Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Mise En Route Du Moteur; Starten Des Motors; Starting The Engine - Etesia RTEB Gebrauchsanweisung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

- La marque laissée sur la jauge doit atteindre le niveau "full"
(a schéma 3 page 14). Eventuellement, complétez
- En cas d'excédent, éliminez aussitôt le trop-plein en couchant la
tondeuse sur le coté.
Faites ensuite le plein de super carburant. utilisez du
carburant "FRAis", conservé dans un récipient propre.
N'achetez que la quantité de carburant que vous utiliserez
sous :
- 1 mois pour les carburants sANs PLoMB,
- 2 à 3 mois pour les carburants AVEc PLoMB
Modèle 2 temps (RTEB)
• Le moteur 2 temps est graissé par l'huile en suspension dans
le carburant. N'utilisez que du mélange 2 temps à 2% d'huile,
bien émulsionné. Pour préparer le mélange, utilisez le même
carburant de base que pour le modèle 4 temps en respectant les
préconisations.
Ne versez jamais séparément l'huile et l'essence dans le
réservoir : veillez à ce que le mélange soit bien homogène.
Pendant le remplissage, évitez les éclaboussures, et tout
particulièrement sur les éléments de transmission.
- Den Ölstab herausnehmen und langsam das Öl einfüllen (1,1 Liter).
- Das Öl muß auf dem Ölstab bis zur Markierung "full" reichen
(a Abb. 3 seite 14). Wenn nicht, nachfüllen.
- Überschüssiges Öl durch seitliches umkippen des Rasenmähers
auslaufen lassen.
Anschließend superbenzin einfüllen. Verwenden sie stets
"frisches"- Benzin.
Kaufen sie nie mehr als sie innerhalb der u.a Zeit
verbrauchen können :
- 1 Monat fur BLEiFREiEs Benzin
- 2-3 Monate für VERBLEiTEs Benzin
2-Takt Modell RTEB
• Der 2-Takt Motor wird durch das im Kraftstoff gelöstem Öl
geschmiert. Nur 2-Takt Mischung mit 2% gut emulgieren Öl
verwenden. Zur Herstellung der Mischung verwenden sie das
gleiche Benzin wie bei dem 4-Takt Motor unter Beachtung der
Vorschriften.
Auf keinen Fall sind schmieröl und Benzin getrennt in den
Tank zu füllen. sie sind zuvor in einem sauberen Behälter
so lange zu mischen bis eine homogene Mischung
erhalten wird.
- Remove the gauge and slowly pour oil (oil sump capacity 1, 1l ).
- The oil must reach the "full" level on the gauge. Add more oil if
required (a Fig. 3 page 14).
- in the event of excess oil, remove the surplus by laying the
mower on its side.
Then fill the fuel tank with supergrade fuel. use only
"FREsH" fuel, stored in a clean tank.
only buy as much fuel as you will require within:
-1 month if it is unleaded
- 2 months if it is leaded
RTEB 2-stroke models
• The 2-stroke engine is lubricated with oil which is suspended
in the fuel. use only a two-stroke mixture with 2% oil, properly
emulsified. in order to prepare the mixture, use the same basic
fuel as in the 4-stroke model, and observe the
recommendations.
Never pour the petrol and oil into the tank separately. use
a clean receptacle and make sure that the mixture is
uniformly mixed before using.
When filling, take special care not to splash on
transmission elements, engine components and exhaust.


Mise en route du moteur

Assurez-vous que la lame est convenablement montée et
serrée.
Faites le plein à l'extérieur uniquement et ne fumez pas
pendant cette opération.
• Ne laissez jamais tourner le moteur dans un local fermé.
Démarrez la tondeuse sur une aire dégagée. Ne la
basculez jamais pour faire démarrer le moteur, ni pendant
la rotation de la lame.
Vérifiez que les poignées d'embrayage (traction et frein de
lame) soient en position débrayée.
Moteur froid
Modèle 4 temps (RKEB)
• ouvrez le robinet de carburant (position "oN") (Fig. 5A - Page 18).
• Placez la manette des gaz sur la position "sTART". Le volet du
starter se ferme automatiquement.
• Déverrouillez le bouton de stop d'urgence.
• Lancez le moteur.
Beim Einfüllen ist darauf zu achten, daß insbesondere auf
die Antriebselemente kein Kraftstoff verspritzt wird.

starten des Motors

Prüfen, daß das Messer richtig montiert und augezogen
ist.
Nur außerhalb tanken und das Rauchen unterlassen.
• Den Motor auf keinen Fall innerhalb eines abgeschlossenen
Raums laufen lassen.
Den Mäher auf einem freien Bereich starten. Er darf auf
keinen Fall zum Anlassen des Motors oder mit drehendem
Messer gekippt werden.
Überprüfen sie, ob sich die Kupplungsgriffe (Messerzug
und-Bremse) in ausgekuppelter stellung befinden.
• Prüfen, dass sich der Kupplungsgriff in niedriger stellung
(ausgekuppelt) befindet.
Kalter Motor
4-Takt Modell RKEB
• Öffnen sie den Benzinhahn ("oN" stellung) (Abb. 5A -seite 18).

starting the engine

Make sure that the blade is well mounted and tightened.
it is directly connected to the engine and starts rotating
immediately when you start the engine.
Always fill the fuel tank outdoors, and do not smoke
during the operation.
• Never leave the engine running in a closed room.
start the lawn mower on a clear area. Never tilt it to start,
or when the blades are rotating.
check the clutch handles (drive and blade brake) and
make sure the clutch is disengaged.
cold engine
4-stroke RKEB models
• open the fuel tap ("oN" position) (Fig. 5A - Page 18).
• Place the gas handle on "sTART". The starter valve will shut
automatically. unlock the emergency stop button.
• start the engine.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Rkeb

Inhaltsverzeichnis