Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Frigomat T4S Serie Gebrauchsanweisung Und Wartungshandbuch

Elektronische waagrechte speiseeisbereiter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für T4S Serie:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

MANTECATORI ORIZZONTALI ELETTRONICI
ELECTRONIC HORIZONTAL BATCH FREEZER
TURBINES ÉLECTRONIQUES HORIZONTALES
ELEKTRONISCHE WAAGRECHTE SPEISEEISBEREITER
MANTECADORAS HORIZONTALES ELECTRÓNICAS
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
OPERATING INSTRUCTION AND
MAINTENANCE
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHSANWEISUNG UND
WARTUNGSHANDBUCH
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
Serie-Series-Série-Serie
T4s
06
T5s
03
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Frigomat T4S Serie

  • Seite 1 MANTECATORI ORIZZONTALI ELETTRONICI ELECTRONIC HORIZONTAL BATCH FREEZER TURBINES ÉLECTRONIQUES HORIZONTALES ELEKTRONISCHE WAAGRECHTE SPEISEEISBEREITER MANTECADORAS HORIZONTALES ELECTRÓNICAS MANUALE D’USO E MANUTENZIONE OPERATING INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN GEBRAUCHSANWEISUNG UND WARTUNGSHANDBUCH MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Serie-Series-Série-Serie...
  • Seite 39 ITALIANO - 38...
  • Seite 77 ENGLISH - 38...
  • Seite 115 FRANÇAIS - 38...
  • Seite 116 WICHTIG Dieses Handbuch sollte vor dem Gebrauch Ihrer Maschine aufmerksam und vollständig gelesen werden. Beachten Sie in Ihrem eigenen Interesse ganz besonders die folgendermaßen gekennzeichneten Warnhinweise: Eine Nichtbeachtung dieses Zeichens kann Ursache schwerer Gesundheitsschäden und auch einer Todesfolge sowie mittel-und langfristig bleibender Schäden sein. Eine Nichtbeachtung dieses...
  • Seite 117 Wir beglückwünschen Sie, dass Sie sich für eine Maschine der FRIGOMAT entschieden haben. Das zum Maschinenumfang gehörende vorliegende Handbuch ist als ein wesentlicher Bestandteil derselben zu betrachten und muss dem Endbenutzer ausgehändigt werden. Vor der Ausführung jedweder Tätigkeit wird dringend empfohlen, die in diesem enthaltenen Anweisungen genau durchzuarbeiten, da allein eine aufmerksame Lektüre...
  • Seite 118: T4S

    INHALT 1. TRANSPORT, HANDLING UND LAGERUNG ……… Vorkontrolle ……………………………………… Maße und Gewicht der verpackten Maschinen ……………… Anleitungen für die Außerbetriebnahme ……………… 2. KENNZEICHNUNGEN UND BILDLICHE DARSTELLUNGEN …… 3. ALLGEMEINE SICHERHEITSNORMEN ………………………… 4. INSTALLATION …………………………………………….. 4.1 Einsatzbereich ………….………………………… 4.2 Einschränkungen des Einsatzbereich…………………………………… 8 4.3 Lärmbelastung …………………………………………...
  • Seite 119: Transport, Handling Und Lagerung

    1 TRANSPORT, HANDLING UND LAGERUNG. 1.1 VORKONTROLLE UND LAGERUNG Die Maschine wird auf Rechnung und Gefahr des Auftraggebers transportiert; sollten Sie Schäden an der Verpackung bemerken, so informieren Sie unverzüglich das Transportunternehmen. Der Spediteur muss zudem direkt nach dem Öffnen der Verpackung informiert werden, wenn Sie Schäden an der Maschine feststellen sollten, auch wenn diese Tätigkeit erst einige Tage nach der Auslieferung stattfinden sollte.
  • Seite 120: Kennzeichnungen Und Bildliche Darstellungen

    2. KENNZEICHNUNGEN UND BILDLICHE DARSTELLUNGEN Die Maschine verfügt über ein Typenschild sowie einige Piktogramme; eine Kenntnis derselben gewährleistet zusammen mit diesem Handbuch eine sicherere Anwendung. Schild der Maschinendaten Das auf der Rückseite aufgeklebte Schild ermöglicht die Kennzeichnung des Modells und enthält folgende Hinweise: Name und Adresse des Herstellers;...
  • Seite 121 Achtung! Hochspannung im Geräteinneren; Stromschlaggefahr. Das folgende Schild wird an der Abdeckung des Schaltkastens angebracht und weist den Bediener darauf hin, dass der Deckel niemals entfernt werden darf, um - evtl. auch tödliche - Stromschläge zu vermeiden. Auch in diesem Fall muss jede Wartung Maschinenteile qualifiziertem Personal...
  • Seite 122: Allgemeine Sicherheitsnormen

    Hebegeräte und -zubehör benutzt werden müssen, welche die für diesen Zweck geeigneten Merkmale sowie den geeigneten Nutzungszustand aufweisen. Für die Wartungseingriffe dürfen ausschließlich Originalersatzteile der FRIGOMAT verwendet werden. Der Hersteller weist jede Haftung für Schäden von sich, die durch die Verwendung von Nicht-Originalzubehör verursacht wurden.
  • Seite 123: Installation

    MODELL PEGEL (A) < = 68 dB (A) < = 68 dB (A) 4.4 MASCHINENAUSSTATTUNG Spatel zur Eisentnahme Dichtung aus Gummi Schaber komplett Schmiermittel FRIGOMAT Zentrierer für Rührwerk Bedienungs- und Wartungshandbuch Flaschenbürste Konformitätserklärung Entnahmegerät für Dichtungen Garantiebescheinigung O-Ring-Satz DEUTSCH 8...
  • Seite 124: Inbetriebnahme

    4.5 INBETRIEBNAHME FRIGOMAT weist jedwede Haftung für Schäden von sich, die durch eine Nichteinhaltung der folgenden Anweisungen verursacht wurden. Die Nichteinhaltung führt zum Garantieverfall. Der Anschluss der Maschine an das Wassernetz muss unter Berücksichtigung der im Installationsland geltenden nationalen Verordnungen erfolgen.
  • Seite 125: Prüfen Sie, Dass Die Für Die Verflüssigung

    • Führen Sie ggf. eine Ausgleichsverbindung aus und verwenden Sie dazu die Schraube, die sich im hinteren Maschinenbereich unter dem Rahmen befindet und durch das links abgebildete Symbol gekennzeichnet ist. • Prüfen Sie, dass die für die Verflüssigung bestimmte Versorgung Kaltwassernetzes Druckwerte von 1 bis 3 BAR und eine Temperatur zwischen 13°...
  • Seite 126 • Die optimale Betriebstemperatur muss zwischen 15° und 35°C liegen. • Die optimale Feuchtigkeit muss zwischen 30 und 60% liegen. Die FRIGOMAT s.r.l. weist jede Haftung für etwaige Sach- und/oder Personenschäden von sich, die aufgrund einer falschen Installation und/oder der Nichteinhaltung der Unfallverhütungsvorschriften verursacht wurden.
  • Seite 127: Sicherheitsvorrichtungen

    5. SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Schnittschutzsicherung: Wurde mit Sicherheitskreislauf gemäß der europäischen Richtlinien realisiert; der Eingriff erfolgt nach dem Öffnen der Tür bzw. dem Heben des Sicherheitsgitters am Trichter, wobei das Gerät zeitweise in STOP versetzt wird. Motor-Überhitzungssicherung Rührwerk: Dies erfolgt über ein Thermorelais; es schützt den Betrieb des Maschinenmotors vor Überlasten, wobei auf dem Display die entsprechende Nachricht “Allarme!”...
  • Seite 128: Betrieb

    6. BETRIEB 6.1 MASCHINE 1. Tür Schließt den Zylinder während der Arbeitsphase hermetisch. Kann zur Reinigung einfach entfernt werden. 2. Sicherheitsgitter - Trichterdeckel Ermöglicht dem Bediener das Produktladen in Sicherheit. Der Deckel verhindert, dass das Gemisch in Kontakt mit Staub kommt. 3.
  • Seite 129: Bedienungen

    6.2 BEDIENUNGEN DISPLAY Visualisiert die Informationen bezüglich der Arbeitsprogramme und der zulässigen Einstellungen Die Led-Anzeige leuchtet auf, um das Öffnen der Tür, das Heben des Sicherheitsgitters oder eventuelle Störungen der Anlage anzuzeigen. STOP Unabhängig von der Betriebsphase der Maschine wird diese durch Betätigung der STOP-Taste angehalten und annulliert dabei die laufende Funktion.
  • Seite 130 3. HALBAUTOMATISCHER ZYKLUS mit Konsistenzkontrolle. Drückt man im Automatikzyklus HARD erneut die Taste PRODUKTION kann man in den halbautomatischen Zyklus mit Konsistenzkontrolle übergehen; dadurch hat der Bediener die Möglichkeit, manuell die gewünschte Konsistenzstufe zu wählen. 4. Bei der Programmierung wird durch Betätigen der Taste PRODUKTION/BESTÄTIGEN die Auswahl des Menüeintrags bzw.
  • Seite 131: Produktion Von Eis Und Granita

    6.3 PRODUKTION VON EIS UND GRANITA Nachdem die Maschine gemäß der Anleitungen in Kapitel3 installiert wurde und sorgfältig gemäß der Anweisungen in Kapitel 7gewaschen und desinfiziert wurde, geht man wie folgt vor, um mit der Eisproduktion zu beginnen. - Prüfen Sie, dass das Schieberventil der für Verflüssigung bestimmten Kaltwasserversorgung geöffnet ist (nur bei...
  • Seite 132: Automatikzyklus

    6.3.1 AUTOMATIKZYKLUS - Drücken Sie die Taste PRODUKTION, um mit dem Automatikzyklus Kühlung zu beginnen. (Abb. - Auf dem Display wird kurz die Schrift AUT visualisiert, erfolgte Wahl Automatikzyklus zu bestätigen (abb.2); während der Kühlung wird dann als Zahlenwert die momentane Konsistenz angegeben.
  • Seite 133: Automatikzyklus Hard

    6.3.2 AUTOMATIKZYKLUS HARD - Drücken Sie die Taste PRODUKTION, um mit dem Automatikzyklus Kühlung beginnen, vorhergehenden Abschnitt beschrieben. - Auf dem Display wird kurz die Schrift AUT visualisiert, um die erfolgte Wahl des Automatikzyklus zu bestätigen. - Um den Automatikzyklus HARD zu aktivieren, drücken Abb.1 Sie erneut die Taste PRODUKTION (Abb.1).
  • Seite 134 6.3.3 AUTOMATIKZYKLUS MIT KONSISTENZKONTROLLE (nur für erfahrene Bediener) - Drücken Sie die Taste PRODUKTION, wie in den vorhergehenden Abschnitten beschrieben. - Auf dem Display wird kurz die Schrift AUT oder HRD visualisiert, um die erfolgte Wahl des Automatikzyklus oder Automatikzyklus HRD zu bestätigen.
  • Seite 135 möglich sein, sorgt die Maschine automatisch dafür, aufzubewahren ohne Konsistenz weiter zu verändern. - In jedem Moment kann die Produktausgabephase eingeleitet werden. Abb.1 Um eventuelle anfängliche Programmierungsfehler zu korrigieren, kann während des halbautomatischen Abb.2 Zyklus die Konsistenzeinstellung immer verändert werden; dazu geht man wie folgt vor: Bei laufendem Zyklus drückt man 1 Mal die Taste PRODUKTION.
  • Seite 136: Halbautomatischer Zyklus Mit Zeitkontrolle

    6.3.3 HALBAUTOMATISCHER ZYKLUS MIT ZEITKONTROLLE (nur für erfahrene Bediener) - Die Taste ZYKLUS HALBAUTOMATISCH GETIMT drücken, um den halbautomatischen Kühlzyklus mit Zeitkontrolle zu wählen (Abb.1). - Die Led-Anzeigen der Tasten UP, Bestätigen und DOWN schalten sich ein und auf dem Display wird Zeiteinstellung, ausgedrückt Minuten...
  • Seite 137 Um eventuelle anfängliche Programmierungsfehler zu korrigieren, kann während des halbautomatischen Zyklus die Zeiteinstellung immer verändert werden; dazu geht man wie folgt vor: Bei laufendem Zyklus drückt man erneut die Taste Abb.1 ZYKLUS HALBAUTOMATISCH GETIMT (Abb.1). Led-Anzeigen Tasten Bestätigen und DOWN schalten sich ein und auf dem Display erscheint der Zeitwert: Drücken Sie die Tasten UP und DOWN, um den Wert zu korrigieren (Abb.
  • Seite 138: Programm Granita)

    6.3.5 PROGRAMM GRANITA MIT KONSISTENZKONTROLLE - Drücken Sie die Taste GRANITA (Abb.1). - Die Led-Anzeigen der Tasten UP, Bestätigen und DOWN schalten sich ein und auf dem Display wird die Schrift GR1 angezeigt, die das Granita mit Konsistenzkontrolle und kontinuierlichem Rühren angibt (Abb.
  • Seite 139 Um eventuelle anfängliche Programmierungsfehler zu korrigieren, kann während des Zyklus GR1 die Konsistenzeinstellung immer verändert werden; dazu geht man wie folgt vor: Abb.1 Bei laufendem Zyklus drückt man 1 Mal die Taste GRANITA (Abb.1). - Die Led-Anzeigen der Tasten UP, Bestätigen und DOWN schalten sich ein und auf dem Display wird die Schrift GR1 des entsprechenden laufenden Zyklus visualisiert (Abb.
  • Seite 140: Programm Granita Mit Kaffeegeschmack

    6.3.6 PROGRAMM GRANITA MIT KAFFEEGESCHMACK - Drücken Sie die Taste GRANITA (Abb.1). - Die Led-Anzeigen der Tasten UP, Bestätigen und DOWN schalten sich ein und auf dem Display wird die Schrift GR1 visualisiert. - Drücken Sie die Taste UP, um auf dem Display Schrift visualisieren, Abb.1...
  • Seite 141 Das Programm GR2 sieht NICHT die automatische Konservierung Produkts Ende Produktionszyklus vor. Um eventuelle anfängliche Programmierungsfehler zu korrigieren, kann während des Zyklus GR2 die Zeiteinstellung immer verändert werden; dazu geht Abb.1 man wie folgt vor: Bei laufendem Zyklus drückt man 1 Mal die Taste GRANITA.
  • Seite 142: Ausgabe

    6.4 AUSGABE Um das Produkt am Ende eines Produktionszyklus zu entnehmen, geht man wie folgt vor: - Positionieren sie auf dem Vorsprung des Geräts eine kalte und saubere Wanne mit ausreichendem Fassungsvermögen. - Stellen Sie sicher, dass der Produktionszyklus beendet ist. - Mod.
  • Seite 143: Wartung

    Bildung von Schimmel und Bakterien zu verhindern, welche durch eine unzulängliche oder falsche Reinigung verursacht wird. Die Firma FRIGOMAT empfiehlt, die Maschinenteile, welche sich im direkten Kontakt mit dem Produkt befinden, nach jeder Arbeitssitzung und in jedem Fall in Übereinstimmung mit den im Installationsland geltenden Hygienevorschriften zu reinigen und zu sterilisieren.
  • Seite 144: Demontage Und Reinigung Der Tür (T4S)

    • Füllen Sie in das Gerät soviel kaltes Trinkwasser, wie es der maximal zulässigen Füllmenge entspricht, damit die soeben mit dem Desinfektionsmittel behandelten Oberflächen abgespült werden. • Entnehmen Sie das Spülwasser und schalten Sie die Maschine aus. • Nachdem die Vorwäsche abgeschlossen ist, müssen alle beweglichen Teile, die in Kontakt mit dem Produkt treten, abmontiert und in einer separaten Wanne sterilisiert werden.
  • Seite 145: Demontage Und Reinigung Der Tür (T5S)

    • Die Tür auf einem sauberen Tisch ablegen und in ihre Teile zerlegen. 1. Den Deckel Kunststoff Trichter entfernen. 2. Den Knauf aus Kunststoff lösen und entfernen. 3. Aus dem zentralen Stift der Tür den Stahlhebel, der den Ausgabeteller steuert, herausziehen. 4.
  • Seite 146: Sterilisation Der Festen Teile

    DEMONTAGE REINIGUNG RÜHRWERKS • Das Rührwerk zu sich ziehen, um es aus dem Kühlungszylinder zu ziehen. • Die Dichtung auf der Rückseite des Rührwerks aufbewahren. • Die Schaber des Rührwerks entfernen, indem man kräftig auf den kleinen Befestigungszahn drückt. • Die Metallfedern der Schaber entfernen. •...
  • Seite 147: Spülen Und Trocknen

    SPÜLEN UND TROCKNEN • Waschen Sie sich gründlich die Hände und/oder verwenden Sie Einweghandschuhe aus Latex. • Nehmen Sie alle zuvor abmontierten, abgebürsteten eingetauchten Bauteile Desinfektionswanne. • Spülen Sie diese mit reichlich kaltem Trinkwasser und achten Sie darauf, alle möglichen Rückstände der Desinfektionslösung zu entfernen.
  • Seite 148: Ausserordentliche Wartung (Hinweise Für Das Fachpersonal)

    7.2 AUSSERORDENTLICHE WARTUNG (HINWEISE FÜR DAS FACHPERSONAL) Diese Arbeiten dürfen ausschließlich von dazu befugtem Fachpersonal ausgeführt werden. FRIGOMAT S.r.l. weist jede Haftung für etwaige Sach- oder Personenschäden von sich, die aufgrund der Nichteinhaltung dieser Anweisung auftreten könnten. Bitte berücksichtigen Sie bei der Programmierung der elektronischen Steuerkarte die folgenden Anweisungen: 1.
  • Seite 149 TABELLE ZUR PROGRAMMIERUNG DER “MEB²” -STEUERKARTE (**) BESCHREIBUNG STEP T4S=5 Maschinenmodell T5S=6 Koeffizient Granita Hysteresis Konsistenz (%der Einstellung) 0= 115-230/50-60/1 Auswahl Spannung und 1= 400-440/50-60/3 Frequenz 2= 220/230/50-60/3 (ohne Null) SET OK Probenahme 1 (Mindestschwelle Zyklus AUTO) Zeit Probenahme 1 4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,1 (Zyxklus AUTO) 7,18,20,22 sec.
  • Seite 150 TABELLE ZUR PROGRAMMIERUNG DER “MEB²” -STEUERKARTE kontinuierlich (**) BESCHREIBUNG STEP 0= 35 min. Alarm Time-Out Kühlung 1= 20 min. 0= Off Filter Anzeige Zahlen 1= On Nicht aktiviert Nicht aktiviert 0= Off Korrektur Spannung 1= On V/VNetz Konsistenz 2= On V/VNetz x Koeffizient Diese Parameter sind abhängig von Einheit und Variante.
  • Seite 151: Anleitung Zur Schadenserkennung

    8. ANLEITUNG ZUR SCHADENSERKENNUNG 8.1 ALARMVERWALTUNG MELDUNG BESCHREIBUNG ABHILFEN Sicherstellen, dass die Tür Die Tür ist offen bzw. das Sicherheitsgitter korrekt zusammengebaut und ist gehoben. geschlossen ist. Sicherstellen, Die Led leuchtet und der Buzzer sendet dass Sicherheitsgitter ein akustisches intermittierendes Signal. gesenkt ist.
  • Seite 152: Fehlersuche

    8.2 FEHLERSUCHE STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN ABHILFEN Hauptschalter offen Schalter schließen Maschine startet nicht Elektrische Störung Techniker kontaktieren (Knopf STOP Aus) Sicherungen durchgebrannt Techniker kontaktieren Den Verflüssiger mit einer Bürste Luftgekühlte Maschinen: Luftgekühlter reinigen, die Funktionstüchtigkeit Verflüssiger verschmutzt oder Lüfter des Motorventilators sowie die defekt.
  • Seite 153 DEUTSCH 38...
  • Seite 191 1 - APPENDICI...
  • Seite 192: Datos Técnicos

    9 APPENDICI / APPENDICES / ANNEXES / ANHANG / APENDICES 9.1 Dati tecnici / Machine specifications / Caractéristiques techniques / Technische Daten / Datos Tecnicos Larghe Alimentazion Condensazion Profondità Peso Modello Potenza Altezza Gas R404 Width Dept Weight Model Power Height Current Cooling...
  • Seite 193: T4S

    3 - APPENDICI...
  • Seite 194 9.2 Schema circuito frigorifero / Refrigerant circuit diagram / Schéma du circuit frigorifique / Kühlnetzplan / Esquema circuito frigorifico. 9.2.1 T4S APPENDICI - 4...
  • Seite 195 9.2.2 T5S 5 - APPENDICI...
  • Seite 196: Elektrische Anlage

    9.3 IMPIANTO ELETTRICO / ELECTRIC SYSTEM / GROUPE ELECTRIQUE / ELEKTRISCHE ANLAGE / INSTALACION ELECTRICA Lo schema elettrico funzionale ed il lay-out del box elettrico, specifico per ogni modello, è collocato sulla parte esterna del coperchio del box stesso. The functional wiring diagram and the electric box lay-out, different for each model are located on the box cover.
  • Seite 197: Ersatzteile

    In case it is necessary to replace a component, always ask a distributor or an authorized retailer for ORIGINAL spare parts. FRIGOMAT declines any liability for damages to people and/or things due to employment of non-original spare parts.
  • Seite 198 T4S/s06 Tav.1/8 8 - APPENDICI...
  • Seite 199 T4S/s06 Tav.1/8 COD. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION P19.37191 Cassetto sgocciolat. Drip tray Recueille-gouttes Tropfenfänger Recogedor de gotas A02.37442 Pannello laterale SX Left side panel Panneau latéral SX Seitenpaneel links Panel lateral IZQD. C04.131 Coperchio Cover Couvercle Deckel Tapa Hinteres Blech Pannello posteriore Panneau postérieur A02.37314...
  • Seite 200 T4S/s06 Tav.2/8 10 - APPENDICI...
  • Seite 201 T4S/s06 Tav.2/8 COD. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION Soupape Thermostatisches A02.190 Valvola termostatica Thermostatic valve Válvula termostática thermostatique Ventil Öffnung für thermost. Orifizio per valvola Orifice for Orifice pour soupape Orificio para válvula B09.39409 termostatica thermostatic valve thermostatique Ventil termostática A07.032 Filtro Filter...
  • Seite 202 T4S/s06 Tav.3/8 12 - APPENDICI...
  • Seite 203 T4S/s06 Tav.3/8 COD. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION Soupape Thermostatisches A02.190 Valvola termostatica Thermostatic valve Válvula termostática thermostatique ventil Öffnung für Orifizio per valvola Orifice for Orifice pour soupape Orificio para válvula B09.39409 termostatica thermostatic valve thermostatique thermostat. Ventil termostática A07.032 Filtro Filter...
  • Seite 204 T4S/s06 Tav.4/8 14 - APPENDICI...
  • Seite 205 T4S/s06 Tav.4/8 COD. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION B04.203 Assieme supporto Support assy Support compl. Kompl. Halter Conjunto soporte Arandela de P11.055 Anello di tenuta Seal Ring Joint Dichtung sujeccion B14.047 Cuscinetto Bearing Galet Rolle Cojinete Anello spalla per Arandela de B10.433 Support ring Bague de support...
  • Seite 206 T4S/s06 Tav.5/8 16 - APPENDICI...
  • Seite 208 T4S/s06 Tav.6/8– 400/50-60/3– 230/50/1 18 - APPENDICI...
  • Seite 209 T4S/s06 Tav.6/8 – 400/50-60/3 COD. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION M02.42223 Etichetta frontale Front label Etiquette antérieure Vorderes Schild Etiqueta anterior Pushbutton panel Carte du tableau de Tarjeta caja E15.40498 Scheda pulsantiera Tastenkarte card commande pulsadores Interruttore D05.141 Magnetic switch Switch magnétique Magnetschalter Contacto magnético...
  • Seite 210 T4S/s06 Tav.7/8 – 220/60/3 20 - APPENDICI...
  • Seite 211 T4S/s06 Tav.7/8 – 220/60/3 COD. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION M02.42223 Etichetta frontale Front label Etiquette antérieure Vorderes Schild Etiqueta anterior Pushbutton panel Carte du tableau de Tarjeta caja E15.40498 Scheda pulsantiera Tastenkarte card commande pulsadores Interruttore D05.141 Magnetic switch Switch magnétique Magnetschalter Contacto magnético...
  • Seite 212 T4S/s06 Tav.8/8 - 220/60/1 22 - APPENDICI...
  • Seite 213 T4S/s06 Tav.8/8 – 220/60/1 COD. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION M02.42223 Etichetta frontale Front label Etiquette antérieure Vorderes Schild Etiqueta anterior Pushbutton panel Carte du tableau de Tarjeta caja E15.40498 Scheda pulsantiera Tastenkarte card commande pulsadores Interruttore D05.141 Magnetic switch Switch magnétique Magnetschalter Contacto magnético...
  • Seite 214 T5 S/s03 Tav.1/6 24 - APPENDICI...
  • Seite 216 T5 S/s03 Tav.2/6 26 - APPENDICI...
  • Seite 217 T5 S/s03 Tav.2/6 COD. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION A02.155 Bobina elettrovalvola Solenoid valve coil Bobine électrovanne Spule Elektroventil Bobina electroválvula A02.153 Elettrovalvola Solenoid valve Electrovanne Elektroventil Electroválvula Soupape Thermostatisches A02.190 Valvola termostatica Thermostatic valve Válvula termostática thermostatique Ventil Öffnung für Orifizio per valvola Orifice for Orifice pour soupape...
  • Seite 218 T5 S/s03 Tav.3/6 28 - APPENDICI...
  • Seite 220 T5 S/s03 Tav.4/6 30 - APPENDICI...
  • Seite 221 T5 S/s03 Tav.4/6 COD. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION A06.215 Gruppo isolamento Insulation unit Groupe isolant Isolationsgruppe Grupo aislamiento Pomello fisso B08.083 Central fixed knob Pommeau fixe central Mittlerer Griff (fest) Botón central centrale P18.36579 Premistoppa Stuffing nut Presse-étoupe Stopfbüchse Prensaestopa Completo Z69.39012...
  • Seite 224 T5 S/s03 Tav.6/6 34 - APPENDICI...
  • Seite 225 T5 S/s03 Tav.6/6 - 230/50-60/1 COD. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION M02.42224 Etichetta frontale Lower label Etiquette antérieure Vorderes Schild Etiqueta anterior Pushbutton panel Carte du tableau de Tarjeta caja E15.40498 Scheda pulsantiera Tastenkarte card commande pulsadores D05.141 Reed Reed Reed Reed Reed...
  • Seite 226 FRIGOMAT s.r.l., via 1° Maggio 26862 GUARDAMIGLIO (LO) – ITALIA tel. 0377.415011 – Fax. 0377.451079 www.frigomat.com info@frigomat.com 2016 cod. M04.40500...

Diese Anleitung auch für:

T5s serieT4s 06 serieT5s 03 serie

Inhaltsverzeichnis