Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Mise En Marche Et Arret Du Moteur; Starten Und Abstellen Des Motors; Starting The Engine - Etesia AV 51 Gebrauchsanweisung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

• Ne jamais enlever le bouchon du réservoir d'essence pendant que 
le moteur tourne.
• si de l'essence a été répandue, ne pas tenter de démarrer le moteur, 
éloigner la faucheuse de la zone d'épandage et évitez de provo-
quer toute inflammation tant que les vapeurs d'essence ne sont pas 
  dissipées.
• Remettez correctement en place le bouchon du réservoir et de la 
nourrice d'essence.
• Lors du remplissage du réservoir, veuillez éviter tout débordement.
• si malgré ces précautions un débordement de combustible devait 
se produire, veuillez :
a) nettoyer scrupuleusement l'ensemble des pièces contaminées.
b) ne démarrer la machine qu'après vous être assuré que le  
carburant renversé a bien été éliminé.
• Entfernen sie auf keinen Fall den tankdeckel bei laufendem Motor.
• Wenn Benzin verschüttet worden ist, nicht den Motor anstellen 
  den Gestrüppmäher von dem ort entfernen und jegliche 
  Entflammung vermeiden, solange das Benzin nicht verdampft ist.
• Den tankdeckel wieder ordnungsgemäss einsetzen und schliessen.
• Passen sie auf, dass beim Auffüllen des tanks kein Kraftstoff  
überläuft.
• Falls dies trotz der Vorsichtmassnahmen passieren sollte, geben sie 
  auf folgendes Acht :
a) Alle mit Bezin bespritzten teile sehr gründlich reinigen.
b) Die Maschine nur wieder starten, wenn sie ganz sicher sind, 
dass auf dem Mäher keine Kraftstoffreste mehr vorhanden 
sind.
• Never remove the fuel tank cap while the engine is running.
• if petrol has been spilt, do not try to start the engine.
  take the brush-cutter away from the area where the petrol has been   
 spilt and ensure is no risk of ignition as long as the petrol vapour has 
 not dispersed.
• Put the caps back on the tank and the petrol can.
• Avoid fuel overflowing when  filling the fuel tank.
• if in spite of these precautions, petrol does overflow, check the 
  following :
a) clean as well as you can all the contaminated parts
b) Do not start the machine as long as you're not sure that all the 
spilt  fuel has been eliminated.
18
5. MisE EN MARcHE Et ARREt Du MotEuR
• Assurez-vous que la lame de coupe est convenablement montée et 
serrée.
• Vérifiez que la manette de sélection des vitesses est en position "N" 
et que les commandes d'embrayage de lame et d'avancement sont 
en position "débrayée".
MisE EN MARcHE Du MotEuR :
• Assurez-vous que la lame est correctement montée est serrée.
• Faites le plein à l'extérieur uniquement et ne fumez pas pendant 
cette opération.
• Ne laissez jamais tourner le moteur dans un local fermé.
• Démarrez la faucheuse sur une aire dégagée.
• Ne jamais la basculer, ni pour faire démarrer le moteur, ni pendant 
la rotation de la lame.
• ouvrez le robinet d'essence.
5. stARtEN uND ABstELLEN DEs MotoRs
• stellen sie sicher, dass das Messer richtig montiert und die 
schrauben korrekt angezogen sind.
• Überprüfen sie, dass sich der Gangschalthebel auf der stellung " N " 
befindet und dass die Hebel für das Einrasten des Messers und die 
Fahrhebel in der stellung " nicht eingerastet " befinden. 
stARtEN DEs MotoRs :
• stellen sie sicher, dass das Messer richtig montiert und die 
schrauben fest  angezogen sind.
• Nur im Freien auftanken und das Rauchen unterlassen
• Den Motor auf keinen Fall in einem geschlossenen Raum laufen 
  lassen.
• Den Gestrüppmäher auf einem Gelände ohne Hindernisse starten.
• Er darf auf keinen Fall zur seite gekippt werden, weder zum 
Anlassen des Motors noch bei eingeschaltetem Messer.
• Öffnen sie den Benzinhahn.
5. stARtiNG AND stoPPiNG tHE ENGiNE.
• Make sure that the blade is correctly mounted and tightened
• check that the gear selection lever is on "N" and that the blade 
  clutch and drive control are "disengaged".
• stARtiNG tHE ENGiNE
• Make sure that the blade is correctly mounted and tightened.
• Always fill the fuel tank outdoors, and do not smoke during the 
  operation.
• Never leave the engine running in a closed space.
• start the brush-cutter in a clear area.
• Never tilt it to start the engine or when the blades are rotating.
• open the fuel cock.

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis