden. Um diese herauszunehmen den Bezing-Ring 4 entfernen und die Welle herausnehmen. Bei der Montage in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
Seite 108
ZYLINDERKOPF: .17.8 EINSETZEN DES UNTEREN VENTILFEDERTELLERS UND DER VENTILSCHAFTDICHTUNG Sollten die unteren Ventilfederteller und die Ventilschaftdichtungen ausgewechselt worden sein, ist bei der anschließenden Montage wie folgt vorzugehen: Zuerst den unteren Ventilfederteller 1 ein- setzen, wobei der flache Teil nach unten zeigt.
Seite 109
ZYLINDERKOPF: MONTAGE DER .17.9 VENTILGRUPPE Ventil-Montagezwinge (Code 0100043 000) im Schraubstock einspannen und das Ventil-Montagewerkzeug B (Code 006140030 000) anbringen. Den Ventilschaft von der Seite des Brenn- raums in die Ventilführung einsetzen. Ventil an den entsprechenden unteren Sitz der Backe ansetzen und folgendes einfüh- ren: ∙...
Seite 110
ZYLINDERKOPF: EINBAU DER .17.10 SHIMS, ZUSAMMENBAUEN DER SCHLEPPHEBELACHSEN UND SCHLEPPHEBEL UND EINBAU DER ZÜNDKERZE Zylinderkopf an der Stelle A unter Verwen- dung von Schutzbacken im Schraubstock fi- xieren. Die Ventileinstellplättchen 1 (wenn sie nicht verschlissen sind; siehe 1.17.3.3) in die ur- sprüngliche Positionen einsetzen.
Seite 111
ZYLINDERKOPF: EINSETZEN DER .17.11 SPRITZDÜSEN, DER ZENTRIER- STIFTE UND DES O-RINGS IN DEN SITZ DER ZÜNDKERZE Die Spritzdüsen 1 mit O-Ring 2 in die entsprechenden Sitze am Kopf einsetzen. Spritzdüse mit O-Ring. Flachstelle auf der Seite der Spritzdüse beachten. Die Positionierung der Düse ist dank der Flachstelle an der Düse eindeutig.
Seite 112
KOLBEN: MONTIEREN DER .17.12 KOLBENRINGE Die Kolbenringnuten reichlich mit Öl sch- mieren und an der unteren Nut die Kol- benringfeder 1 anbringen, wobei darauf zu achten ist, dass sich die beiden Enden berühren, aber NICHT überlappen. Den Stoss auf die Achse des Kolbenbolzens ausrichten.
Die Sitze für den Bolzen mit reichlich Mo- toröl schmieren und den Sicherungsring 5 im Sitz des linken Bolzens anbringen, wobei die Öffnung nach unten oder oben zeigend positioniert werden muss. Anbringen der Sicherungsringe am Kolben. Um die Einbaurichtung zu bestimmen, reicht Destro es aus, den Pfeil A als Bezugspunkt zu neh- men, der auf den Kolbenboden gestempelt...
Seite 114
Den Kolben nach unten drücken, wobei der untere Teil des Kolbenhemds leicht aus dem Spannband hervorsteht und das Ganze auf den Zylinder legen. Überprüfen, ob die Au- flagebereiche des Spannbands korrekt an der Zylinderoberfläche anliegt. Dazu ver- gewissern, dass der obere Rand C des Rings perfekt auf die Auflagefläche des Zylinders ausgerichtet ist.
Seite 115
.17.14 ANBRINGUNG DES KOLBENS MIT DEM ZYLINDER AM GEHÄUSE Eine neue Dichtung 1 zwischen Zylinder und Ge- häuse anbringen und an der linken Gehäusehäl- fte die beiden Passbüchsen 2 anbringen. Das Pleuelauge mit reichlich Motoröl schmie- ren. Anbringen der Dichtung zwischen Zylinder und Ge- häuse und der Passbüchsen.
Seite 116
Ein sauberes Tuch zwischen den Kolben und das Gehäuse legen, um zu verhindern, dass Fremdkörper in das Kurbelgehäuse gelan- gen. Den Sicherungsring 3 im Sitz des (rechten) Bolzens anbringen, wobei die Öffnung nach unten oder oben zeigend positioniert wer- den muss. Anbringen des Sicherungsrings am Kolben Den Zylinder in Richtung des Gehäuses schieben und darauf achten, dass die bei-...
Am Zylinder die beiden Passbüchsen 4 und die Zylinderkopfdichtung 5 anbringen. Anbringen der Führungsbuchsen 4 und der Dichtung 5 am Zylinder VERBINDUNG DES KOPFES MIT .17.15 DEM ZYLINDER Die Steuerkette in den am Kopf vorhandenen Raum einführen und dabei die Kette gespan- nt halten.
Seite 118
EINBAU DER NOCKENWELLE IN .17.16 DEN KOPF Die Lager mit den Nockenwellen verbinden und mit Motoröl schmieren. Steuerkette spreizen, Auslassnockenwelle einsetzen und die Kette auf dem Zahnrad platzieren. Die Welle sollte in dieser Phase so positioniert werden, dass die Markierun- gen A horizontal positioniert sind und die Nocken in Richtung B nach oben zeigen.
Seite 119
Die Kette erneut heben, die Einlass-No- ckenwelle einsetzen und die Kette auf dem Zahnrad platzieren. Die Welle so positio- nieren, dass die Nocken nach oben in die Richtung D zeigen und die Markierungen E, die in das Zahnrad eingraviert sind, horizon- tal ausgerichtet sind.
Seite 120
Die Nockenwellen mit Motoröl schmieren und die Lagerbrücke 1 anbringen, wobei da- rauf zu achten ist, dass diese perfekt in die Wellen und die Zentrierstifte greift. Anmerkung: Überprüfen, ob die Spritzdüsen vorhanden sind (Abschnitt 1.17.11). Die Kettenführung 2 anbringen, die drei Schrauben 3 M7x38 in die Löcher auf der Kettenseite einführen und die vier Schrau- ben 4 M7x33 in die restlichen vier Löcher.
Seite 121
Die sieben Schrauben mit der Hand bis zum Anschlag anschrauben. Nochmals den kor- rekten Sitz der beiden Nadellager kontrol- lieren (siehe 116). Danach zweischrittig anziehen, wobei die in der Abbildung dargestellte Reihenfolge zu beachten ist. Das erste Anziehen mit 8 12Nm Nm und das Zweite mit 12 Nm ausführen.
Seite 122
Ventilspiel überprüfen. Den Hydraulikspanner am Ist das Ventilspiel Motor anbringen korrekt? (Abschnitt 2.17.18) NEIN NEIN Ist der Nockenwellenlagerbruecke Hydraulikspanner abmontieren montiert? (Abschnitt 1.1.1) Hydraulikpanner demontieren (Abschnitt 1.1.1) Falsches Spiel auf der Einlassseite? NEIN Zuerst die Einlass-Nockenwelle Nur die Einlass-Nockenwelle abmontieren und dann die Auslassnockenwelle (Abschnitt 1.1.1) abmontieren (Abschnitt 1.1.1)
Seite 123
ÜBERPRÜFUNG UND .17.18 ANBRINGEN DES HYDRAULIKSPANNERS AM MOTOR Vor dem Einsetzen des Hydraulikspanners in den Sitz am Zylinder muss dieser entspre- chend der folgenden Angaben zusammen- gedrückt und in die Einbaustellung gebracht 2-3mm werden. Den Kettenspanner 1 so auf einer vertika- len Ebene positionieren, dass der Druckan- schluss A nach oben zeigt.
Seite 124
D a s S p e z i a l - We r k z e u g ( C o d e 0 0 6 1 4 0 0 5 0 0 0 0 ) i n d i e Ö f f n u n g d e r Ve r - s c h l u s s s c h r a u b e e i n f ü...
Seite 125
ANBRINGEN DER .17.19 VENTILDECKELDICHTUNG UND DES VENTILDECKELS Die Dichtung des Kerzenschachts 1 an der Lagerbrücke anbringen, indem die zwei Hal- tenasen A in die entsprechenden Sitze ein- gesetzt werden und sie so positioniert wird, dass sie die Form an der Lagerbrücke bedec- Anbringung der Kerzenschachtabdichtung An den Kanten 2 der Ventildeckeldichtung einige Tropfen Dichtungsmasse auftragen.
Am Deckel die vier Gummiringe 3 anbringen und die vier Schrauben 4 einsetzen, die den Deckel am Kopf befestigen. Die Schrauben über Kreuz mit 8 Nm anziehen. Anbringen der Gummiringe 3 und der Befesti- gungsschrauben 4 ANBRINGEN VON RITZEL UND DEN STUTZEN FÜR DIE GETRIE- 60Nm BEENTLÜFTUNG...
Seite 127
ANBRINGEN ÖLABLASS- SCHRAUBEN Im unteren Teil der rechten Gehäusehälfte die Ölablassschraube 24 mit O-Ring 25 an- bringen. Vor dem Einsetzen in die Öffnung des Ölablasses das Ölsieb 27 mit O-Ring 26 einsetzen. Mit 25 Nm anziehen. Am Ablass des Getriebeöls die Magnetschrau- be 28 mit O-Ring 29 anbringen: Mit 20 Nm anziehen.
ANBRINGEN DES SCHALTHEBELS Den Schalthebel an der Schaltwelle befesti- gen und ihn so positionieren, dass der Teil A des Hebels mit dem oberen Rand des Schau- glases zur Ölinspektion abschließt. Mit dem Anziehen der Schraube 1 fortfahren, die zuerst mit Gewindesicherung mittlerer Stärke überzogen werden und dann mit 10 Nm angezogen werden muss 10Nm...
Seite 129
TABELLE DER ANZUGSMOMENTE DER MOTORKOMPONENTEN Durchmesser x Gewindesiche- Anzugsmo- Befestigung Menge Anmerkung Gewindelänge [mm] rung ment [Nm] Außenseite der rechten Gehäusehälfte Halteblech Loctite 243/ M5 x 10 Kurbelwellendichtring Sichel 100M Loctite 243/ Ölrampe M5 x 10 Sichel 100M Loctite 243/ Starterrampe M6 x 20 Sichel 100M...
Seite 130
Anzugs- Durchmesser x Gewindesiche- Befestigung Menge moment Anmerkung Gewindelänge [mm] rung [Nm] Motorschmierung Loctite 243/ Ölpumpendeckel M5 x 10 Sichel 100M Loctite 243/ Lagerzapfen Ölpumpenräder M5 x 20 Sichel 100M Verschlussschraube M12 x 10 Druckregelventil Ölfilterdeckel M5 x 16 Ausgleichswelle Loctite 243/ Mutter Sichel 100M...
Seite 131
Durchmesser x Anzugs- Gewindesiche- Befestigung Gewindelänge Menge moment Anmerkung rung [mm] [Nm] Zylinderkopf Verschlussschraube Schlepphebelachsen Gewinde und Unterlegscheiben Zylinderkopf 40 55 schmieren. Über Kreuz vorgehen Zylinderkopf Über Kreuz Nockenwellenlagerbrücke M7 x 38 8 12 vorgehen Über Kreuz Nockenwellenlagerbrücke M7 x 33 8 12 vorgehen Stiftschraube...
EMPFOHLENE ÜBERPRÜFUNGEN BZW. WARTUNGSARBEITEN Die erforderlichen Wartungsintervalle sind stark abhängig von der Beanspruchung des Motors und den entsprechend durchgeführten Kontroll- und Servicearbeiten. Die unten genannten Wartungsintervalle gelten für durchschnittlichen Wettbewerbseinsatz, vorausgeset- zt der Motor lief unter regulären Bedingungen und die Pflege- und Servicearbeiten wurden vorschrifts- mäßig durchgeführt.