Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
CI/FCB300-X1
CoriolisMaster FCB330, FCB350
Inbetriebnahmeanleitung
Coriolis Masse-Durchflussmesser
CoriolisMaster FCB330, FCB350
Commissioning Instruction
Coriolis Mass Flowmeter
CoriolisMaster FCB330, FCB350
Note de mise en exploitation
Débitmètre massique Coriolis
CoriolisMaster FCB330, FCB350
Instrucciónes de Puesta en Marcha
Caudalímetro Másico Coriolis
CoriolisMaster FCB330, FCB350
Idriftsættelsesvejledning
Coriolis-masse-flowmåler
CoriolisMaster FCB330, FCB350
Istruzioni di messa in servizio
Misuratore di portata di massa Coriolis
CoriolisMaster FCB330, FCB350
Handleiding voor de inbedrijfstelling
Coriolis massa debietmeter
CoriolisMaster FCB330, FCB350
Instruções para a colocação em funcionamento
Medidor de vazão mássica por Coriolis
CoriolisMaster FCB330, FCB350
Driftsinstruktioner
Massflödesmätare coriolis
CoriolisMaster FCB330, FCB350
Käyttöönotto-ohje
Coriolis-massavirtamittari
CoriolisMaster FCB330, FCB350

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ABB CoriolisMaster serie

  • Seite 1 CI/FCB300-X1 CoriolisMaster FCB330, FCB350 Inbetriebnahmeanleitung Istruzioni di messa in servizio Coriolis Masse-Durchflussmesser Misuratore di portata di massa Coriolis CoriolisMaster FCB330, FCB350 CoriolisMaster FCB330, FCB350 Commissioning Instruction Handleiding voor de inbedrijfstelling Coriolis Mass Flowmeter Coriolis massa debietmeter CoriolisMaster FCB330, FCB350 CoriolisMaster FCB330, FCB350 Note de mise en exploitation Instruções para a colocação em funcionamento Débitmètre massique Coriolis...
  • Seite 3: Hersteller

    Tel.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2012 by ABB Änderungen vorbehalten Dieses Dokument ist urheberrechtlich geschützt. Es unterstützt den Anwender bei der sicheren und effizienten Nutzung des Gerätes. Der Inhalt darf weder ganz noch teilweise ohne vorherige Genehmigung des Rechtsinhabers vervielfältigt oder reproduziert werden.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt 4.6.9 Einbau bei Option TE1 „Erweiterte Turmlänge“... 18 4.6.10 Hinweise zur EHEDG-Konformität ...... 18 Sicherheit ................ 4 Elektrische Anschlüsse..........19 Allgemeines und Lesehinweise......4 Hinweise zum Anschluss der Energieversorgung 19 Bestimmungsgemäße Verwendung...... 4 Hinweise zur Kabelverlegung ......19 Bestimmungswidrige Verwendung ....... 4 Kompakte Bauform ...........
  • Seite 5 Ex-relevante technische Daten gemäß cFMus .... 37 Allgemeine Daten..........37 Temperaturdaten ..........37 Übersicht der verschiedenen Ausgangsoptionen 38 Elektrische Daten für Div. 1 ........ 38 8.4.1 Version I: Stromausgänge aktiv / passiv ..... 38 8.4.2 Version II: Stromausgänge passiv / passiv..39 8.4.3 Besondere Anschlussbedingungen ....
  • Seite 6: Sicherheit

    Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät dient folgenden Zwecken: hange from one to two columns Allgemeines und Lesehinweise — Zur Weiterleitung von flüssigen und gasförmigen (auch instabilen) Medien. Vor der Montage und der Inbetriebnahme muss diese — Zur direkten Messung des Massestromes. Anleitung sorgfältig durchgelesen werden! —...
  • Seite 7: Schilder Und Symbole

    Verletzungen. Qmax DN: 100 kg/min Var.: HART Tmed: -50 °C…+180 °C Tamb: -20 °C..+60 °C GEFAHR – Schwere gesundheitliche Schäden / ABB Automation Products GmbH Year 02/2012 37079 Göttingen – Germany Lebensgefahr! G10308 Dieses Symbol in Verbindung mit dem Signalwort Abb.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise Zur Elektrischen Installation

    Sicherheitshinweise zur elektrischen Installation 1.10 Technische Grenzwerte Der elektrische Anschluss darf nur von autorisiertem Das Gerät ist ausschließlich für die Verwendung innerhalb der Fachpersonal gemäß den Anschlussplänen vorgenommen auf dem Typenschild und in den Datenblättern genannten werden. technischen Grenzwerte bestimmt. Die Hinweise zum elektrischen Anschluss in der Anleitung Folgende technische Grenzwerte sind einzuhalten: beachten, ansonsten kann die elektrische Schutzart...
  • Seite 9: 1.12 Rücksendung Von Geräten

    2002/96/EG und den entsprechenden nationalen Gesetzen (in müssen beim Versand folgende Vorschriften beachten: Deutschland z. B. ElektroG). Alle an ABB gelieferten Geräte müssen frei von jeglichen Das Produkt muss einem spezialisierten Recyclingbetrieb Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein. zugeführt werden. Es gehört nicht in die kommunalen Sammelstellen.
  • Seite 10: Übersicht Der Messwertaufnehmer- Und Messumformerausführungen

    Übersicht der Messwertaufnehmer- und Messumformerausführungen Messwertaufnehmer FCBXXX (kompakte Bauform) G10334 Standardanwendungen Hochgenaue Anwendungen Modellnummer FCB330 FCB350 Prozessanschlüsse — Flansch DIN 2501 / EN 1092-1 DN 10 … 65, PN 40 … 100 DN 10 … 65, PN 40 … 100 —...
  • Seite 11 Messumformer FCTXXX G10334 G10846 Gehäuse Kompakte Bauform Getrennte Bauform Kabellänge Maximal 10 m (33 ft), nur bei getrennter Bauform Energieversorgung 100 … 230 V AC, 24 V AC/DC Stromausgang Stromausgang 1: aktiv, 0/4 … 20 mA oder passiv, 4 … 20 mA Stromausgang 2: passiv, 4 …...
  • Seite 12: Transport

    Transport Allgemein Folgende Punkte beim Transport des Gerätes zur Messstelle Prüfung beachten: Geräte unmittelbar nach dem Entpacken auf mögliche — Die Lage des Schwerpunktes ist außermittig. Beschädigungen überprüfen, die durch unsachgemäßen — Flanschgeräte dürfen nicht am Messumformergehäuse bzw. Transport entstanden sind. am Anschlusskasten angehoben werden.
  • Seite 13: Messumformer

    Kann direkte Sonneneinstrahlung nicht vermieden werden, ist eine Sonnenblende erforderlich. Die Grenzwerte für die Umgebungstemperatur einhalten. Feldgehäuse Das Gehäuse ist in Schutzart IP 67 ausgeführt (EN 60529) und ist mit 4 Schrauben zu befestigen. Abmessungen siehe Abb. 2 und Abb. 3. 4.3.1 Messumformer in getrennter Bauform (Option F1 oder F2) 198 (7.79)
  • Seite 14: Messumformer In Getrennter Bauform (Option R1 Oder R2)

    4.3.2 Messumformer in getrennter Bauform (Option R1 oder R2) 160 (6.30) 241,30 (9.50) G10843 Abb. 3: Maße in mm (inch) Change from one to two columns 12 - DE CI/FCB300-X1 | CoriolisMaster FCB330, FCB350...
  • Seite 15: Messumformergehäuse Und Lcd-Anzeiger Drehen

    Energieversorgung abschalten. als 330°. Zur Drehung des Messumformergehäuses die nachfolgend beschriebenen Schritte durchführen. G10382 Abb. 5: LCD-Anzeiger drehen 1. Energieversorgung abschalten. 2. Gehäusedeckel (1) abschrauben. 3. Die vier Befestigungsschrauben (2) des LCD-Anzeigers lösen. Der LCD-Anzeiger hängt jetzt am Kabelbaum zum Elektronikeinschub.
  • Seite 16: Montagehinweise

    — Sicherstellen, dass der Dampfdruck des Mediums bei Hilfen für die Druckverlustberechnung stehen unter Unterdruck im Messrohr oder bei leicht siedenden www.abb.de/durchfluss zum Download zur Verfügung. Flüssigkeiten nicht unterschritten wird. — Den Messwertaufnehmer nicht in der Nähe von starken elektromagnetischen Feldern (z. B. Pumpen, Motoren, Transformatoren, etc.) installieren.
  • Seite 17: Einbaulagen

    Der Durchflussmesser arbeitet in allen Einbaulagen. Die optimale Einbaulage ist der vertikale Einbau mit Durchfluss von unten nach oben. 4.6.1 Vertikaler Einbau in Steigleitung G10303 Abb. 8: Horizontaler Einbau (Flüssigkeiten) 4.6.4 Horizontaler Einbau bei Messung von Gasen G10302 Abb. 6: Vertikaler Einbau, selbstentleerend 4.6.2...
  • Seite 18: Kritische Einbauorte Bei Flüssigkeitsmessung

    Den direkten Anschluss von flexiblen Dämpfungselementen am Messwertaufnehmer vermeiden. G10306 Abb. 10: Kritische Einbauorte — „A“: Bei Einbau des Messwertaufnehmers am höchsten Punkt einer Rohrleitung kommt es durch Luftansammlungen oder durch Bildung von Gasblasen im Messrohr zu erhöhten Messfehlern.
  • Seite 19: Nullpunktabgleich

    Betriebsbedingungen. Um diese Bedingungen sicherzustellen, wird der Einbau einer Bypassleitung empfohlen. Dadurch kann der Abgleich während des laufenden Prozesses erfolgen. G10066 Abb. 13: Einbau bei T -50°… 120 °C (-58 … 248 °F) medium G10311 Abb. 12: Bypassleitung G10067 Abb.
  • Seite 20: Einbau Bei Option Te1 „Erweiterte Turmlänge

    EHEDG Position Paper: "Hygienic Process connections to medium 1 Isolierung use with hygienic components and equipment". Zugelassen sind alle von ABB zur Verfügung gestellten Bei der Option TE1 „Erweiterte Turmlänge“ darf der Schweißstutzenkombinationen. Messwertaufnehmer bis zu einer Dicke von 100 mm Die Rohrverschraubung nach DIN11851 ist in Verbindung mit (3,94 inch) isoliert werden.
  • Seite 21: Elektrische Anschlüsse

    In die Energieversorgungsleitung zum Messumformer muss ein Leitungsschutzschalter mit einem maximalen Nennstrom von 16 A installiert werden. G10413 Abb. 16: Verlegung der Anschlusskabel Der Leiterquerschnitt der Energieversorgung und der 1 Tropfschleife verwendete Leitungsschutzschalter müssen gemäß VDE 0100 ausgeführt und auf die Stromaufnahme des Durchflussmesssystems ausgelegt werden.
  • Seite 22: Kompakte Bauform

    Beim Schließen des Gehäusedeckels auf richtigen Sitz der Dichtung achten. G00375 Abb. 17: Anschlussklemmen 1 Deckel für Anschlussraum | 2 Anschlussbelegung | 3 Kabeleinführungen | 4 Anschlussklemmen für Energieversorgung | 5 Anschlussklemmen für Signalein- und Signalausgänge | 6 Klemmenabdeckung...
  • Seite 23: Getrennte Bauform

    G00396 — Nähe von größeren elektrischen Maschinen und Schaltelementen, die Streufelder, Schaltimpulse und Abb. 18: Konfektionierung des Signalkabels, Maße in mm (inch) 1 Abschirmgeflecht | 2 Beidrähte der Folienschirme (verdrillt) | Induktionen verursachen, vermeiden. Ist das nicht möglich, 3 Folienschirm | 4 Erdungsschelle | 5 Beidraht | 6 Aderendhülsen...
  • Seite 24: Digitale Kommunikation

    Der Download der benötigten DTMs und weiterer Dateien ist unter www.abb.de/durchfluss möglich. HART BELL 202 Modem PLS / PC G10052 Abb. 19: Kommunikation mit HART-Protokoll HART-Protokoll Konfiguration — Direkt am Gerät — Über Software DSV401 + HART-DTM Übertragung FSK-Modulation auf Stromausgang 4 … 20 mA...
  • Seite 25: Anschlusspläne

    FCT350 51 52 81 82 41 42 31 32 33 34 G10331 Abb. 20 1 Energieversorgung | 2 Stromausgang 1 | 3 Stromausgang 2 | 4 Impulsausgang | 5 Digitaler Schaltausgang | 6 Digitaler Schalteingang | 7 Potenzialausgleich (PA) WICHTIG (HINWEIS) Bei Verwendung des Gerätes in explosionsgefährdeten Bereichen die zusätzlichen Anschlussdaten im Kapitel „Ex-relevante...
  • Seite 26: Anschlussbeispiele Für Die Peripherie

    „A“ 12 ... 30 V+ 0/4 ... 20 mA 4 ... 20 mA G10326 Abb. 21: Stromausgänge aktiv / passiv „A“ Aktiv | „B“ Passiv | I Intern | E Extern Digitaler Schaltausgang und digitaler Schalteingang „B“ „A“ + 16 ... 30 V DC...
  • Seite 27: Anschluss Messumformer An Messwertaufnehmer

    92 91 85 86 87 88 89 90 93 94 95 96 FCT330 FCT350 FCB330 FCB350 FCB330 - A1/F1 FCB350 - A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) G10329 Abb. 24 1 Potenzialausgleich (PA) Klemme Zugehörige Aderfarbe Funktion Klemme Zugehörige Aderfarbe Funktion Weiß...
  • Seite 28: Anschluss Messumformer An Messwertaufnehmer In Zone 1 / Div. 1

    Anschluss Messumformer an Messwertaufnehmer in Zone 1 / Div. 1 Messumformer FCT330, FCT350 an Messwertaufnehmer FCB330, FCB350 FCT330-A1/F1 FCT350-A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) FCB330-A1/F1 FCB350-A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) G10330 Abb. 25 1 Potenzialausgleich (PA) Klemme Zugehörige Aderfarbe Funktion Klemme Zugehörige Aderfarbe Funktion Weiß...
  • Seite 29: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Grundeinstellungen Prüfungen vor der Inbetriebnahme WICHTIG (HINWEIS) Vor der Inbetriebnahme des Gerätes müssen folgende Punkte Für ausführliche Informationen zur Bedienung des geprüft werden: LCD-Anzeigers Kapitel „Konfiguration, — Die richtige Zuordnung von Messwertaufnehmer und Parametrierung / Bedienung“ beachten. Messumformer. Für eine detaillierte Beschreibung aller Menüs und —...
  • Seite 30: Hinweise Für Einen Sicheren Betrieb In

    Hinweise für einen sicheren Betrieb in 6.4.2 Ausgangsstromkreise explosionsgefährdeten Bereichen ATEX / IECEx Installation eigensicher „i“ oder erhöhte Sicherheit „e“ 6.4.1 Überprüfung Die Ausgangsstromkreise sind so ausgeführt, dass sie sowohl mit eigensicheren, als auch mit nicht-eigensicheren GEFAHR – Explosionsgefahr! Stromkreisen verbunden werden können. Explosionsgefahr beim Öffnen des Gehäuses.
  • Seite 31: Namur-Kontakt

    Das Messumformergehäuse (rechteckig oder rund, kompakt oder getrennt) kann in Zone 2 mit der Schutzklasse „schwadensicher“ (nR) betrieben werden. G10368 Abb. 26: Position der Steckbrücken „A“ Standardbeschaltung | „B“ NAMUR-Beschaltung WARNUNG – Beeinträchtigung der Schutzart! 1 Steckbrücke BR902 | 2 Steckbrücke BR901 Nach der Installation, einer Wartung oder jeder Öffnung des Gehäuses muss das Gerät gemäß...
  • Seite 32: Wechsel Der Zündschutzart

    Change from two to one column 6.4.8 Wechsel der Zündschutzart Die Modelle FCB330/350 und FCT330/350 können in verschiedenen Zündschutzarten betrieben werden: — Beim Anschluss an einen eigensicheren Stromkreis in Zone 1 als eigensicheres Gerät (Ex ia). — Beim Anschluss an einen nicht eigensicheren Stromkreis in Zone 1 als druckfestes Gerät (Ex d). —...
  • Seite 33: Ex-Relevante Technische Daten Gemäß Atex / Iecex

    Change from two to one column Ex-relevante technische Daten gemäß ATEX / IECEx WICHTIG (HINWEIS) Bei den in diesem Kapitel aufgeführten Daten und Angaben handelt es sich um vorläufige Daten. Sicherheitstechnische Daten ATEX / IECEx 7.1.1 Übersicht der verschiedenen Ausgangsoptionen Versionen ATEX / IECEx Zone 2 ATEX / IECEx Zone 1...
  • Seite 34 Typen: FCB330-A1, FCB330-A1, FCT330-A1, FCT350-A1 Zündschutzart “nA” Generelle Zündschutzart “e” Zündschutzart “ib” (Zone 2) Betriebswerte (Zone 1) (Zone 1) Stromausgang 1, (mA) (mA) U (V) I (mA) aktiv (mA) (mW) (nF) (nF) (mH) Klemmen 31 / 32 Klemme 32 ist mit „PA“...
  • Seite 35: Version Ii: Stromausgänge Passiv / Passiv

    7.1.3 Version II: Stromausgänge passiv / passiv Typen: FCB330-A1, FCB330-A1, FCT330-A1, FCT350-A1 Zündschutzart “nA” Generelle Zündschutzart “e” Zündschutzart “ib” (Zone 2) Betriebswerte (Zone 1) (Zone 1) (mA) (mA) U (V) I (mA) (mA) (mW) (nF) (nF) (mH) Stromausgang 1, 1000 0,47 0,47 0,17...
  • Seite 36: Ex-Zulassung Atex / Iecex

    Ex-Zulassung ATEX / IECEx 7.2.1 EG-Baumusterprüfbescheinigung gemäß ATEX und IECEx Zulassung in Vorbereitung. 7.2.2 Messwertaufnehmer Modell FCB300 Modell FCB330-A1Y, FCB350-A1Y Zone 1 Umgebungstemperatur ≤40 °C (≤104 °F) ≤50 °C (≤122 °F) ≤60 °C (≤140 °F) Temperaturklasse 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F)
  • Seite 37 Ausführung FCB330-A2A…, FCB350-A2A… Zone 2 Kennzeichung Bemerkung ATEX II 3 G Ex nA II T6 ... T2 II 2 D Ex tD A21 IP6X T115 °C ... T medium IECEx Ex nA II T6 ... T2 Ex tD A21 IP6X T115 °C ... T medium Ausführung FCB330-A2Y, FCB350-A2Y Zone 2...
  • Seite 38: Messumformer Modell Fct300 In Getrennter Bauform

    7.2.3 Messumformer Modell FCT300 in getrennter Bauform Umwelt- und Prozessbedingungen: -20 ... 60 °C (-4 ... 140 °F) -40 ... 60 °C (-40 ... 104 °F) (nur für Geräte in kompakter Bauform) amb, optional -50 ... 200 °C (-58 ... 392 °F) medium Schutzklasse IP 65, IP 67 und NEMA 4X / Type 4X...
  • Seite 39: Ex-Relevante Technische Daten Gemäß Cfmus

    Ex-relevante technische Daten gemäß cFMus WICHTIG (HINWEIS) Bei den in diesem Kapitel aufgeführten Daten und Angaben handelt es sich um vorläufige Daten. Allgemeine Daten Zündschutzart Kennzeichung Bemerkung Explosion Proof XP-IS/I, II, III/1/BCD/T* TA=*; Type NEMA 4x Dust Ignition Proof DIP/II, III/1 EFG/T* TA=*; Type NEMA 4x Intrinsically Safe IS/I, II, III/I/BCDEFG/T* TA = *;...
  • Seite 40: Übersicht Der Verschiedenen Ausgangsoptionen

    Übersicht der verschiedenen Ausgangsoptionen Versionen Class I Div. 2 Class I Div. 1 Version I — Stromausgang 1: aktiv — Stromausgang 1: aktiv Ausgangsoption A / B — Stromausgang 2: passiv — Stromausgang 2: passiv in der Bestellnummer — Impulsausgang: aktiv / passiv umschaltbar —...
  • Seite 41: Version Ii: Stromausgänge Passiv / Passiv

    8.4.2 Version II: Stromausgänge passiv / passiv Typen: FCB330-F1, FCB350-F1, FCT330-F1, FCT350-F1: HART passiv Zündschutzart IS Umax Imax (mA) (mW) (nF) (nF) (mH) i PA Stromausgang 1, passiv 2000 0,47 0,47 0,17 Klemmen 31 / 32 Stromausgang 2, passiv 2000 0,47 0,47 0,17...
  • Seite 42: Elektrische Daten Für Div. 2

    Elektrische Daten für Div. 2 8.5.1 Version II: Stromausgänge aktiv / passiv Typen: FCB330-F2, FCB350-F2, FCT330-F2, FCT350-F2: HART Zündschutzart IS Vmax Imax (mA) Stromausgang 1 Klemmen 31 / 32 Stromausgang 2 Klemmen 33 / 34 Impulsausgang Klemmen 51 / 52 Schaltausgang Klemmen 41 / 42 Schalteingang...
  • Seite 43: Konfiguration, Parametrierung

    Menüebenen 3 Zeile 1 4 Zeile 2 Unterhalb der Prozessanzeige befindet sich die Konfigurationsebene. Abb. 27: LCD-Anzeiger 1 Punkte zur Magnetstiftbedienung | 2 Bedientasten zur Menünavigation | 3 1. Zeile der LCD-Anzeige | 4 2. Zeile der LCD-Anzeige Prozessanzeige Während der Parametrierung bleibt der Messumformer online, Konfigurationsebene d.
  • Seite 44: Prozessanzeige

     V 98.14 % WICHTIG (HINWEIS)  V 12.000 m Wird in der LCD-Anzeige die Meldung „Fehler – Abb. 28: Prozessanzeige Bedienschutz“ angezeigt, wurde der Hardware- 1 1. Zeile der Prozessanzeige | Schreibschutz mit dem Bedienschutzschalter 2 2. Zeile der Prozessanzeige aktiviert.
  • Seite 45: Zugriffsebenen

    3. Mit den gewünschten Wert einstellen (mit jeder Service Zusätzliche Anzeige des Servicemenüs nach Betätigung wird die Dezimalstelle inkrementiert). Eingabe des Service-Passworts (nur für ABB- 4. Mit die nächste Dezimalstelle auswählen. Service-Personal). 5. Gegebenenfalls weitere Dezimalstellen gemäß den Schritten 3 bis 4 auswählen und einstellen.
  • Seite 46: Parameterübersicht In Der Konfigurationsebene

    Change from two to one column Parameterübersicht in der Konfigurationsebene WICHTIG (HINWEIS) Diese Parameterübersicht zeigt alle im Gerät verfügbaren Menüs und Parameter. Abhängig von der Ausstattung und Konfiguration des Gerätes sind am Gerät ggf. nicht alle Menüs und Parameter sichtbar. Die ENTER-Funktion wird in dieser Parameterübersicht aus Platzgründen durch das Symbol dargestellt.
  • Seite 47 QmMax Dämpfung Schleichmenge Feldoptimierung D Korrektur Qm Korrektur K Korrekt. Tab. 1 K Korrekt. Tab. 2 System Nullpunkt System Nullpunkt System Nullpunkt langsam automatisch System Nullpunkt schnell System Nullpunkt System Nullpunkt manuell Alarm Min Alarm Qm Max Alarm Qm Min Alarm Dichte Max Alarm Dichte Min Alarm Temp.
  • Seite 48: Schaltkontakte

    Stromausgang 1 Ausgabe von Qv → l = 100 % Dichte → l = 0 % Dichte → l = 100 % Temp → l = 0 % Temp → l = 100 % Qm% → l = 100 % Konz.
  • Seite 49 Funktionstest Funktionstest Impulsausgang Impulsausgang Funktionstest Iout 1 Iout 1 Funktionstest Iout 2 Iout 2 Funktionstest Schalteingang Schalteingang Funktionstest Schaltausgang Schaltausgang Funktionstest HART- Transmitter Funktionstest HART- Command Funktionstest Speicher Simulation Simulation Dichte Dichte Temperatur Temp. Gehäuse Temperatur Temp. Gehäuse Status Fehlerspeicher Anzahl 3 7 (Aktuell) Temp.Messung 9a (Aktuell) Dichtemessung Warnungsspeicher...
  • Seite 50: 10 Anhang

    Das Gerät stimmt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung mit den Vorschriften folgender EU-Richtlinien überein: — EMV-Richtlinie 2004/108/EG — Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG WICHTIG (HINWEIS) Alle Dokumentationen, Konformitätserklärungen und Zertifikate stehen im Download-Bereich von ABB zur Verfügung. www.abb.de/Durchfluss 48 - DE CI/FCB300-X1 | CoriolisMaster FCB330, FCB350...
  • Seite 51 Phone: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2012 by ABB Subject to changes without notice This document is protected by copyright. It assists the user in safe and efficient operation of the device. The contents of this document, whether whole or in part, may not be copied or reproduced without prior approval by the copyright holder.
  • Seite 52 Contents 4.6.8 Installation dependent on the temperature of the medium being measured ........17 Safety................4 4.6.9 Installation with option TE1 "extended tower length" General information and notes for the reader..4 ................. 18 Intended use............4 4.6.10 Notes about EHEDG conformity ......18 Improper use ............
  • Seite 53 8.4.1 Version I: Active / passive current outputs ..38 8.4.2 Version II: Passive / passive current outputs..39 8.4.3 Special connection conditions......39 Electrical data for Div. 2 ........40 8.5.1 Version II: Active / passive current outputs ..40 8.5.2 Special connection conditions......
  • Seite 54: Safety

    Safety Intended use This device is intended for the following uses: Change from one to two columns General information and notes for the reader — To convey liquids and gases (including unstable liquids and You must read these instructions carefully prior to installing gases) and commissioning the device.
  • Seite 55: Plates And Symbols

    Qmax DN: 100 kg/min Var.: HART DANGER – Serious damage to health / risk to Tmed: -50 °C…+180 °C Tamb: -20 °C..+60 °C life ABB Automation Products GmbH Year 02/2012 37079 Göttingen – Germany This symbol in conjunction with the signal word G10308 "DANGER"...
  • Seite 56: Safety Instructions For Electrical Installation

    Safety instructions for electrical installation 1.10 Technical limit values The electrical connection may only be established by The meter has been designed for use exclusively within the authorized specialist personnel and in accordance with the values stated on the name plate and within the technical limit connection diagrams.
  • Seite 57: 1.12 Returning Devices

    1.13 Integrated management system reuse of valuable raw materials. ABB Automation Products GmbH operates an integrated If it is not possible to dispose of old equipment properly, ABB management system, consisting of: Service can accept and dispose of returns for a fee.
  • Seite 58: Overview Of Flowmeter Sensor And Transmitter Designs

    Change from two to one column Overview of flowmeter sensor and transmitter designs FCBXXX flowmeter sensor (integral mount design) G10334 Standard applications Highly accurate applications Model number FCB330 FCB350 Process connections — Flange DIN 2501 / EN 1092-1 DN 10 … 65, PN 40 … 100 DN 10 …...
  • Seite 59 FCTXXX transmitter G10334 G10846 Enclosure Integral mount design Remote mount design Cable length Maximum 10 m (33 ft), remote mount design only Power supply 100 … 230 V AC, 24 V AC/DC Current output Current output 1: 0/4 … 20 mA active or 4 … 20 mA passive Current output 2: 4 ...
  • Seite 60: Transport

    Transport General remarks Observe the following when transporting the device to the Inspection measurement site: — The center of gravity is off center. Check the devices immediately after unpacking for possible damage that may have occurred from improper transport. — Flange devices may not be lifted by the transmitter housing Details of any damage that has occurred in transit must be or terminal box.
  • Seite 61: Transmitter

    Change from two to one column Transmitter The installation site for the transmitter must be essentially vibration free, see "Technical data". The specified temperature limits and the maximum signal cable length between the transmitter and the flowmeter sensor must not be exceeded. IMPORTANT (NOTE) When selecting a location for the transmitter, make sure that it will not be exposed to direct sunlight.
  • Seite 62: Transmitter In Remote Mount Design (Option R1 Or R2)

    4.3.2 Transmitter in remote mount design (option R1 or R2) 160 (6.30) 241,30 (9.50) G10843 Fig. 3: Dimensions in mm (inch) Change from one to two columns 12 - EN CI/FCB300-X1 | CoriolisMaster FCB330, FCB350...
  • Seite 63: Rotating The Transmitter And Lcd Display

    Rotating the transmitter and LCD display 4.4.2 LCD indicators Depending on the installation position, the transmitter housing WARNING – Electrical dangers! or LCD display can be rotated to enable horizontal readings. When the housing is open, EMC protection is 4.4.1 Transmitter enclosure impaired and there is no longer any protection To rotate the transmitter housing, proceed as described...
  • Seite 64: Installation Instructions

    Documents to help you to calculate pressure loss can be and do not contain liquids. downloaded from www.abb.com/flow. — Make sure that operation below the vapor pressure cannot occur when a vacuum exists in the meter tube or when liquids with a low boiling point are being processed.
  • Seite 65: Mounting Positions

    The cross-section of the pipeline reduction or orifice must be smaller than the cross- G10307 Abb. 9: Horizontal installation (gases) section of the pipeline in order to prevent the flowmeter sensor from running dry while measurements are being taken.
  • Seite 66: Difficult Installation Locations For Liquid Measurement

    4.6.5 Difficult installation locations for liquid 4.6.6 Installation in the vicinity of pumps measurement Strong vibrations in the pipeline must be damped using The accumulation of air or gas bubbles in the meter tube will flexible damping devices. lead to increased inaccuracies. The damping devices must be installed beyond the supported Avoid the following installation locations in case of liquid flowmeter section and outside of the section between the...
  • Seite 67: Zero Balance

    4.6.7 Zero balance 4.6.8 Installation dependent on the temperature of the medium being measured Before adjusting the zero under operating conditions, make sure that: The mounting position of the flowmeter sensor is determined — The meter tube is completely full by the temperature of the medium being measured T medium —...
  • Seite 68: Installation With Option Te1 "Extended Tower Length

    1 Insulation use with hygienic components and equipment". With option TE1 "extended tower length", the flowmeter All weld stub combinations available from ABB are approved sensor may be insulated up to a thickness of 100 mm for use. (3.94 inches).
  • Seite 69: Electrical Connections

    Electrical connections Information for cable installation Make provision for a drip loop (water trap) when installing the Information for connecting the power supply connecting cables for the flowmeter sensor. If you are installing the flowmeter transmitter vertically, point IMPORTANT (NOTE) the cable entry points downwards.
  • Seite 70: Integral Mount Design

    Integral mount design IMPORTANT (NOTE) On integral mount design devices, the terminals are located Use suitable wire end sleeves when connecting behind the cover on the rear of the transmitter housing. the cables. A schematic electrical connection diagram can be found on the inside of the cover.
  • Seite 71: Remote Mount Design

    Remote mount design 5.4.3 Connecting the signal cable With remote mount design devices, the transmitter is installed IMPORTANT (NOTE) separately and connected to the flowmeter sensor via a signal cable. Use suitable wire end sleeves when connecting the cables. 5.4.1 Cable specification Signal cable 80 (0,59)
  • Seite 72: Digital Communication

    (DSV401 R2). 4 - 20 mA Other tool/system integrations (e.g., Emerson AMS/Siemens PCS7) are available on request. Rb = 250 Ohm The necessary DTMs can also be downloaded from www.abb.com/flow. HART BELL 202 Modem PLS / PC G10052 Fig. 19: Communication via HART protocol...
  • Seite 73: Terminal Connection Diagrams

    Change from two to one column Terminal connection diagrams 5.6.1 Connection of transmitter models to peripherals Models FCB330, FCB350, FCT330, FCT350 FCB330 FCB350 31 32 33 34 51 52 41 42 81 82 FCT330 - A1/F1 FCT350 - A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) FCT330 FCT350 51 52 81 82 41 42 31 32 33 34...
  • Seite 74: Connection Examples For The Peripherals

    5.6.2 Connection examples for the peripherals Current outputs (including HART communication) „B“ „A“ 12 ... 30 V+ 0/4 ... 20 mA 4 ... 20 mA G10326 Fig. 21: Active / passive current outputs "A" Active | "B" Passive | I Internal | E External Digital switching output and digital switching input „B“...
  • Seite 75: Connection Of Transmitter To Flowmeter Sensor

    5.6.3 Connection of transmitter to flowmeter sensor FCT330, FCT350 transmitter to FCB330, FCB350 flowmeter sensor 92 91 85 86 87 88 89 90 93 94 95 96 FCT330 FCT350 FCB330 FCB350 FCB330 - A1/F1 FCB350 - A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) G10329 Fig.
  • Seite 76: Connection Of Transmitter To Flowmeter Sensor In Zone 1 / Div

    5.6.4 Connection of transmitter to flowmeter sensor in Zone 1 / Div. 1 FCT330, FCT350 transmitter to FCB330, FCB350 flowmeter sensor FCT330-A1/F1 FCT350-A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) FCB330-A1/F1 FCB350-A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) G10330 Fig. 25 1 Equipotential bonding (PA) Terminal Corresponding wire color Function...
  • Seite 77: Commissioning

    Commissioning Basic Setup Checks prior to commissioning IMPORTANT (NOTE) The following points must be checked before commissioning For additional information regarding operation of the device: the LCD display, refer to the "Configuration, — The assignment of the flowmeter sensor to the transmitter parameterization / operation"...
  • Seite 78: Information For Safe Operation In Potentially Explosive Atmospheres - Atex / Iecex

    Information for safe operation in potentially explosive 6.4.2 Output circuits atmospheres – ATEX / IECEx Installation of intrinsically safe "i" or increased safety "e" 6.4.1 Inspection The output circuits are designed so that they can be connected to both intrinsically safe and non-intrinsically safe DANGER –...
  • Seite 79: Namur Contact

    6.4.3 NAMUR contact 6.4.5 Flowmeter sensor insulation If the flowmeter is to be insulated, follow the instructions in the "Mounting / Installation positions / Installation with option TE1 „A“ "extended tower length"" section. BR902 6.4.6 Special information for use in Category 1 The inside of the meter tube or nominal sizes ≥...
  • Seite 80: Changing The Type Of Protection

    Change from two to one column 6.4.8 Changing the type of protection The FCB330/350 and FCT330/350 models can be operated in different types of protection: — When connected to an intrinsically safe circuit in Zone 1, as an intrinsically safe device (Ex ia) —...
  • Seite 81: Technical Data Relevant To Hazardous Areas Acc. To Atex / Iecex

    Change from two to one column Technical data relevant to hazardous areas acc. to ATEX / IECEx IMPORTANT (NOTE) The data and specifications listed in this chapter are preliminary. Safety-related data ATEX / IECEx 7.1.1 Overview of the different output options Versions ATEX / IECEx Zone 2 ATEX / IECEx Zone 1...
  • Seite 82 Types: FCB330-A1, FCB330-A1, FCT330-A1, FCT350-A1 Type of protection General operating Type of protection Type of protection "ib" "nA" (Zone 2) values "e" (Zone 1) (Zone 1) Current output 1, (mA) (mA) U (V) I (mA) active (mA) (mW) (nF) (nF) (mH) Terminals 31 / 32 Terminal 32 is...
  • Seite 83: Version Ii: Passive / Passive Current Outputs

    7.1.3 Version II: Passive / passive current outputs Types: FCB330-A1, FCB330-A1, FCT330-A1, FCT350-A1 Type of protection General operating Type of protection Type of protection "ib" "nA" (Zone 2) values "e" (Zone 1) (Zone 1) (mA) (mA) U (V) I (mA) (mA) (mW) (nF)
  • Seite 84: Hazardous Area Approval Atex / Iecex

    Hazardous area approval ATEX / IECEx 7.2.1 EC type examination certificate according to ATEX and IECEx Approval pending. 7.2.2 Flowmeter sensor model FCB300 Model FCB330-A1Y, FCB350-A1Y Zone 1 Ambient temperature ≤40 °C (≤104 °F) ≤50 °C (≤122 °F) ≤60 °C (≤140 °F) Temperature class 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F)
  • Seite 85 Design FCB330-A2A…, FCB350-A2A… Zone 2 Designation Comment ATEX II 3 G Ex nA II T6 ... T2 II 2 D Ex tD A21 IP6X T115 °C ... T medium IECEx Ex nA II T6 ... T2 Ex tD A21 IP6X T115 °C ... T medium Design FCB330-A2Y, FCB350-A2Y Zone 2...
  • Seite 86: Transmitter Model Fct300 In Remote Mount Design

    7.2.3 Transmitter model FCT300 in remote mount design Ambient and process conditions: -20 ... 60 °C (-4 ... 140 °F) -40 ... 60 °C (-40 ... 104 °F) (only for integral mount design devices) amb, optional -50 ... 200 °C (-58 ... 392 °F) medium Protection class IP 65, IP 67, and NEMA 4X / Type 4X...
  • Seite 87: Technical Data Relevant To Hazardous Areas Acc. To Cfmus

    Technical data relevant to hazardous areas acc. to cFMus IMPORTANT (NOTE) The data and specifications listed in this chapter are preliminary. General information Type of protection Designation Comment Explosion-proof XP-IS/I, II, III/1/BCD/T* TA=*; type NEMA 4x Dust-ignition-proof DIP/II, III/1 EFG/T* TA=*; type NEMA 4x Intrinsically safe IS/I, II, III/I/BCDEFG/T* TA = *;...
  • Seite 88: Overview Of The Different Output Options

    Overview of the different output options Versions Class I Div. 2 Class I Div. 1 Version I — Current output 1: Active — Current output 1: Active Output option A / B — Current output 2: Passive — Current output 2: Passive in the order number —...
  • Seite 89: Version Ii: Passive / Passive Current Outputs

    8.4.2 Version II: Passive / passive current outputs Types: FCB330-F1, FCB350-F1, FCT330-F1, FCT350-F1: HART passive Type of protection IS Umax Imax (mA) (mW) (nF) (nF) (mH) i PA Current output 1, passive 2000 0.47 0.47 0.17 Terminals 31 / 32 Current output 2, passive 2000 0.47...
  • Seite 90: Electrical Data For Div. 2

    Electrical data for Div. 2 8.5.1 Version II: Active / passive current outputs Types: FCB330-F2, FCB350-F2, FCT330-F2, FCT350-F2: HART Type of protection IS Vmax Imax (mA) Current output 1 Terminals 31 / 32 Current output 2 Terminals 33 / 34 Pulse output Terminals 51 / 52 Switching output...
  • Seite 91: Configuration, Parameterization

    Change from one to two columns Configuration, parameterization IMPORTANT (NOTE) The values entered are checked for plausibility; if Operation they are not plausible, a corresponding message 9.1.1 Menu navigation appears on the LCD display. Magnet stick operation The magnet stick provides an alternative means of configuring the device even when the housing cover is closed.
  • Seite 92: Process Display

    9.2.1 Process display 9.2.2 Switching to the configuration level (parameterization) The process display appears on the LCD display when the device is switched on. It shows information about the device The device parameters can be displayed and changed on the and current process values.
  • Seite 93: Selecting And Changing Parameters

    The service menu can be displayed by entering 4. Use to select the next decimal position. the correct service password (for ABB Service 5. If necessary, select and set other decimal positions using only). the same procedure as described in steps 3 and 4.
  • Seite 94: Overview Of Parameters On The Configuration Level

    Change from two to one column Overview of parameters on the configuration level IMPORTANT (NOTE) This overview of parameters shows all the menus and parameters available on the device. Depending on the version and configuration of the device, not all of the menus and parameters may be visible on it. In this overview of parameters, the ENTER function is represented by the symbol for reasons of...
  • Seite 95 QmMax Damping Low cutoff setting Field optimization D correction Qm correction C correction tab. 1 C correction tab. 2 System Zero adj. System Zero adj. System Zero adj. Slow? Function automatic? System Zero adj. Fast? System Zero adj. System Zero adj. manual? Alarm Min Alarm Qm...
  • Seite 96 Current output 1 Output of Qv → l = 100 % Density → l = 0 % Density → l = 100 % Temp → l = 0 % Temp → l = 100 % Qm% → l = 100 % Concentr.
  • Seite 97 Function test Function test pulse Pulse Output Output Function test Iout 1 Iout 1 Function test Iout 2 Iout 2 Function test Contact Contact input input Function test Contact Contact output output Function test HART Transmitter Function test HART Command Function test Memory Simulation Simulation...
  • Seite 98: 10 Appendix

    The version of the device as provided by us meets the requirements of the following EU directives: — EMC Directive 2004/108/EC — Low Voltage Directive 2006/95/EC IMPORTANT (NOTE) All documentation, declarations of conformity, and certificates are available in ABB's download area. www.abb.com/flow 48 - EN CI/FCB300-X1 | CoriolisMaster FCB330, FCB350...
  • Seite 99 Tél. : +49 180 5 222 580 Fax : +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2012 by ABB Sous réserve de modifications Tous droits d’auteur réservés. Ce document protège l’utilisateur en cas d'exploitation fiable et efficace de l'appareil. Son contenu ne doit pas être photocopié...
  • Seite 100 Sommaire 4.6.6 Montage à proximité de pompes ....... 16 4.6.7 Compensation du point zéro......17 Sécurité ................4 4.6.8 Montage en fonction de la température du fluide de Généralités et conseils de lecture ......4 mesure .............. 17 Utilisation conforme à l’usage prévu..... 4 4.6.9 Montage avec option TE1 «...
  • Seite 101 7.2.3 Transmetteur modèle FCT300 en construction séparée ............. 36 Caractéristiques techniques de type Ex conformes cFMus ................37 Données générales ..........37 Données de température ........37 Aperçu des différentes options de sortie .... 38 Données électriques pour Div. 1......38 8.4.1 Version I : Sorties courant actives / passives ..
  • Seite 102: Sécurité

    Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu Cet appareil est utilisé pour les applications suivantes : Change from one to two columns Généralités et conseils de lecture — pour l'acheminement de fluides liquides et gazeux Il faut impérativement lire attentivement ces instructions avant (également instables).
  • Seite 103: Panneaux Et Pictogrammes

    Qmax DN: 100 kg/min Var.: HART Tmed: -50 °C…+180 °C Tamb: -20 °C..+60 °C DANGER – Graves dommages ABB Automation Products GmbH Year 02/2012 37079 Göttingen – Germany corporels/Danger de mort ! G10308 Ce pictogramme associé...
  • Seite 104: Consignes De Sécurité Relatives À L'installation Électrique

    Consignes de sécurité relatives à l’installation 1.10 Valeurs limites techniques électrique L’appareil est exclusivement destiné à l’exploitation dans le Le raccordement électrique ne doit être réalisé que par du cadre des valeurs techniques limites mentionnées sur la personnel spécialisé agréé et conformément aux schémas des plaque signalétique et sur les fiches techniques.
  • Seite 105: 1.12 Retour Des Appareils

    Le produit doit être confié à une entreprise de recyclage tous les appareils retournés à ABB doivent être exempts de spécialisée. Il ne doit pas être déposé dans les points de toute matière dangereuse (acides, lessives alcalines, solutions, collecte communaux.
  • Seite 106: Aperçu Des Versions De Capteur Et De Transmetteur

    Change from two to one column Aperçu des versions de capteur et de transmetteur Capteur FCBXXX (construction compacte) G10334 Applications standard Applications haute précision Numéro de modèle FCB330 FCB350 Raccords procédé — Bride DIN 2501 / EN 1092-1 DN 10 … 65, PN 40 … 100 DN 10 …...
  • Seite 107 Transmetteur FCTXXX G10334 G10846 Boîtier Construction compacte Construction séparée Longueur du câble 10 m (33 ft) max., uniquement pour la construction séparée Alimentation électrique 100 … 230 V CA, 24 V CA/CC Sortie courant Sortie courant 1 : active, 0/4 … 20 mA ou passive, 4 … 20 mA Sortie courant 2 : passive, 4 …...
  • Seite 108: Transport

    Transport Généralités Observer les points suivants pour le transport de l’appareil Vérification jusqu’au point de mesure : Immédiatement après le déballage, vérifier si des dommages — le centre de gravité est positionné au centre. ont pu être occasionnés sur les appareils par un transport —...
  • Seite 109: Transmetteur

    Change from two to one column Transmetteur L'emplacement de montage du transmetteur doit être exempt de toute vibration, voir chapitre « Caractéristiques techniques ». Les valeurs limites de température indiquées et la longueur maximale du câble de signal entre le transmetteur et le capteur ne doivent pas être dépassées.
  • Seite 110: Transmetteur De Construction Séparée (Option R1 Ou R2)

    4.3.2 Transmetteur de construction séparée (option R1 ou R2) 160 (6.30) 241,30 (9.50) G10843 Fig. 3: Dimensions en mm (inch) Change from one to two columns 12 - FR CI/FCB300-X1 | CoriolisMaster FCB330, FCB350...
  • Seite 111: Pivoter Le Boîtier De Transmetteur Et L'afficheur Lcd

    Pivoter le boîtier de transmetteur et l'afficheur LCD 4.4.2 Afficheur LCD En fonction de la position de montage, il est possible de faire pivoter le boîtier du transmetteur ou l'afficheur LCD pour AVERTISSEMENT – Dangers liés au courant obtenir à nouveau une possibilité de lecture horizontale. électrique ! Une fois le boîtier ouvert, la protection CEM est 4.4.1...
  • Seite 112: Remarques Concernant Le Montage

    Des aides au calcul de la perte de pression peuvent être garantir cela. téléchargées à l'adresse suivante : www.abb.com/flow. — Lors de la mesure de gaz, s'assurer que les gaz soient secs et exempts de tout liquides. — S'assurer que la pression de vapeur du fluide ne soit pas dépassée en présence de dépression dans le tube de...
  • Seite 113: Positions De Montage

    Positions de montage 4.6.3 Montage horizontal pour la mesure de liquides Le débitmètre fonctionne dans toutes les positions de montage. La position de montage optimale est un montage vertical avec le écoulement du bas vers le haut. 4.6.1 Montage vertical dans une conduite ascendante G10303 Fig.
  • Seite 114: Emplacements De Montage Critiques Pour La Mesure De Liquides

    4.6.5 Emplacements de montage critiques pour la 4.6.6 Montage à proximité de pompes mesure de liquides En cas d'apparition de fortes vibrations des tuyaux, il faut les Lors de la mesure de liquides, des accumulations d'air ou la amortir par des éléments d'amortissement élastiques. formation de bulles de gaz dans le tube de mesure Installer les éléments d'amortissement en dehors du secteur provoquent des erreurs de mesure plus importantes.
  • Seite 115: Compensation Du Point Zéro

    4.6.7 Compensation du point zéro 4.6.8 Montage en fonction de la température du fluide de S'assurer que les conditions suivantes soient remplies pour la mesure compensation du point zéro en conditions de service : L'emplacement de montage du capteur dépend de la —...
  • Seite 116: Montage Avec Option Te1 « Longueur De Tour Étendue

    Toutes les combinaisons de tubulure à souder mises à peut être isolé jusqu'à une épaisseur de 100 mm (3,94 inch). disposition par ABB sont homologuées. Le raccord alimentaire conforme DIN11851 est homologué en liaison avec un joint processus homologué EHEDG (p. ex.
  • Seite 117: Raccordements Électriques

    Raccordements électriques Remarques relatives à la pose de câbles Lors de la pose des câbles de raccordement au capteur de mesure, prévoir une boucle d'égouttement (montage en Remarques relatives au raccordement de « goutte d’eau »). l'alimentation électrique Lors d'un montage vertical du capteur, orienter les entrées de IMPORTANT (REMARQUE) câble vers le bas.
  • Seite 118: Construction Compacte

    Construction compacte IMPORTANT (REMARQUE) Sur les appareils en version compacte, les bornes de Utiliser des embouts appropriés lors du raccordement se situent derrière le couvercle à l'arrière du raccordement des câbles. boîtier du transmetteur. Le schéma de raccordement électrique est représenté sur la Procéder au raccordement de l'appareil : face intérieure du couvercle.
  • Seite 119: Construction Séparée

    Construction séparée Avec les appareils de construction séparée, le transmetteur de 80 (0,59) mesure est monté séparément et raccordé au capteur par un 65 (2,56) câble de signal. (0,59) 8 (0,31) 5.4.1 Spécification du câble Câble de signal Désignation LI2YCY PiMF 5 x 2 x 0,5 mm Blindage Blindage jumelé...
  • Seite 120: Communication Numérique

    4 - 20 mA Autres intégrations d'outils ou de systèmes (p. ex. Emerson AMS/Siemens PCS7) sur demande. Rb = 250 Ohm Le téléchargement des DTM requis et d'autres fichiers est possible à l'adresse www.abb.com/flow. HART BELL 202 Modem PLS / PC G10052 Fig.
  • Seite 121: Schémas De Raccordement

    Change from two to one column Schémas de raccordement 5.6.1 Raccordement de modèles de transmetteurs à la périphérie Modèles FCB330, FCB350, FCT330, FCT350 FCB330 FCB350 31 32 33 34 51 52 41 42 81 82 FCT330 - A1/F1 FCT350 - A1/F1 (Zone 1 / Div.
  • Seite 122: Exemples De Raccordement Pour La Périphérie

    5.6.2 Exemples de raccordement pour la périphérie Sorties courant (communication HART incluse) „B“ „A“ 12 ... 30 V+ 0/4 ... 20 mA 4 ... 20 mA G10326 Fig. 21 : Sorties courant actives / passives « A » active | « B » Passive | I Interne | E Externe Sortie contact numérique et entrée contact numérique „B“...
  • Seite 123: Raccordement Du Transmetteur Au Capteur

    5.6.3 Raccordement du transmetteur au capteur Transmetteur FCT330, FCT350 au capteur FCB330, FCB350 92 91 85 86 87 88 89 90 93 94 95 96 FCT330 FCT350 FCB330 FCB350 FCB330 - A1/F1 FCB350 - A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) G10329 Fig.
  • Seite 124 5.6.4 Raccordement de transmetteurs à des capteurs en zone 1 / Div 1. Transmetteur FCT330, FCT350 au capteur FCB330, FCB350 FCT330-A1/F1 FCT350-A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) FCB330-A1/F1 FCB350-A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) G10330 Fig. 25 1 Liaison équipotentielle (PA) Borne Couleur de fil correspondante Fonction...
  • Seite 125: Mise En Service

    Mise en service Réglages de base Contrôles avant la mise en service IMPORTANT (REMARQUE) Avant toute mise en service de l'appareil, il convient de vérifier Observer le chapitre les points suivants : « Configuration/paramétrage/commande » pour — l'affectation correcte du capteur et du transmetteur des informations détaillées sur la commande de —...
  • Seite 126: Indications Pour Un Fonctionnement En Toute Sécurité En Zones Explosibles - Atex/Iecex

    Indications pour un fonctionnement en toute sécurité 6.4.2 Circuits électriques de sortie en zones explosibles – ATEX/IECEx Installation intrinsèquement sûre « i » ou sécurité 6.4.1 Vérification renforcée « e » Les circuits de courant de sortie sont conçus de manière à DANGER –...
  • Seite 127: Contact Namur

    6.4.3 Contact NAMUR 6.4.5 Isolation du capteur Si le capteur doit être isolé, tenir compte des indications au chapitre «Montage / emplacements de montage / Montage „A“ avec option TE1 « Longueur de tour étendue » »! BR902 6.4.6 Indications particulières pour l'utilisation dans la catégorie 1 l'intérieur du tube de mesure ou les diamètres nominaux ≥...
  • Seite 128: Changement De Type De Protection

    Change from two to one column 6.4.8 Changement de type de protection Les modèles FCB330/350 et FCT330/350 peuvent être exploités dans différents types de protection : — lors du raccordement à un circuit électrique intrinsèquement sûr en zone 1 en tant qu'appareil intrinsèquement sûr (Ex ia). —...
  • Seite 129: Caractéristiques Techniques De Type Ex Conformes Atex / Iecex

    Change from two to one column Caractéristiques techniques de type Ex conformes ATEX / IECEx IMPORTANT (REMARQUE) Les données et informations fournies dans le présent chapitre ne sont que provisoires. Caractéristiques techniques liées à la sécurité ATEX / IEC Ex 7.1.1 Aperçu des différentes options de sortie Versions...
  • Seite 130 Types : FCB330-A1, FCB330-A1, FCT330-A1, FCT350-A1 Type de protection Valeurs de service Type de protection Type de protection « ib » « nA » (Zone 2) générales « e » (Zone 1) (Zone 1) Sortie courant 1, (mA) (mA) U (V) I (mA) active (mA)
  • Seite 131: Version Ii : Sorties Courant Passive / Passive

    7.1.3 Version II : sorties courant passive / passive Types : FCB330-A1, FCB330-A1, FCT330-A1, FCT350-A1 Type de protection Valeurs de service Type de protection Type de protection « ib » « nA » (Zone 2) générales « e » (Zone 1) (Zone 1) (mA) (mA)
  • Seite 132: Homologation Ex Atex / Iec Ex

    Homologation Ex ATEX / IEC Ex 7.2.1 Certificat d'homologation CE selon ATEX et IEC Ex Homologation en préparation 7.2.2 Capteurs modèle FCB300 Modèle FCB330-A1Y, FCB350-A1Y zone 1 Température ambiante ≤40 °C (≤104 °F) ≤50 °C (≤122 °F) ≤60 °C (≤140 °F) Classe de température 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F)
  • Seite 133 Version FCB330-A2A…, FCB350-A2A… Zone 2 Marquage Remarque ATEX II 3 G Ex nA II T6 ... T2 II 2 D Ex tD A21 IP6X T115 °C ... T medium IEC Ex Ex nA II T6 ... T2 Ex tD A21 IP6X T115 °C ... T medium Version FCB330-A2Y, FCB350-A2Y Zone 2...
  • Seite 134: Transmetteur Modèle Fct300 En Construction Séparée

    7.2.3 Transmetteur modèle FCT300 en construction séparée Conditions d'environnement et de processus : -20 ... 60 °C (-4 ... 140 °F) -40 ... 60 °C (-40 ... 104 °F) (uniquement pour appareils de construction compacte) amb, optional -50 ... 200 (-58 ... 392 °F) medium Classe de IP 65, IP 67 et NEMA 4X / Type 4X...
  • Seite 135: Caractéristiques Techniques De Type Ex Conformes Cfmus

    Caractéristiques techniques de type Ex conformes cFMus IMPORTANT (REMARQUE) Les données et informations fournies dans le présent chapitre ne sont que provisoires. Données générales Type de protection Marquage Remarque Explosion Proof XP-IS/I, II, III/1/BCD/T* TA=*; type NEMA 4x Dust Ignition Proof DIP/II, III/1 EFG/T* TA=*;...
  • Seite 136: Aperçu Des Différentes Options De Sortie

    Aperçu des différentes options de sortie Versions Classe I, Div. 2 Classe I, Div. 1 Version I — Sortie courant 1 : active — Sortie courant 1 : active Option de sortie A / B — Sortie courant 2 : passive —...
  • Seite 137: Version Ii : Sorties Courant Passive / Passive

    8.4.2 Version II : sorties courant passive / passive Types : FCB330-F1, FCB350-F1, FCT330-F1, FCT350-F1 : HART passif Type de protection IS Umax Imax (mA) (mW) (nF) (nF) (mH) i PA Sortie courant 1, passive 2000 0,47 0,47 0,17 Bornes 31/32 Sortie courant 2, passive 2000 0,47...
  • Seite 138: Version Ii : Sorties Courant Actives / Passives

    Données électriques pour Div. 2 8.5.1 Version II : Sorties courant actives / passives Types : FCB330-F2, FCB350-F2, FCT330-F2, FCT350-F2 : HART Type de protection IS Vmax Imax (mA) Sortie courant 1 Bornes 31/32 Sortie courant 2 Bornes 33/34 Sortie impulsions Bornes 51/52 Sortie contact Bornes 41/42...
  • Seite 139: Configuration, Paramétrage

    Change from one to two columns Configuration, paramétrage IMPORTANT (REMARQUE) Le système contrôle la vraisemblance des valeurs entrées et les refuse, le cas échéant, avec un Commande message correspondant sur l'afficheur LCD. 9.1.1 Navigation dans le menu Commande par stylet magnétique Le stylet magnétique permet de paramétrer l'appareil, même si le couvercle du boîtier est fermé.
  • Seite 140: Affichage Procédé

    9.2.1 Affichage procédé 9.2.2 Passage à l'écran de configuration (paramétrage) Après la mise sous tension de l'appareil, l'affichage procédé Les paramètres de l'appareil peuvent être affichés et modifiés apparaît sur l'afficheur LCD. Des informations relatives à dans l'écran de configuration. l'appareil et aux valeurs de processus actuelles s'y affichent.
  • Seite 141: Sélection Et Modification Des Paramètres

    5. Le cas échéant, sélectionner et régler d'autres décimales de maintenance (réservé au personnel de en suivant les étapes 3 à 4. maintenance ABB) 6. Confirmer le réglage à l'aide de (fonction ENTER).
  • Seite 142: Aperçu Des Paramètres Dans L'écran De Configuration

    Change from two to one column Aperçu des paramètres dans l'écran de configuration IMPORTANT (REMARQUE) Cet aperçu des paramètres présente tous les menus et paramètres disponibles dans l'appareil. Selon l'équipement et la configuration de l'appareil, le cas échéant, tous les menus et paramètres ne sont pas disponibles sur l'appareil.
  • Seite 143 QmMax Damping Low cutoff setting Field optimization D correction Qm correction C correction tab. 1 C correction tab. 2 System Zero adj. System Zero adj. System Zero adj. Slow? Function automatic? System Zero adj. Fast? System Zero adj. System Zero adj. manual? Alarm Min Alarm Qm...
  • Seite 144 Current output 1 Output of Qv → l = 100 % Density → l = 0 % Density → l = 100 % Temp → l = 0 % Temp → l = 100 % Qm% → l = 100 % Concentr.
  • Seite 145 Function test Function test pulse Pulse Output Output Function test Iout 1 Iout 1 Function test Iout 2 Iout 2 Function test Contact Contact input input Function test Contact Contact output output Function test HART Transmitter Function test HART Command Function test Memory Simulation Simulation...
  • Seite 146: 10 Annexe

    — directive CEM 2004/108/CE — directive basse tension 2006/95/CE IMPORTANT (REMARQUE) Toutes les documentations, déclarations de conformité et tous les certificats sont disponibles dans la zone de téléchargement du site de ABB. www.abb.com/flow 48 - FR CI/FCB300-X1 | CoriolisMaster FCB330, FCB350...
  • Seite 147 Tel.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2012 by ABB Modificaciones reservadas Este documento está protegido por derechos de autor. Debe ayudar al usuario a utilizar el equipo con seguridad y eficiencia. Está prohibido copiar o reproducir el contenido en parte o íntegramente, sin previa autorización del titular.
  • Seite 148 Contenido 4.6.4 Instalación en posición horizontal, para la medida de gases ............15 Seguridad ................ 4 4.6.5 Puntos de montaje problemáticos para la medida Informaciones generales e indicaciones para la de líquidos............16 lectura ..............4 4.6.6 Montaje cerca de bombas ......... 16 Uso conforme al fin previsto.........
  • Seite 149 7.2.2 Sensor de caudal – modelo FCB300....34 7.2.3 Transmisor de diseño remoto – Modelo FCT300 36 Datos técnicos relevantes para la protección Ex según cFMus ................37 Datos generales..........37 Datos de temperatura ........37 Sinopsis de las diferentes opciones de salida..38 Datos eléctricos para Div.
  • Seite 150: Seguridad

    Seguridad Uso conforme al fin previsto El aparato sirve para: Change from one to two column Informaciones generales e indicaciones para la — La conducción de fluidos líquidos y gaseosos (también lectura fluidos inestables). ¡Lea atentamente este manual de instrucciones antes de —...
  • Seite 151: Etiquetas Y Símbolos

    Qmax DN: 100 kg/min Var.: HART Tmed: -50 °C…+180 °C Tamb: -20 °C..+60 °C PELIGRO – ¡Daños graves para la salud / ABB Automation Products GmbH Year 02/2012 peligro de muerte! 37079 Göttingen – Germany G10308 Este símbolo indica, en combinación con el...
  • Seite 152: Instrucciones De Seguridad Para La Instalación Eléctrica

    Instrucciones de seguridad para la instalación 1.10 Valores técnicos límite eléctrica El aparato se ha concebido para utilizarse exclusivamente La conexión eléctrica debe efectuarse exclusivamente por dentro de los valores técnicos límite indicados en la placa de personal técnico autorizado y de acuerdo con los esquemas características y en las especificaciones técnicas.
  • Seite 153: 1.12 Devolución De Aparatos

    2002/96/CE ni a las leyes nacionales pertinentes (en instrucciones: Alemania, p. ej., ElektroG). Todos los aparatos que se envíen a ABB tendrán que estar El producto usado debe entregarse a una empresa de libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, reciclaje especializada.
  • Seite 154: Sinopsis De Los Modelos De Sensor Y Modelos De Transmisor Disponibles

    Change from two to one column Sinopsis de los modelos de sensor y modelos de transmisor disponibles Sensor de caudal FCBXXX (diseño compacto) G10334 Aplicaciones estándar Aplicaciones de alta precisión Número de modelo FCB330 FCB350 Conexiones a proceso — Brida DIN 2501 / EN 1092-1 DN 10 …...
  • Seite 155 Transmisor FCTXXX G10334 G10846 Caja Diseño compacto Diseño remoto Longitud del cable 10 m (33 ft) como máximo, sólo para diseño remoto Alimentación eléctrica 100 … 230 V AC, 24 V AC/DC Salida de corriente Salida de corriente 1: activa, 0/4 … 20 mA o pasiva, 4 … 20 mA Salida de corriente 2: pasiva, 4 …...
  • Seite 156: Transporte

    Transporte Generalidades Durante el transporte del aparato al punto de medición debe Controles tenerse en cuenta: Inmediatamente después de desembalarlos hay que — El centro de gravedad no está en el centro del aparato. asegurarse de que los aparatos no presenten daños por —...
  • Seite 157: Transmisor

    Change from two to one column Transmisor El transmisor debe instalarse en un lugar que, en lo posible, esté libre de vibraciones (véase el capítulo "Datos técnicos"). No deben sobrepasarse los valores límite de temperatura indicados y la longitud máxima permitida del cable de señal entre el transmisor y sensor de caudal.
  • Seite 158: Transmisor De Diseño Remoto (Opción R1 O R2)

    4.3.2 Transmisor de diseño remoto (opción R1 o R2) 160 (6.30) 241,30 (9.50) G10843 Fig. 3: Medidas en mm (inch) Change from one to two columns 12 - ES CI/FCB300-X1 | CoriolisMaster FCB330, FCB350...
  • Seite 159: Orientación De La Caja Del Transmisor Y Del

    4.4.2 Indicador LCD Orientación de la caja del transmisor y del indicador LCD ADVERTENCIA - ¡Peligro por corriente Según la posición de montaje, es posible girar la caja del eléctrica! transmisor/pantalla LCD y orientarla horizontalmente, para poder leer mejor la pantalla. Cuando la caja está...
  • Seite 160: Instrucciones Para El Montaje

    Para garantizar esto, se www.abb.com/flow. recomienda aplicar una contrapresión de 0,2 bar (2,9 psi) como mínimo. — Asegúrese en la medida de gases de que los gases estén secos y libres de humedad.
  • Seite 161: Posiciones De Montaje

    4.6.3 Instalación en posición horizontal, para la medida Posiciones de montaje de líquidos El caudalímetro funciona en cualquier posición de montaje. La mejor posición de montaje es la vertical con sentido de flujo ascendente. 4.6.1 Instalación en posición vertical, en una tubería ascensional G10303 Fig.
  • Seite 162: Puntos De Montaje Problemáticos Para La Medida De Líquidos

    4.6.5 Puntos de montaje problemáticos para la medida 4.6.6 Montaje cerca de bombas de líquidos Las vibraciones intensas que puedan presentarse en la tubería En la medida de líquidos hay que tener en cuenta que deben amortiguarse en caso dado mediante elementos acumulaciones de aire o burbujas de gas en la tubería de amortiguadores elásticos.
  • Seite 163: Ajuste Del Cero

    4.6.7 Ajuste del cero 4.6.8 Instalación en función de la temperatura del fluido Requisitos necesarios para el ajuste del cero en condiciones La posición de montaje del sensor de caudal depende de la de servicio: temperatura del fluido T . Existen las variantes de medium —...
  • Seite 164: Instalación En Caso De La Opción Te1 "Longitud Ampliada De La Torre

    -50°… 200 °C (-58 … 392 °F) 1 Aislamiento Se permiten todas las combinaciones de racores soldados suministrados por ABB. Si se utiliza la opción TE1 "Longitud ampliada de la torre", el El racor roscado según DIN11851 está permitido si se aislamiento del sensor de caudal puede tener un espesor de combina con una empaquetadura con homologación EHEDG...
  • Seite 165: Conexiones Eléctricas

    Conexiones eléctricas Indicaciones para el cableado Al instalar los cables de conexión en el sensor de caudal hay Instrucciones para conectar la alimentación eléctrica que preveer un lazo de goteo (trampa de agua). En caso de montaje vertical del sensor de caudal, orientar IMPORTANTE (NOTA) hacia abajo la entrada de cables.
  • Seite 166: Diseño Compacto

    Diseño compacto IMPORTANTE (NOTA) En los modelos de diseño compacto, los terminales de Para conectar los cables correctamente se deben conexión se encuentran detrás de la tapa, en la cara posterior utilizar virolas de cable apropiadas. de la caja del transmisor. La cara interior de la tapa muestra el esquema de conexión.
  • Seite 167: Diseño Remoto

    5.4.3 Conexión del cable de señal Diseño remoto En caso de los modelos de diseño remoto, el transmisor se IMPORTANTE (NOTA) montará por separado. Su conexión al sensor de caudal se realizara a través de un cable de señal. Para conectar los cables correctamente se deben utilizar virolas de cable apropiadas.
  • Seite 168: Comunicación Digital

    Emerson AMS / Siemens SCS7) pueden suministrarse bajo Rb = 250 Ohm demanda. Los archivos DTM y otros archivos necesarios se pueden HART BELL 202 descargar de la página www.abb.com/flow. Modem PLS / PC G10052 Fig. 19: Comunicación mediante el protocolo HART Protocolo HART Configuración...
  • Seite 169: Esquemas De Conexión

    Change from two to one column Esquemas de conexión 5.6.1 Conexión a equipos periféricos – Modelos de transmisor Modelos FCB330, FCB350, FCT330, FCT350 FCB330 FCB350 31 32 33 34 51 52 41 42 81 82 FCT330 - A1/F1 FCT350 - A1/F1 (Zone 1 / Div.
  • Seite 170: Ejemplos De Conexión Con Periféricos

    5.6.2 Ejemplos de conexión con periféricos Salidas de corriente (incl. comunicación HART) „B“ „A“ 12 ... 30 V+ 0/4 ... 20 mA 4 ... 20 mA G10326 Fig. 21: Salidas de corriente activa / pasiva "A" activa | "B" pasiva | I interna | E externa Salida y entrada de contacto digitales „B“...
  • Seite 171: Conexión Del Transmisor Al Sensor De Caudal

    5.6.3 Conexión del transmisor al sensor de caudal Transmisor FCT330, FCT350 al sensor de caudal FCB330, FCB350 92 91 85 86 87 88 89 90 93 94 95 96 FCT330 FCT350 FCB330 FCB350 FCB330 - A1/F1 FCB350 - A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) G10329 Fig.
  • Seite 172: Conexión Del Transmisor Al Sensor De Caudal En

    5.6.4 Conexión del transmisor al sensor de caudal en Zona 1 / Div. 1 Transmisor FCT330, FCT350 al sensor de caudal FCB330, FCB350 FCT330-A1/F1 FCT350-A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) FCB330-A1/F1 FCB350-A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) G10330 Fig. 25 1 Conexión equipotencial (PA) Terminal Color del conductor...
  • Seite 173: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Ajustes básicos Controles antes de la puesta en funcionamiento IMPORTANTE (NOTA) Antes de la puesta en servicio se deberán controlar los Para información detallada sobre el uso del siguientes puntos: indicador LCD, véase el capítulo "Configuración, — La asignación correcta del transmisor al sensor de caudal. parametración / Manejo".
  • Seite 174: Instrucciones Para El Funcionamiento Seguro En

    Instrucciones para el funcionamiento seguro en 6.4.2 Circuitos eléctricos de salida zonas potencialmente explosivas (ATEX / IECEx) Instalación con seguridad intrínseca "i" o seguridad 6.4.1 Controles elevada "e" Los circuitos eléctricos de salida están diseñados de manera PELIGRO – ¡Peligro de explosión! que puedan conectarse a circuitos con o sin seguridad Peligro de explosión al abrir la carcasa.
  • Seite 175: Contacto Namur

    6.4.3 Contacto NAMUR 6.4.5 Aislamiento del sensor de caudal Si es necesario aislar el sensor de caudal, se deberán seguir las indicaciones del capítulo "Montaje / Posiciones de montaje „A“ / Montaje con uso del componente opcional TE1 "Longitud ampliada del torre". BR902 6.4.6 Indicaciones especiales para el uso en la...
  • Seite 176: Cambio Del Tipo De Protección

    Change from two to one column 6.4.8 Cambio del tipo de protección Los modelos FCB330/350 y FCT330/350 pueden utilizarse con modos de protección diferentes: — Como aparato intrínsecamente seguro (Ex ia), si se conecta a un circuito eléctrico intrínsecamente seguro en la Zona 1. —...
  • Seite 177 Change from two to one column Datos técnicos relevantes para la protección Ex según ATEX / IECEx IMPORTANTE (NOTA) Los datos y especificaciones indicados en el este capítulo sólo son datos provisionales. Datos técnicos de seguridad, ATEX / IECEx 7.1.1 Sinopsis de las diferentes opciones de salida Versiones ATEX / IECEx Zona 2...
  • Seite 178 Tipos: FCB330-A1, FCB330-A1, FCT330-A1, FCT350-A1 Tipo de protección Valores generales Tipo de protección Tipo de protección "ib" "nA" (Zona 2) de funcionamiento "e" (Zona 1) (Zona 1) Salida de corriente 1, (mA) (mA) U (V) I (mA) activa (mA) (mW) (nF) (nF) (mH)
  • Seite 179 7.1.3 Versión II: Salidas de corriente pasiva / pasiva Tipos: FCB330-A1, FCB330-A1, FCT330-A1, FCT350-A1 Tipo de protección Valores generales Tipo de protección Tipo de protección "ib" "nA" (Zona 2) de funcionamiento "e" (Zona 1) (Zona 1) (mA) (mA) U (V) I (mA) (mA) (mW)
  • Seite 180: Homologación Ex Atex / Iecex

    Homologación Ex ATEX / IECEx 7.2.1 Certificado CE de homologación de modelos de construcción según ATEX e IECEx Homologación: en preparación. 7.2.2 Sensor de caudal – modelo FCB300 Modelo FCB330-A1Y, FCB350-A1Y Zona 1 Temperatura ambiente ≤40 °C (≤104 °F) ≤50 °C (≤122 °F) ≤60 °C (≤140 °F) Clase de temperatura 200 °C (392 °F)
  • Seite 181 Modelo FCB330-A2A…, FCB350-A2A… Zona 2 Marca Observación ATEX II 3 G Ex nA II T6 ... T2 II 2 D Ex tD A21 IP6X T115 °C ... T medium IECEx Ex nA II T6 ... T2 Ex tD A21 IP6X T115 °C ... T medium Modelo FCB330-A2Y, FCB350-A2Y Zona 2...
  • Seite 182: Transmisor De Diseño Remoto - Modelo Fct300

    7.2.3 Transmisor de diseño remoto – Modelo FCT300 Condiciones ambientales y de proceso: -20 ... 60 °C (-4 ... 140 °F) -40 ... 60 °C (-40 ... 104 °F) (sólo para modelos de diseño compacto) amb, optional -50 ... 200 °C (-58 ... 392 °F) medium Clase protección IP 65, IP 67 y NEMA 4X / Type 4X...
  • Seite 183: Datos Técnicos Relevantes Para La Protección Ex Según Cfmus

    Datos técnicos relevantes para la protección Ex según cFMus IMPORTANTE (NOTA) Los datos y especificaciones indicados en el este capítulo sólo son datos provisionales. Datos generales Modo de protección 'e' Marca Observación Explosion Proof XP-IS/I, II, III/1/BCD/T* TA=*; tipo NEMA 4x Dust Ignition Proof DIP/II, III/1 EFG/T* TA=*;...
  • Seite 184 Sinopsis de las diferentes opciones de salida Versiones Class I Div. 2 Class I Div. 1 Versión I — Salida de corriente 1: activa — Salida de corriente 1: activa Opción de salida A / B — Salida de corriente 2: pasiva —...
  • Seite 185 8.4.2 Versión II: Salidas de corriente pasiva / pasiva Tipos: FCB330-F1, FCB350-F1, FCT330-F1, FCT350-F1: HART pasiva Clase de protección IS Umáx Imáx (mA) (mW) (nF) (nF) (mH) i PA Salida de corriente 1 pasiva 2000 0,47 0,47 0,17 Terminales 31 / 32 Salida de corriente 2 pasiva 2000 0,47...
  • Seite 186 Datos eléctricos para Div. 2 8.5.1 Versión II: Salidas de corriente activa / pasiva Tipos: FCB330-F2, FCB350-F2, FCT330-F2, FCT350-F2: HART Clase de protección IS Vmax Imax (mA) Salida de corriente 1 Terminales 31 / 32 Salida de corriente 2 Terminales 33 / 34 Salida de impulsos Terminales 51 / 52 Salida de contacto...
  • Seite 187: Configuración, Parametración

    Change from one to two columns Configuración, parametración Control mediante puntero magnético El puntero magnético permite la programación cuando la tapa Manejo de la caja está cerrada. 9.1.1 Navegación por menús Para activar esta función hay que apuntar con el puntero magnético a los puntos correspondientes de la pantalla LCD.
  • Seite 188: Cambio Al Nivel De Configuración (Parametrización)

    9.2.1 Indicador de procesos 9.2.2 Cambio al nivel de configuración (parametrización) Una vez conectado el aparato, en la pantalla LCD aparecerá el En el nivel de configuración se pueden ver y modificar los indicador de procesos. Allí se muestra información sobre el parámetros del equipo.
  • Seite 189: Selección Y Modificación De Parámetros

    3 a 4. introducir la contraseña de servicio (sólo para el 6. Pulsar (función ENTER), para confirmar el personal de servicio de ABB). ajuste efectuado. 9.2.3 Selección y modificación de parámetros El ajuste del parámetro ha terminado.
  • Seite 190: Sinopsis De Los Parámetros En El Nivel De Configuración

    Change from two to one column Sinopsis de los parámetros en el nivel de configuración IMPORTANTE (NOTA) Esta sinopsis de los parámetros muestra todos los menús y parámetros disponibles del aparato. Según el equipamiento y la configuración del aparato puede que no se vean todos los menús y parámetros del aparato. En este resumen de parámetros, la función ENTER sólo puede representarse, por motivos de espacio, mediante el símbolo...
  • Seite 191 QmMax Damping Low cutoff setting Field optimization D correction Qm correction C correction tab. 1 C correction tab. 2 System Zero adj. System Zero adj. System Zero adj. Slow? Function automatic? System Zero adj. Fast? System Zero adj. System Zero adj. manual? Alarm Min Alarm Qm...
  • Seite 192 Current output 1 Output of Qv → l = 100 % Density → l = 0 % Density → l = 100 % Temp → l = 0 % Temp → l = 100 % Qm% → l = 100 % Concentr.
  • Seite 193 Function test Function test Pulse Output pulse Output Function test Iout 1 Iout 1 Function test Iout 2 Iout 2 Function test Contact Contact input input Function test Contact Contact output output Function test HART Transmitter Function test HART Command Function test Memory Simulation Simulation...
  • Seite 194: 10 Anexo

    El modelo de aparato comercializado por nuestra empresa cumple las normas de las siguientes Directivas CE: — Directiva CEM 2004/108/CE — Directa 2006/95/CE sobre bajas tensiones IMPORTANTE (NOTA) Todas las documentaciones, declaraciones de conformidad y certificados pueden descargarse de la página web de ABB. www.abb.com/flow 48 - ES CI/FCB300-X1 | CoriolisMaster FCB330, FCB350...
  • Seite 195 Tlf.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2012 by ABB Med forbehold for ændringer Dette dokument er beskyttet af ophavsretten. Det understøtter brugeren ved sikker og effektiv brug af apparatet. Indholdet må hverken helt eller delvist kopieres eller reproduceres uden forudgående tilladelse fra indehaveren af denne ret.
  • Seite 196 Indhold 4.6.9 Indbygning ved ekstraudstyr TE1 "Udvidet tårnlængde"............18 Sikkerhed................. 4 4.6.10 Oplysninger vedr. EHEDG-konformitet ....18 Generel og vigtig information........ 4 El-tilslutninger ............... 19 Tilsigtet anvendelse..........4 Utilsigtet anvendelse ..........4 Anvisninger om tilslutning af strømforsyningen ... 19 Målgrupper og kvalifikationer........ 4 Anvisninger om kabeltrækningen .......
  • Seite 197 8.5.1 Version II: Strømudgange aktiv/passiv....40 8.5.2 Særlige tilslutningsbetingelser ......40 Konfiguration, parametrering........41 Betjening ............41 9.1.1 Navigering i menuen .......... 41 Menuniveauer ............ 41 9.2.1 Procesvisning ............ 42 9.2.2 Skift til konfigurationsniveauet (parametrering) ..42 9.2.3 Valg og ændring af parametre......43 Parameteroversigt på...
  • Seite 198: Sikkerhed

    Sikkerhed Tilsigtet anvendelse Dette apparat er bestemt til følgende anvendelse: ange from one to two columns Generel og vigtig information — Til videretransport af flydende og gasformige (også ustabile) Læs denne vejledning grundigt inden montering og medier (fluider). idriftsættelse! — Til direkte måling af massestrømmen. Vejledningen er en vigtig bestanddel af produktet og skal —...
  • Seite 199: Skilte Og Symboler

    Qmax DN: 100 kg/min Var.: HART FARE – Alvorlige sundhedsskader/livsfare! Tmed: -50 °C…+180 °C Tamb: -20 °C..+60 °C Dette symbol markerer i forbindelse med ABB Automation Products GmbH Year 02/2012 37079 Göttingen – Germany signalordet "FARE" en umiddelbart truende fare G10308 ved elektrisk strøm.
  • Seite 200: Sikkerhedsregler Ved Elektrisk Installation

    Sikkerhedsregler ved elektrisk installation 1.10 Tekniske grænseværdier Elektrisk tilslutning må kun foretages af autoriseret Apparatet er udelukkende bestemt til brug inden for de på fagpersonale iht. strømskemaerne. typeskiltet og i de tekniske datablade oplyste tekniske De i vejledningen anførte anvisninger vedr. elektrisk tilslutning grænseværdier.
  • Seite 201: 1.12 Returnering Af Apparater

    Det omfatter særligt skånsom anvendelse af naturressourcer. De af ABB Automation Products GmbH leverede produkter Via vores publikationer fører vi en åben dialog med falder iht. ElektroG ikke ind under de pågældende restriktioner offentligheden.
  • Seite 202: Oversigt Over Målefølere Og Transducere

    Change from two to one column Oversigt over målefølere og transducere Måleføler FCBXXX (kompakt konstruktion) G10334 Standardanvendelser Højpræcise anvendelser Modelnummer FCB330 FCB350 Processtilslutninger — Flange DIN 2501 / EN 1092-1 DN 10 … 65, PN 40 … 100 DN 10 … 65, PN 40 … 100 —...
  • Seite 203 Transducer FCTXXX G10334 G10846 Kompakt konstruktion Adskilt konstruktion Kabellængde Maks. 10 m (33 ft), kun ved adskilt konstruktion Strømforsyning 100 … 230 V AC, 24 V AC/DC Strømudgang Strømudgang 1: aktiv, 0/4 … 20 mA eller passiv, 4 … 20 mA Strømudgang 2: passiv, 4 …...
  • Seite 204: Transport

    Transport Generelt Følgende punkter skal overholdes ved transport af apparatet: Kontrol — Tyngdepunktets position ligger uden for midten. Umiddelbart efter udpakningen skal apparaterne kontrolleres — Flangeapparater må ikke løftes op ved at tage fat i for mulige beskadigelser, som kan være opstået gennem transducerens hus eller tilslutningskassen.
  • Seite 205: Transducer

    Change from two to one column Transducer Transducerens monteringssted skal så vidt muligt være frit for vibrationer, se kapitel "Tekniske data". De angivne temperaturgrænseværdier og den maksimale længde på signalkablet mellem transduceren og måleføleren må ikke overskrides. VIGTIG (BEMÆRKNING) Ved udvælgelsen af monteringsstedet skal du forvisse dig om, at transduceren ikke udsættes for direkte sollys. Hvis direkte sollys ikke kan undgås, skal der skærmes af mod solen.
  • Seite 206: Transducer I Adskilt Konstruktion (Ekstraudstyr R1 Eller R2)

    4.3.2 Transducer i adskilt konstruktion (ekstraudstyr R1 eller R2) 160 (6.30) 241,30 (9.50) G10843 Fig. 3: Mål i mm (inch) Change from one to two columns 12 - DA CI/FCB300-X1 | CoriolisMaster FCB330, FCB350...
  • Seite 207: Drej Transducerhuset Og Lcd-Visningen

    Drej transducerhuset og LCD-visningen 4.4.2 LCD-visning Alt efter indbygningsposition kan transducerhuset eller LCD- ADVARSEL – Fare pga. elektrisk strøm! visningen drejes, så der igen kan aflæses horisontalt. Når huset er åbent, er EMC-beskyttelsen 4.4.1 Transducerhus begrænset og berøringsbeskyttelsen er ophævet. Udfør trinnene, der beskrives efterfølgende, for at dreje Sluk for strømforsyningen, før huset åbnes.
  • Seite 208: Monteringsanvisninger

    — Ved måling af gasser skal det kontrolleres, at gasserne er Hjælp til beregning af tryktab kan downloades fra tørre og fri for væsker. www.abb.com/flow. — Forvis dig om, at mediets damptryk ikke underskrides ved undertryk i målerøret eller ved væsker med lavt kogepunkt.
  • Seite 209: Indbygningspositioner

    Indbygningspositioner 4.6.3 Horisontal indbygning ved måling af væsker Flowmåleren arbejder i alle indbygningspositioner. Den optimale indbygningsposition er vertikal med flow nedefra og 4.6.1 Vertikaler indbygning i stigrør G10303 Fig. 8: Horisontal indbygning (væsker) 4.6.4 Horisontal indbygning ved måling af gasser G10302 Fig.
  • Seite 210: Kritiske Indbygningssteder Ved Måling Af Væsker

    4.6.5 Kritiske indbygningssteder ved måling af væsker 4.6.6 Montering i nærheden af pumper Ved målingen af væsker forårsager luftansamlinger eller Hvis der optræder kraftige vibrationer i rørledningen, skal gasbobler i målerøret, at der forekommer flere målefejl. disse vibrationer dæmpes af elastiske dæmpningselementer. Undgå...
  • Seite 211: Nulpunktskalibrering

    4.6.7 Nulpunktskalibrering 4.6.8 Indbygning afhængigt af målemediets temperatur Der skal kontrolleres følgende betingelser i forbindelse med Målefølerens indbygningsposition afhænger af målemediets nulpunktskalibrering, mens systemet er i drift: temperatur T . Vær opmærksom på efterfølgende medium — At målerøret er helt fyldt. indbygningsvarianter! —...
  • Seite 212: Indbygning Ved Ekstraudstyr Te1 "Udvidet Tårnlængde

    1 Isolering use with hygienic components and equipment". Ved ekstraudstyret TE1 "Udvidet tårnlængde" må måleføleren Alle svejsestudskombinationer stillet til rådighed af ABB er tilladte. isoleres i en tykkelse på op til 100 mm (3,94 inch). Rørforskruningen iht. DIN11851 er tilladt i forbindelse med en EHEDG-godkendt procespakning (f.eks.
  • Seite 213: El-Tilslutninger

    El-tilslutninger Anvisninger om kabeltrækningen Ved trækning af tilslutningskablet på måleføleren skal der Anvisninger om tilslutning af strømforsyningen oprettes en drypsløjfe (vandlomme). Ved lodret montering af måleføleren skal kabelindføringen gå VIGTIG (BEMÆRKNING) ind forneden. Drej i givet fald måletransducerhuset. — Grænseværdierne for strømforsyningen skal overholdes iht.
  • Seite 214: Kompakt Konstruktion

    Kompakt konstruktion VIGTIG (BEMÆRKNING) Ved apparater i kompakt konstruktion findes Brug egnede ledermuffer, når kablerne tilsluttes. tilslutningsklemmerne bagved dækslet på bagsiden af transducerhuset. Tilslutning af apparatet: Indvendigt på dækslet vises den elektriske tilslutning i 1. Skru dækslet til tilslutningsrummet af. skematisk form.
  • Seite 215: Adskilt Konstruktion

    Adskilt konstruktion 5.4.3 Tilslutning af signalkablet Ved apparater i adskilt konstruktion monteres transduceren VIGTIG (BEMÆRKNING) separat og forbindes med måleføleren via et signalkabel. Brug egnede ledermuffer, når kablerne tilsluttes. 5.4.1 Kabelspecifikation Signalkabel 80 (0,59) Betegnelse LI2YCY PiMF 65 (2,56) 5 x 2 x 0,5 mm (0,59) Skærm Parafskærmning med skærmkabel og...
  • Seite 216: Digital Kommunikation

    4 - 20 mA Andre tool-/eller systemintegrationer (f.eks. Emerson AMS / Siemens PCS7) på forespørgsel. Rb = 250 Ohm Det er muligt at downloade de nødvendige DTM'er og yderligere filer på www.abb.com/flow. HART BELL 202 Modem PLS / PC G10052 Fig.
  • Seite 217: Tilslutningsdiagrammer

    Change from two to one column Tilslutningsdiagrammer 5.6.1 Transducermodellers tilslutning til periferien Model FCB330, FCB350, FCT330, FCT350 FCB330 FCB350 31 32 33 34 51 52 41 42 81 82 FCT330 - A1/F1 FCT350 - A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) FCT330 FCT350 51 52 81 82 41 42 31 32 33 34...
  • Seite 218: Tilslutningseksempler Til Perifert Udstyr

    5.6.2 Tilslutningseksempler til perifert udstyr Strømudgange (inkl. HART-kommunikation) „B“ „A“ 12 ... 30 V+ 0/4 ... 20 mA 4 ... 20 mA G10326 Fig. 21: Strømudgange aktiv/passiv "A" Aktiv | "B" Passiv | I Intern | E Ekstern Digital koblingsudgang og digital koblingsindgang „B“...
  • Seite 219: Tilslutning Af Transducer Til Måleføler

    5.6.3 Tilslutning af transducer til måleføler Transducer FCT330, FCT350 til måleføler FCB330, FCB350 92 91 85 86 87 88 89 90 93 94 95 96 FCT330 FCT350 FCB330 FCB350 FCB330 - A1/F1 FCB350 - A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) G10329 Fig.
  • Seite 220: Transducertilslutning Til Måleføler I Zone 1 / Div

    5.6.4 Transducertilslutning til måleføler i zone 1 / div. 1 Transducer FCT330, FCT350 til måleføler FCB330, FCB350 FCT330-A1/F1 FCT350-A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) FCB330-A1/F1 FCB350-A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) G10330 Fig. 25 1 Potentialudligning (PA) Klemme Tilsvarende lederfarve Funktion Klemme Tilsvarende lederfarve...
  • Seite 221: Idriftsættelse

    Idriftsættelse Grundindstillinger Kontroltrin før idrifttagningen VIGTIG (BEMÆRKNING) Inden idriftsættelse skal følgende punkter kontrolleres: Udførlige oplysninger om betjeningen af LCD- — Korrekt tilordning af måleføler/transducer. displayet fremgår af kapitlet " Konfiguration, — Korrekt ledningsføring iht. kapitel "Elektriske tilslutninger". parametrering / betjening". —...
  • Seite 222: Oplysninger Vedrørende Sikker Drift I Eksplosionstruede Områder Atex/Iecex

    Oplysninger vedrørende sikker drift i 6.4.2 Udgangsstrømkredse eksplosionstruede områder ATEX/IECEx Installation, egensikker "i" eller forhøjet sikkerhed "e" 6.4.1 Kontrol Udgangsstrømkredsene er udformet således, at de kan både kan forbindes med egensikre og med ikke-egensikre FARE – eksplosionsfare! strømkredse. Eksplosionsfare når huset åbnes. Kombination af egensikre og ikke egensikre strømkredse er ikke tilladt.
  • Seite 223: Namur-Kontakt

    6.4.3 NAMUR-kontakt 6.4.5 Isolering af måleføleren Hvis måleføleren skal isoleres, skal angivelserne i kapitel "Montering / indbygningspositioner / indbygning ved „A“ ekstraudstyr TE1 "Udvidet tårnlængde" overholdes! BR902 6.4.6 Særlige bemærkninger ved anvendelse i kategori 1 Det indvendige af målerøret eller lysningerne ≥ DN 50 (2") må svare til kategori 1 (zone 0).
  • Seite 224: Ændring Af Sikringssystem

    Change from two to one column 6.4.8 Ændring af sikringssystem Modellerne FCB330/350 og FCT330/350 kan betjenes i forskellige sikringssystemer: — Ved tilslutning til en egensikker strømkreds i zone 1 som egensikker enhed (Ex ia). — Ved tilslutning til en ikke egensikker strømkreds i zone 1 som trykfast enhed (Ex d). —...
  • Seite 225: Oversigt Over De Forskellige Udgangsmuligheder

    Change from two to one column Ex-relevante tekniske data iht. ATEX / IECEx VIGTIG (BEMÆRKNING) Dataene og angivelserne i dette kapitel er foreløbige. Sikkerhedsspecifikationer ATEX/IECEx 7.1.1 Oversigt over de forskellige udgangsmuligheder Versioner ATEX/IECEx zone 2 ATEX/IECEx zone 1 Version I —...
  • Seite 226 Typer: FCB330-A1, FCB330-A1, FCT330-A1, FCT350-A1 Sikringssystem “nA” Generelle Sikringssystem “e” Sikringssystem “ib” (zone 2) driftsværdier (zone 1) (zone 1) Strømudgang 1, aktiv (mA) (mA) U (V) I (mA) Klemme 31/32 (mA) (mW) (nF) (nF) (mH) Klemme 32 er forbundet med "PA" (mA) (mW) (nF)
  • Seite 227: Særlige Tilslutningsbetingelser

    7.1.3 Version II: Strømudgange passiv/passiv Typer: FCB330-A1, FCB330-A1, FCT330-A1, FCT350-A1 Sikringssystem “nA” Generelle Sikringssystem “e” Sikringssystem “ib” (zone 2) driftsværdier (zone 1) (zone 1) (mA) (mA) U (V) I (mA) (mA) (mW) (nF) (nF) (mH) Strømudgang 1, 1000 0,47 0,47 0,17 passiv Klemme 31/32...
  • Seite 228: Ex-Godkendelse Atex/Iecex

    Ex-godkendelse ATEX/IECEx 7.2.1 EU-typecertifikat iht. ATEX og IECEx Godkendelse under forberedelse. 7.2.2 Måleføler model FCB300 Model FCB330-A1Y, FCB350-A1Y zone 1 Omgivelsestemperatur ≤40 °C (≤104 °F) ≤50 °C (≤122 °F) ≤60 °C (≤140 °F) Temperaturklasse 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F)
  • Seite 229 Udførelse FCB330-A2A…, FCB350-A2A… Zone 2 Mærkning Bemærkning ATEX II 3 G Ex nA II T6 ... T2 II 2 D Ex tD A21 IP6X T115 °C ... T medium IECEx Ex nA II T6 ... T2 Ex tD A21 IP6X T115 °C ... T medium Udførelse FCB330-A2Y, FCB350-A2Y Zone 2...
  • Seite 230: Transducer Model Fct300 I Adskilt Konstruktion

    7.2.3 Transducer model FCT300 i adskilt konstruktion Miljø- og procesbetingelser: -20 ... 60 °C (-4 ... 140 °F) -40 ... 60 °C (-40 ... 104 °F) (kun til apparater i kompakt konstruktion) amb, optional -50 ... 200 °C (-58 ... 392 °F) medium Kapslingsklasse IP 65, IP 67 og NEMA 4X/type 4X...
  • Seite 231: Ex-Relevante Tekniske Data Iht. Cfmus

    Ex-relevante tekniske data iht. cFMus VIGTIG (BEMÆRKNING) Dataene og angivelserne i dette kapitel er foreløbige. Generelle data Sikringssystem Mærkning Bemærkning Explosion Proof XP-IS/I, II, III/1/BCD/T* TA=*; type NEMA 4x Dust Ignition Proof DIP/II, III/1 EFG/T* TA=*; type NEMA 4x Intrinsically Safe IS/I, II, III/I/BCDEFG/T* TA = *;...
  • Seite 232: Oversigt Over De Forskellige Udgangsmuligheder

    Oversigt over de forskellige udgangsmuligheder Versioner Class I Div. 2 Class I Div. 1 Version I — Strømudgang 1: aktiv — Strømudgang 1: aktiv Udgangsmulighed A/B — Strømudgang 2: passiv — Strømudgang 2: passiv i bestillingsnummeret — Impulsudgang: kan omstilles mellem aktiv/passiv —...
  • Seite 233: Version Ii: Strømudgange Passiv/Passiv

    8.4.2 Version II: Strømudgange passiv/passiv Typer: FCB330-F1, FCB350-F1, FCT330-F1, FCT350-F1: HART passiv Sikringssystem IS Umax Imax (mA) (mW) (nF) (nF) (mH) i PA Strømudgang 1, passiv 2000 0,47 0,47 0,17 Klemme 31/32 Strømudgang 2, passiv 2000 0,47 0,47 0,17 Klemme 33/34 Impulsudgang, aktiv eller passiv 2000 0,47...
  • Seite 234 Elektriske data til div. 2 8.5.1 Version II: Strømudgange aktiv/passiv Typer: FCB330-F2, FCB350-F2, FCT330-F2, FCT350-F2: HART Sikringssystem IS Vmax Imax (mA) Strømudgang 1 Klemme 31/32 Strømudgang 2 Klemme 33/34 Impulsudgang Klemme 51/52 Koblingsudgang Klemme 41/42 Koblingsindgang Klemme 81/82 Alle ind- og udgange er adskilt galvanisk fra hinanden og fra strømforsyningen. Change from one to two columns 8.5.2 Særlige tilslutningsbetingelser...
  • Seite 235: Konfiguration, Parametrering

    Change from one to two columns Konfiguration, parametrering Magnetstiftbetjening Ved hjælp af magnetstiften kan parametreringen alternativt Betjening også køres, mens husets dæksel er lukket. 9.1.1 Navigering i menuen Hold den aktive side af magnetstiften på de tilsvarende punkter på LCD-visningen for at udføre funktionerne. Punkterne er kendetegnet med symbolet ENTER-funktion ved betjening af magnetstift Det er ikke muligt at trykke samtidigt på...
  • Seite 236: Procesvisning

    9.2.1 Procesvisning 9.2.2 Skift til konfigurationsniveauet (parametrering) Efter aktivering er apparatet vises procesvisningen på LCD- På konfigurationsniveauet kan apparatparametrene vises og displayet. Her vises der informationer om apparatet og ændres. aktuelle procesværdier. VIGTIG (BEMÆRKNING)  V 98.14 % Hvis meldingen "Fejl - betjeningsbeskyttelse" ...
  • Seite 237: Valg Og Ændring Af Parametre

    4. Vælg den næste decimalplads med Service Supplerende visning af servicemenuen efter 5. Vælg og indstil i givet fald yderligere decimalpladser som indtastning af service-passwordet (kun for ABB- ved trin 3 og 4. servicepersonale). 6. Bekræft indstillingen med (ENTER-funktion).
  • Seite 238: Parameteroversigt På Konfigurationsniveauet

    Change from two to one column Parameteroversigt på konfigurationsniveauet VIGTIG (BEMÆRKNING) Denne parameteroversigt viser alle de menuer og parametre, som er tilgængelige i menuen. Alt efter udstyr og konfiguration af apparatet er det i givet fald ikke alle menuer og parametre, som kan ses. Af pladshensyn vises ENTER-funktionen i denne parameteroversigt med symbolet *Prog.
  • Seite 239 QmMax Damping Low cutoff setting Field optimization D correction Qm correction C correction tab. 1 C correction tab. 2 System Zero adj. System Zero adj. System Zero adj. Slow? Function automatic? System Zero adj. Fast? System Zero adj. System Zero adj. manual? Alarm Min Alarm Qm...
  • Seite 240 Current output 1 Output of Qv → l = 100 % Density → l = 0 % Density → l = 100 % Temp → l = 0 % Temp → l = 100 % Qm% → l = 100 % Concentr.
  • Seite 241 Function test Function test pulse Pulse Output Output Function test Iout 1 Iout 1 Function test Iout 2 Iout 2 Function test Contact Contact input input Function test Contact Contact output output Function test HART Transmitter Function test HART Command Function test Memory Simulation Simulation...
  • Seite 242: 10 Tillæg

    I den udgave, vi har markedsført, er apparatet i overensstemmelse med følgende EU-direktiver: — EMC-direktiv 2004/108/EF — Lavspændingsdirektivet 2006/95/EF VIGTIG (BEMÆRKNING) Alle dokumentationer, overensstemmelseserklæringer og certifikater står til rådighed i ABB's download-område. www.abb.com/flow 48 - DA CI/FCB300-X1 | CoriolisMaster FCB330, FCB350...
  • Seite 243 Tel.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2012 by ABB Con riserva di modifiche Il presente documento è protetto da copyright. Esso è inteso come ausilio per l'impiego sicuro ed efficace dell'apparecchio da parte dell'utilizzatore.
  • Seite 244 Indice 4.6.8 Montaggio in funzione della temperatura del fluido di misura ............17 Sicurezza ................. 4 4.6.9 Montaggio con opzione TE1 "Lunghezza maggiore Generalità e note sulla lettura del manuale ... 4 della torre"............18 Uso regolamentare ..........4 4.6.10 Note sulla conformità EHEDG ......18 Uso improprio............
  • Seite 245 8.4.1 Versione I: uscite in corrente attive / passive ..38 8.4.2 Versione II: uscite in corrente passive / passive .. 39 8.4.3 Particolari condizioni di collegamento....39 Dati elettrici per Div. 2 ........40 8.5.1 Versione II: uscite in corrente attive / passive..40 8.5.2 Particolari condizioni di collegamento....
  • Seite 246: Sicurezza

    Sicurezza Uso regolamentare Questo apparecchio serve ai seguenti scopi: Change from one to two columns Generalità e note sulla lettura del manuale — Trasmissione di sostanze liquide o gassose (anche instabili). Prima del montaggio e della messa in servizio è necessario —...
  • Seite 247: Targhette E Simboli

    Var.: HART PERICOLO – Gravi lesioni / pericolo di morte! Tmed: -50 °C…+180 °C Tamb: -20 °C..+60 °C Questo simbolo insieme alla didascalia ABB Automation Products GmbH Year 02/2012 37079 Göttingen – Germany "PERICOLO" indica un pericolo imminente a G10308 causa della corrente elettrica.
  • Seite 248: Norme Di Sicurezza Per L'impianto Elettrico

    Norme di sicurezza per l'impianto elettrico 1.10 Valori limite tecnici Il collegamento elettrico deve essere realizzato solo da tecnici L'apparecchio va utilizzato esclusivamente entro i valori limite qualificati e conformemente agli schemi di collegamento. riportati sulla targhetta e nelle specifiche tecniche. Per non ridurre la classe di protezione elettrica, osservare le Rispettare i seguenti valori limite tecnici: avvertenze sul collegamento elettrico riportate nel manuale.
  • Seite 249: 1.12 Restituzione Di Apparecchi

    ElektroG). spedizione: Il prodotto deve essere consegnato direttamente ad una ditta Tutti gli apparecchi inviati alla ABB devono essere privi di specializzata di riciclaggio e non deve essere smaltito nei qualsiasi sostanza pericolosa (acidi, basi, solventi, ecc.). centri di raccolta comunali. Questi possono essere utilizzati per i prodotti usati privatamente conformemente alla direttiva Rivolgersi al Centro assistenza clienti (vedi indirizzo a pag.
  • Seite 250: Panoramica Dei Modelli Di Sensore Di Misura E Trasduttore Di Misura

    Change from two to one column Panoramica dei modelli di sensore di misura e trasduttore di misura Sensore di misura FCBXXX (forma compatta) G10334 Applicazioni standard Applicazioni di alta precisione Codice modello FCB330 FCB350 Raccordi di processo — Flangia DIN 2501 / EN 1092-1 DN 10 …...
  • Seite 251 Trasduttore di misura FCTXXX G10334 G10846 Alloggiamento Forma compatta Forma separata Lunghezza del cavo Massimo 10 m (33 ft), solo per forma separata Alimentazione 100 … 230 V AC, 24 V AC/DC Uscita in corrente Uscita in corrente 1: attiva, 0/4 … 20 mA o passiva, 4 … 20 mA Uscita in corrente 2: passiva, 4 …...
  • Seite 252: Trasporto

    Trasporto Generalità Per il trasporto dell'apparecchio sul punto di misura osservare Controllo i seguenti punti: Immediatamente dopo il disimballaggio controllare l'assenza di — Il baricentro non coincide con il centro geometrico. danneggiamenti causati da un trasporto scorretto. — Gli apparecchi flangiati non devono essere sollevati per I danni di trasporto devono essere annotati sui documenti di l'alloggiamento del trasduttore di misura o per la trasporto.
  • Seite 253: Trasduttore Di Misura

    Change from two to one column Trasduttore di misura Il luogo di montaggio del trasduttore di misura deve essere il più possibile esente da vibrazioni; vedere il capitolo "Dati tecnici". I valori limite della temperatura e la lunghezza massima del cavo di segnale tra il trasduttore di misura ed il sensore di misura indicati non devono essere superati.
  • Seite 254: Trasduttore Di Misura In Forma Separata (Opzione R1 O R2)

    4.3.2 Trasduttore di misura in forma separata (opzione R1 o R2) 160 (6.30) 241,30 (9.50) G10843 Fig. 3 - Misure in mm (inch) Change from one to two columns 12 - IT CI/FCB300-X1 | CoriolisMaster FCB330, FCB350...
  • Seite 255: Rotazione Dell'alloggiamento Del Trasduttore Di Misura E Dell'indicatore Lcd

    4.4.2 Indicatore LCD Rotazione dell'alloggiamento del trasduttore di misura e dell'indicatore LCD AVVERTIMENTO – Pericoli dovuti alla corrente A seconda della posizione di montaggio, l'alloggiamento del elettrica! trasduttore di misura o l'indicatore LCD può essere ruotato per consentirne la lettura orizzontale. Se l'alloggiamento è...
  • Seite 256: Note Sul Montaggio

    0,2 bar (2,9 psi). Per il calcolo della caduta di pressione è disponibile un — Nella misurazione di gas assicurare che i gas siano secchi e programma scaricabile da www.abb.com/flow. non contengano liquidi. — Assicurare che l'apparecchio non operi a pressione minore...
  • Seite 257: Posizioni Di Montaggio

    Posizioni di montaggio 4.6.3 Montaggio orizzontale per la misura di liquidi Il misuratore di portata funziona in qualsiasi posizione di montaggio. La posizione di montaggio ottimale è quella verticale con flusso discendente. 4.6.1 Montaggio verticale in colonna montante G10303 Fig. 8 - Montaggio orizzontale (liquidi) 4.6.4 Montaggio orizzontale per la misura di gas...
  • Seite 258: Posizioni Di Montaggio Critiche Nella Misura Di Liquidi

    4.6.5 Posizioni di montaggio critiche nella misura di 4.6.6 Installazione in prossimità di pompe liquidi Se i tubi sono soggetti ad intense vibrazioni, queste ultime Sacche d'aria o la formazione di bolle di gas all'interno del devono essere attenuate medianti smorzatori. tubo di misura nella misurazione di liquidi causano errori di Installare gli smorzatori all'esterno dell'area di di sostegno e misura apprezzabili.
  • Seite 259: Taratura Del Punto Zero

    4.6.7 Taratura del punto zero 4.6.8 Montaggio in funzione della temperatura del fluido di misura Per la taratura del punto zero nelle condizioni di esercizio è necessario soddisfare le seguenti condizioni: La posizione di montaggio del sensore di misura dipende dalla —...
  • Seite 260: Montaggio Con Opzione Te1 "Lunghezza Maggiore Della Torre

    Sono consentite tutte le combinazioni di bocchettoni saldati Con opzione TE1 "Lunghezza maggiore della torre", il sensore messe offerte dalla ABB. di misura può essere isolato fino ad uno spessore di 100 mm La girella secondo DIN 11851 è consentita in combinazione (3,94 inch).
  • Seite 261: Connessioni Elettriche

    Connessioni elettriche Note sulla posa dei cavi Nella posa dei cavi di collegamento del sensore di misura Note sul collegamento dell'alimentazione predisporre un anello di sgocciolamento (curva a U). Nel montaggio verticale del sensore di misura, i passacavi IMPORTANTE (AVVERTENZA) devono essere rivolti verso il basso.
  • Seite 262: Forma Compatta

    Forma compatta IMPORTANTE (AVVERTENZA) I morsetti di collegamento degli apparecchi di forma compatta Per collegare i cavi utilizzare capocorda adatti. si trovano sotto il coperchio sul retro dell'alloggiamento del trasduttore di misura. Eseguire il collegamento dell'apparecchio: All'interno del coperchio è presente lo schema del 1....
  • Seite 263: Forma Separata

    Forma separata 80 (0,59) Per gli apparecchi in forma separata il trasduttore di misura viene montato a parte e collegato al sensore di misura 65 (2,56) mediante un cavo di segnale. (0,59) 8 (0,31) 5.4.1 Specifiche del cavo Cavo di segnale Sigla LI2YCY PiMF 5 x 2 x 0,5 mm...
  • Seite 264: Comunicazione Digitale

    4 - 20 mA Altre integrazioni in tool o nel sistema (ad esempio Emerson AMS / Siemens PCS7) su richiesta. Rb = 250 Ohm I DTM necessari ed altri file possono essere scaricati da www.abb.com/flow. HART BELL 202 Modem PLS / PC G10052 Fig.
  • Seite 265: Schemi Di Collegamento

    Change from two to one column Schemi di collegamento 5.6.1 Collegamento modelli trasduttore di misura e periferica Modelli FCB330, FCB350, FCT330, FCT350 FCB330 FCB350 31 32 33 34 51 52 41 42 81 82 FCT330 - A1/F1 FCT350 - A1/F1 (Zone 1 / Div.
  • Seite 266: Esempi Di Collegamento Della Periferica

    5.6.2 Esempi di collegamento della periferica Uscite in corrente (comunicazione HART compresa) „B“ „A“ 12 ... 30 V+ 0/4 ... 20 mA 4 ... 20 mA G10326 Fig. 21 - Uscite in corrente attive / passive "A" Attiva | "B" Passiva | I Interna | E Esterna Uscita digitale ed ingresso digitale „B“...
  • Seite 267: Collegamento Tra Trasduttore Di Misura E Sensore Di Misura

    5.6.3 Collegamento tra trasduttore di misura e sensore di misura Trasduttore di misura FCT330, FCT350 e sensore di misura FCB350, FCB350 92 91 85 86 87 88 89 90 93 94 95 96 FCT330 FCT350 FCB330 FCB350 FCB330 - A1/F1 FCB350 - A1/F1 (Zone 1 / Div.
  • Seite 268: Collegamento Del Trasduttore Di Misura Al Trasduttore Di Misura In Zone 1 / Div. 1

    5.6.4 Collegamento del trasduttore di misura al trasduttore di misura in Zone 1 / Div. 1 Trasduttore di misura FCT330, FCT350 e sensore di misura FCB350, FCB350 FCT330-A1/F1 FCT350-A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) FCB330-A1/F1 FCB350-A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) G10330 Fig.
  • Seite 269: Messa In Servizio

    Messa in servizio Impostazioni di base Controlli prima della messa in servizio IMPORTANTE (AVVERTENZA) Prima della messa in servizio dell'apparecchio occorre Per informazioni dettagliate sull'uso dell'indicatore verificare i seguenti punti: LCD vedere il capitolo "Configurazione, — Corretto abbinamento di sensore di misura e trasduttore di parametrizzazione / comando"...
  • Seite 270: Note Per Il Funzionamento Sicuro In Zone A Rischio Di Esplosione Atex / Iecex

    Note per il funzionamento sicuro in zone a rischio di 6.4.2 Circuiti di uscita esplosione ATEX / IECEx Installazione con sicurezza intrinseca "i" o con sicurezza 6.4.1 Verifica aumentata "e" I circuiti di uscita sono tali da poter essere collegati a circuiti a PERICOLO –...
  • Seite 271: Contatto Namur

    6.4.3 Contatto NAMUR 6.4.5 Isolamento del sensore di misura Per isolare il sensore di misura osservare le indicazioni del capitolo "Montaggio / posizioni di montaggio / Montaggio con „A“ opzione TE1 "Lunghezza maggiore della torre"". BR902 6.4.6 Note particolari per l'impiego nella categoria 1 L'interno del tubo di misura o i diametri nominali ≥...
  • Seite 272: Cambio Del Tipo Di Protezione Antideflagrante

    Change from two to one column 6.4.8 Cambio del tipo di protezione antideflagrante I modelli FCB330/350 e FCT330/350 possono funzionare in diversi tipi di protezione antideflagrante: — Se collegato a un circuito a sicurezza intrinseca nella zona 1, come apparecchio a sicurezza intrinseca (Ex ia). —...
  • Seite 273: Dati Tecnici Per Il Settore Ex Secondo Atex / Iecex

    Change from two to one column Dati tecnici per il settore Ex secondo ATEX / IECEx IMPORTANTE (AVVERTENZA) I dati e le indicazioni di questo capitolo vanno considerati provvisori. Dati tecnici di sicurezza ATEX / IECEx 7.1.1 Prospetto delle diverse opzioni di uscita Versioni ATEX / IECEx Zone 2 ATEX / IECEx Zone 1...
  • Seite 274 Tipi: FCB330-A1, FCB330-A1, FCT330-A1, FCT350-A1 Tipo di protezione Valori di esercizio Tipo di protezione Tipo di protezione antideflagrante "ib" antideflagrante "nA" generali antideflagrante "e" (Zone 1) (Zone 2) (Zone 1) Uscita in corrente 1, (mA) (mA) U (V) I (mA) attiva (mA) (mW)
  • Seite 275: Versione Ii: Uscite In Corrente Passive / Passive

    7.1.3 Versione II: uscite in corrente passive / passive Tipi: FCB330-A1, FCB330-A1, FCT330-A1, FCT350-A1 Tipo di protezione Valori di esercizio Tipo di protezione Tipo di protezione antideflagrante "ib" antideflagrante "nA" generali antideflagrante "e" (Zone 1) (Zone 2) (Zone 1) (mA) (mA) U (V) I (mA)
  • Seite 276: Omologazione Ex Atex / Iecex

    Omologazione Ex ATEX / IECEx 7.2.1 Certificato di omologazione CE secondo ATEX e IECEx Omologazione in preparazione. 7.2.2 Sensore di misura modello FCB300 Modello FCB330-A1Y, FCB350-A1Y Zone 1 Temperatura ambiente ≤40 °C (≤104 °F) ≤50 °C (≤122 °F) ≤60 °C (≤140 °F) Classe di temperatura 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F)
  • Seite 277 Esecuzione FCB330-A2A…, FCB350-A2A… Zone 2 Contrassegno Nota ATEX II 3 G Ex nA II T6 ... T2 II 2 D Ex tD A21 IP6X T115 °C ... T medium IECEx Ex nA II T6 ... T2 Ex tD A21 IP6X T115 °C ... T medium Esecuzione FCB330-A2Y, FCB350-A2Y Zone 2...
  • Seite 278: Trasduttore Di Misura Modello Fct300 In Forma Separata

    7.2.3 Trasduttore di misura modello FCT300 in forma separata Condizioni ambientali e di processo: -20 ... 60 °C (-4 ... 140 °F) -40 ... 60 °C (-40 ... 104 °F) (solo per apparecchi di forma compatta) amb, optional -50 ... 200 °C (-58 ... 392 °F) medium Classe di IP 65, IP 67 und NEMA 4X / Type 4X...
  • Seite 279: Dati Tecnici Per Il Settore Ex Secondo Cfmus

    Dati tecnici per il settore Ex secondo cFMus IMPORTANTE (AVVERTENZA) I dati e le indicazioni di questo capitolo vanno considerati provvisori. Dati generali Tipo di protezione Contrassegno Nota antideflagrante Explosion Proof XP-IS/I, II, III/1/BCD/T* TA=*; Type NEMA 4x Dust Ignition Proof DIP/II, III/1 EFG/T* TA=*;...
  • Seite 280: Dati Elettrici Per Div. 1

    Prospetto delle diverse opzioni di uscita Versioni Class I Div. 2 Class I Div. 1 Versione I — Uscita in corrente 1: attiva — Uscita in corrente 1: attiva Opzione di uscita A / B — Uscita in corrente 2: passiva —...
  • Seite 281 8.4.2 Versione II: uscite in corrente passive / passive Tipi: FCB330-F1, FCB350-F1, FCT330-F1, FCT350-F1: HART passiva Tipo di protezione antideflagrante IS Umax Imax (mA) (mW) (nF) (nF) (mH) i PA Uscita in corrente 1, passiva 2000 0,47 0,47 0,17 Morsetti 31 / 32 Uscita in corrente 2, passiva 2000 0,47...
  • Seite 282: Versione Ii: Uscite In Corrente Attive / Passive

    Dati elettrici per Div. 2 8.5.1 Versione II: uscite in corrente attive / passive Tipi: FCB330-F2, FCB350-F2, FCT330-F2, FCT350-F2: HART Tipo di protezione antideflagrante IS Vmax Imax (mA) Uscita corrente 1 Morsetti 31 / 32 Uscita corrente 2 Morsetti 33 / 34 Uscita impulsi Morsetti 51 / 52 Uscita digitale...
  • Seite 283: Configurazione, Parametrizzazione

    Change from one to two columns Configurazione, parametrizzazione Comando con penna magnetica Mediante la penna magnetica si può eseguire la parametrizzazione anche con coperchio dell'alloggiamento 9.1.1 Navigazione nel menu chiuso. Per eseguire le funzioni, tenere l'estremità attiva della penna magnetica in corrispondenza punti di comando dell'indicatore LCD.
  • Seite 284: Indicatore Di Processo

    9.2.1 Indicatore di processo 9.2.2 Accesso al livello di configurazione (parametrizzazione) All'accensione dell'apparecchio, sull'indicatore LCD compare l'indicatore di processo, il quale visualizza informazioni Nel livello di configurazione è possibile visualizzare e sull'apparecchio e sui valori di processo attuali. modificare i parametri dell'apparecchio. ...
  • Seite 285: Selezione E Modifica Di Parametri

    5. Se necessario, selezionare ed impostare altre cifre Service Visualizzazione del menu di assistenza dopo decimali come descritto nei punti 3 e 4. l'immissione della password di assistenza (solo per il personale di assistenza della ABB). 6. Con (funzione ENTER) confermare l'impostazione. 9.2.3 Selezione e modifica di parametri La modifica del valore del parametro è...
  • Seite 286: Panoramica Sui Parametri Nel Livello Di Configurazione

    Change from two to one column Panoramica sui parametri nel livello di configurazione IMPORTANTE (AVVERTENZA) Questo prospetto dei parametri illustra tutti i menu ed i parametri offerti dall'apparecchio. In funzione dell'equipaggiamento e della configurazione dell'apparecchio, alcuni dei menu e dei parametri possono non essere visibili.
  • Seite 287 QmMax Damping Low cutoff setting Field optimization D correction Qm correction C correction tab. 1 C correction tab. 2 System Zero adj. System Zero adj. System Zero adj. Slow? Function automatic? System Zero adj. Fast? System Zero adj. System Zero adj. manual? Alarm Min Alarm Qm...
  • Seite 288 Current output 1 Output of Qv → l = 100 % Density → l = 0 % Density → l = 100 % Temp → l = 0 % Temp → l = 100 % Qm% → l = 100 % Concentr.
  • Seite 289 Function test Function test pulse Pulse Output Output Function test Iout 1 Iout 1 Function test Iout 2 Iout 2 Function test Contact Contact input input Function test Contact Contact output output Function test HART Transmitter Function test HART Command Function test Memory Simulation Simulation...
  • Seite 290: 10 Appendice

    L'apparecchio nella versione da noi messa in circolazione è conforme alle norme previste dalle seguenti direttive UE: — Direttiva CEM 2004/108/CE — Direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE IMPORTANTE (AVVERTENZA) L'intera documentazione, le dichiarazioni di conformità, nonché i certificati sono scaricabili nell'area di download sul sito della ABB. www.abb.com/flow 48 - IT CI/FCB300-X1 | CoriolisMaster FCB330, FCB350...
  • Seite 291 Telefoon: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2012 by ABB Wijzigingen voorbehouden Dit document is door de auteurswet beschermd. De informatie in dit document is uitsluitend bestemd om de gebruiker te helpen bij het veilige en efficiënte gebruik van het apparaat. Niets uit deze uitgave mag noch volledig noch gedeeltelijk vermenigvuldigd of gereproduceerd worden zonder voorafgaande toestemming van de eigenaar.
  • Seite 292 Inhoad 4.6.9 Inbouw bij optie TE1 "Verlengde toren" ....18 4.6.10 Aanwijzingen voor EHEDG-conformiteit ..... 18 Veiligheid ................. 4 Elektrische aansluitingen..........19 Algemeen en leestips........... 4 Reglementair gebruik ........... 4 Aanwijzingen over de aansluiting van de voeding 19 Ondoelmatig gebruik..........4 Aanwijzingen over het leggen van de kabels..
  • Seite 293 8.4.2 Versie II: Stroomuitgangen passief / passief ..39 8.4.3 Bijzondere aansluitvoorwaarden......39 Elektrische gegevens voor div. 2 ......40 8.5.1 Versie II: stroomuitgangen actief / passief... 40 8.5.2 Bijzondere aansluitvoorwaarden......40 Configuratie, parametrering.......... 41 Bediening ............41 9.1.1 Menunavigatie ........... 41 Menu-niveaus ............
  • Seite 294: Veiligheid

    Veiligheid Reglementair gebruik Dit apparaat is bestemd voor de volgende Change from one to two columns Algemeen en leestips gebruiksdoeleinden: Voor de montage en de inbedrijfstelling moet deze — Voor de doorvoer van vloeibare en gasvormige (ook gebruiksaanwijzing zorgvuldig worden doorgelezen! instabiele) media.
  • Seite 295: Labels En Symbolen

    Qmax DN: 100 kg/min Var.: HART gevolg. Tmed: -50 °C…+180 °C Tamb: -20 °C..+60 °C ABB Automation Products GmbH Year 02/2012 GEVAAR – zware schade voor gezondheid / 37079 Göttingen – Germany G10308 levensgevaar! Afb.
  • Seite 296: Veiligheidsaanwijzingen Voor De Elektrische Installatie

    Veiligheidsaanwijzingen voor de elektrische 1.10 Technische grenswaarden installatie Het apparaat is uitsluitend bestemd voor toepassing binnen De elektrische aansluiting ervan mag alleen door geautoriseerd de op het typeplaatje en in de specificaties vermelde vakbekwaam personeel worden uitgevoerd overeenkomstig de technische grenswaarden. aansluitschema's.
  • Seite 297: 1.12 Het Terugsturen Van Apparaten

    Het betreffende product is niet in onderworpen aan de WEEE- verzending op de volgende voorschriften worden gelet: richtlijn 2002/96/EG en de betreffende nationale wetten (in Alle aan ABB geleverde apparaten moeten vrij zijn van alle Duitsland bv. ElektroG). gevaarlijke stoffen (zuren, logen, oplossingen, etc.).
  • Seite 298: Overzicht Van De Uitvoeringen Van Meetwaardeopnemers En Meetomvormers

    Change from two to one column Overzicht van de uitvoeringen van meetwaardeopnemers en meetomvormers Meetwaardeopnemer FCBXXX (compacte constructie) G10334 Standaardtoepassingen Uiterst precieze toepassingen Modelnummer FCB330 FCB350 Procesaansluitingen — Flens DIN 2501 / EN 1092-1 DN 10 … 65, PN 40 … 100 DN 10 …...
  • Seite 299 Meetomvormer FCTXXX G10334 G10846 Behuizing Compacte constructie Gescheiden constructie Kabellengte Maximaal 10 m (33 ft), alleen bij gescheiden constructie Voeding 100 … 230 V AC, 24 V AC/DC Stroomuitgang Stroomuitgang 1: actief, 0/4 … 20 mA of passief, 4 … 20 mA Stroomuitgang 2: passief, 4 …...
  • Seite 300: Transport

    Transport Algemeen Houd rekening met de volgende punten bij het transport van Testen het apparaat naar de inbouwlocatie: Onmiddellijk na het uitpakken moet u de apparaten — Het zwaartepunt ligt buiten het midden. inspecteren op eventuele beschadigingen die ten gevolge van —...
  • Seite 301: Meetomvormer

    Change from two to one column Meetomvormer De montageplaats van de meetomvormer moet zoveel mogelijk trillingsvrij zijn, zie hoofdstuk "Technische gegevens". De aangegeven grenswaarden voor de temperatuur en de maximale lengte van de signaalkabel tussen de meetomvormer en de meetwaardeopnemer mogen niet worden overschreden. BELANGRIJK (AANWIJZING) Bij het kiezen van de montageplaats erop letten dat de meetomvormer niet is blootgesteld aan directe zonnestralen.
  • Seite 302: Meetomvormer In Gescheiden Constructie (Optie R1 Op R2)

    4.3.2 Meetomvormer in gescheiden constructie (optie R1 op R2) 160 (6.30) 241,30 (9.50) G10843 Afb. 3: Maten in mm (inch) Change from one to two columns 12 - NL CI/FCB300-X1 | CoriolisMaster FCB330, FCB350...
  • Seite 303: Behuizing Van De Meetomvormer En Lcd-Scherm Draaien

    Behuizing van de meetomvormer en LCD-scherm 4.4.2 LCD-scherm draaien WAARSCHUWING – Gevaren door elektrische Afhankelijk van de inbouwpositie kan de behuizing van de stroom! meetomvormer resp. het LCD-scherm worden gedraaid, zodat horizontaal aflezen weer mogelijk is. Bij een geopende behuizing is de EMC- afscherming beperkt en de aanraakbescherming 4.4.1 Behuizing van de meetomvormer...
  • Seite 304: Installatie Instructies

    0,2 bar (2,9 Hulpmiddelen voor de berekening van de drukverliezen psi) aanbevolen. kunnen onder www.abb.com/flow worden gedownload. — Bij de meting van gassen erop letten, dat de gassen droog en vrij van vloeistoffen zijn.
  • Seite 305: Inbouwposities

    Inbouwposities 4.6.3 Horizontale inbouw bij meting van vloeistoffen De debietmeter werkt in alle montageposities. De optimale montagepositie is de verticale montage met doorstroom van onder naar boven. 4.6.1 Verticale inbouw in stijgleiding G10303 Afb. 8: Horizontale inbouw (vloeistoffen) 4.6.4 Horizontale inbouw bij meting van gassen G10302 Afb.
  • Seite 306: Kritieke Montageplaatsen Bij Vloeistofmeting

    4.6.5 Kritieke montageplaatsen bij vloeistofmeting 4.6.6 Montage in de buurt van pompen Bij het meten van vloeistoffen leiden opgehoopte lucht of Wanneer er sterke trillingen aan de buisleiding optreden gasbellen in de meetbuis tot meer meetfouten. moeten deze met elastische dempingselementen worden De volgende montageplaatsen vermijden bij de meting van gedempt.
  • Seite 307: Nulpuntafstelling

    4.6.7 Nulpuntafstelling 4.6.8 Inbouw afhankelijk van de meetstoftemperatuur Voor de nulpuntafstelling onder gebruiksvoorwaarden de De inbouwpositie van de meetwaardeopnemer is afhankelijk volgende voorwaarden realiseren: van de meetstoftemperatuur T . De onderstaande medium — Meetbuis is volledig gevuld. inbouwvarianten in acht nemen! —...
  • Seite 308: Inbouw Bij Optie Te1 "Verlengde Toren

    1 Isolatie use with hygienic components and equipment". Bij de optie TE1 "Verlengde toren" mag de Alle door ABB beschikbaar gestelde gelaste meetwaardeopnemer tot een dikte van 100 mm (3,94 inch) verbindingscombinaties zijn toegelaten. De leidingkoppeling volgens DIN11851 is toegestaan in worden geïsoleerd.
  • Seite 309: Elektrische Aansluitingen

    Elektrische aansluitingen Aanwijzingen over het leggen van de kabels Bij het leggen van de aansluitkabel aan de Aanwijzingen over de aansluiting van de voeding meetwaardeopnemer ervoor zorgen dat deze in een U-vorm hangt zodat er geen druppels langs de kabel de contactdoos BELANGRIJK (AANWIJZING) in kunnen stromen.
  • Seite 310: Compacte Constructie

    Compacte constructie BELANGRIJK (AANWIJZING) Bij apparaten met een compacte constructie bevinden de Bij hete aansluiten van de kabels geschikte aansluitklemmen zich achter het deksel, aan de achterkant adereindhulzen gebruiken. van de behuizing van de meetomvormer. Aan de binnenkant van het deksel wordt de elektrische Het apparaat aansluiten: aansluiting schematisch weergegeven.
  • Seite 311: Gescheiden Constructie

    Gescheiden constructie 80 (0,59) Bij apparaten met een gescheiden constructie wordt de meetomvormer apart gemonteerd en via een signaalkabel 65 (2,56) verbonden met de meetwaardeopnemer. (0,59) 8 (0,31) 5.4.1 Kabelspecificatie Signaalkabel Benaming LI2YCY PiMF 5 x 2 x 0,5 mm Afscherming Paarsgewijze afscherming met kabelmantel en koperafscherming...
  • Seite 312: Digitale Communicatie

    4 - 20 mA Andere tool- of systeemintegraties (bijvoorbeeld Emerson AMS / Siemens PCS7) op aanvraag. Rb = 250 Ohm De benodigde DTMs en andere bestanden kunnen onder www.abb.com/flow worden gedownload. HART BELL 202 Modem PLS / PC G10052 Afb.
  • Seite 313: Aansluitschema's

    Change from two to one column Aansluitschema’s 5.6.1 Aansluiting meetomvormer-modellen aan de randapparatuur Modellen FCB330, FCB350, FCT330, FCT350 FCB330 FCB350 31 32 33 34 51 52 41 42 81 82 FCT330 - A1/F1 FCT350 - A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) FCT330 FCT350 51 52 81 82 41 42 31 32 33 34...
  • Seite 314: Aansluitvoorbeelden Voor De Randapparaten

    5.6.2 Aansluitvoorbeelden voor de randapparaten Stroomuitgangen (inclusief HART-communicatie) „B“ „A“ 12 ... 30 V+ 0/4 ... 20 mA 4 ... 20 mA G10326 Afb. 21: stroomuitgangen actief / passief "A" Actief | "B" Passief | I Intern | E Extern Digitale schakeluitgang en digitale schakelingang „B“...
  • Seite 315: Aansluiting Meetomvormer Op Meetwaardeopnemer

    5.6.3 Aansluiting meetomvormer op meetwaardeopnemer Meetomvormer FCT330, FCT350 op meetwaardeopnemer FCB330, FCB350 92 91 85 86 87 88 89 90 93 94 95 96 FCT330 FCT350 FCB330 FCB350 FCB330 - A1/F1 FCB350 - A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) G10329 Afb.
  • Seite 316: Aansluiting Meetomvormer Op Meetwaardeopnemer In Zone 1 / Div

    5.6.4 Aansluiting meetomvormer op meetwaardeopnemer in zone 1 / div. 1 Meetomvormer FCT330, FCT350 op meetwaardeopnemer FCB330, FCB350 FCT330-A1/F1 FCT350-A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) FCB330-A1/F1 FCB350-A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) G10330 Afb. 25 1 Potentiaalvereffening (PA) Klem Bijbehorende aderkleur Functie Klem Bijbehorende aderkleur...
  • Seite 317: Ingebruikname

    Ingebruikname Basisinstellingen Controle voor de inbedrijfstelling BELANGRIJK (AANWIJZING) Vóór de ingebruikname van het apparaat moeten de volgende Uitgebreide informatie over de bediening van het punten gecontroleerd worden: LCD-scherm vindt u in hoofdstuk "Configuratie, — De juiste toewijzing van meetwaardeopnemer en parametrering / bediening".
  • Seite 318: Aanwijzingen Voor Een Veilig Gebruik In Explosiegevaarlijke Zones Atex / Iecex

    Aanwijzingen voor een veilig gebruik in 6.4.2 Uitgangsstroomkringen explosiegevaarlijke zones ATEX / IECEx Installatie van intrinsieke veiligheid "i" of verhoogde 6.4.1 Controle veiligheid "e" De uitgangsstroomkringen zijn zo uitgevoerd, dat zij zowel op GEVAAR – Explosiegevaar! intrinsiek veilige, als op niet-intrinsiek veilige stroomkringen Explosiegevaar bij het openen van de behuizing.
  • Seite 319: Namur-Contact

    6.4.3 NAMUR-contact 6.4.5 Isolatie van de meetwaardeopnemer Wanneer de meetwaardeopnemer moet worden geïsoleerd de aanwijzingen in het hoofdstuk "Montage / inbouwpositie / „A“ inbouw bij optie TE1 "Verlengde toren" lezen! BR902 6.4.6 Bijzondere aanwijzingen voor gebruik in categorie 1 De binnenzijde van de meetbuis of nominale diameters ≥ DN 50 (2") moet voldoen aan categorie 1 (zone 0).
  • Seite 320: Veranderen Van Explosiebeveiligingsklasse

    Change from two to one column 6.4.8 Veranderen van explosiebeveiligingsklasse De modellen FCB330/350 en FCT330/350 kunnen in verschillende veiligheidsklassen worden gebruikt: — Bij aansluiting op een intrinsiek veilige stroomkring in zone 1 als intrinsiek veilig apparaat (Ex ia). — Bij aansluiting op een niet-intrinsiek veilige stroomkring in zone 1 als drukvast apparaat (Ex d). —...
  • Seite 321 Change from two to one column Ex-relevante technische gegevens conform ATEX / IECEx BELANGRIJK (AANWIJZING) De in dit hoofdstuk genoemde gegevens en aanwijzingen zijn voorlopige gegevens. Veiligheidstechnische gegevens ATEX / IECEx 7.1.1 Overzicht van de verschillende uitgangsopties Versies ATEX / IECEx Zone 2 ATEX / IECEx Zone 1 Versie I —...
  • Seite 322 Typen: FCB330-A1, FCB330-A1, FCT330-A1, FCT350-A1 Ontstekingsklasse Algemene Ontstekingsklasse Ontstekingsklasse "ib” "nA" (zone 2) bedrijfswaarden "e” (zone 1) (zone 1) Stroomuitgang 1, (mA) (mA) U (V) I (mA) actief (mA) (mW) (nF) (nF) (mH) Klemmen 31 / 32 Klem 32 is met "PA" verbonden (mA) (mW)
  • Seite 323: Bijzondere Aansluitvoorwaarden

    7.1.3 Versie II: Stroomuitgangen passief / passief Typen: FCB330-A1, FCB330-A1, FCT330-A1, FCT350-A1 Ontstekingsklasse Algemene Ontstekingsklasse Ontstekingsklasse "ib” "nA" (zone 2) bedrijfswaarden "e” (zone 1) (zone 1) (mA) (mA) U (V) I (mA) (mA) (mW) (nF) (nF) (mH) Stroomuitgang 1, 1000 0,47 0,47 0,17...
  • Seite 324: Ex-Goedkeuring Atex / Iecex

    Ex-goedkeuring ATEX / IECEx 7.2.1 EG-typegoedkeuringsdocumentatie conform ATEX en IECEx Toelating in voorbereiding. 7.2.2 Meetwaardeopnemer model FCB300 Model FCB330-A1Y, FCB350-A1Y zone 1 Omgevingstemperatuur ≤40 °C (≤104 °F) ≤50 °C (≤122 °F) ≤60 °C (≤140 °F) Temperatuurklasse 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F)
  • Seite 325 Uitvoering FCB330-A2A…, FCB350-A2A… Zone 2 Kenmerking Opmerking ATEX II 3 G Ex nA II T6 ... T2 II 2 D Ex tD A21 IP6X T115 °C ... T medium IECEx Ex nA II T6 ... T2 Ex tD A21 IP6X T115 °C ... T medium Uitvoering FCB330-A2Y, FCB350-A2Y Zone 2...
  • Seite 326: Meetomvormer Model Fct300 In Gescheiden Constructie

    7.2.3 Meetomvormer model FCT300 in gescheiden constructie Omgevings- en procesvoorwaarden: -20 ... 60 °C (-4 ... 140 °F) -40 ... 60 °C (-40 ... 104 °F) (alleen voor apparaten met een compacte constructie) amb, optional -50 ... 200 °C (-58 ... 392 °F) medium Beschermklasse IP 65, IP 67 en NEMA 4X / type 4X...
  • Seite 327: Ex-Relevante Technische Gegevens Conform Cfmus

    Ex-relevante technische gegevens conform cFMus BELANGRIJK (AANWIJZING) De in dit hoofdstuk genoemde gegevens en aanwijzingen zijn voorlopige gegevens. Algemene gegevens Ontstekingscategorie Kenmerking Opmerking Explosion Proof XP-IS/I, II, III/1/BCD/T* TA=*; type NEMA 4x Dust Ignition Proof DIP/II, III/1 EFG/T* TA=*; type NEMA 4x Intrinsically Safe IS/I, II, III/I/BCDEFG/T* TA = *;...
  • Seite 328 Overzicht van de verschillende uitgangsopties Versies Class I Div. 2 Class I Div. 1 Versie I — Stroomuitgang 1: actief — Stroomuitgang 1: actief Uitgangsoptie A / B — Stroomuitgang 2: passief — Stroomuitgang 2: passief in het bestelnummer — Impulsuitgang: actief / passief omschakelbaar —...
  • Seite 329: Bijzondere Aansluitvoorwaarden

    8.4.2 Versie II: Stroomuitgangen passief / passief Typen: FCB330-F1, FCB350-F1, FCT330-F1, FCT350-F1: HART passief Veiligheidsklasse IS Umax Imax (mA) (mW) (nF) (nF) (mH) i PA Stroomuitgang 1, passief 2000 0,47 0,47 0,17 Klemmen 31 / 32 Stroomuitgang 2, passief 2000 0,47 0,47 0,17...
  • Seite 330 Elektrische gegevens voor div. 2 8.5.1 Versie II: stroomuitgangen actief / passief Typen: FCB330-F2, FCB350-F2, FCT330-F2, FCT350-F2: HART Veiligheidsklasse IS Vmax Imax (mA) Stroomuitgang 1 Klemmen 31 / 32 Stroomuitgang 2 Klemmen 33 / 34 Impulsuitgang Klemmen 51 / 52 Schakeluitgang Klemmen 41 / 42 Schakelingang...
  • Seite 331: Configuratie, Parametrering

    Change from one to two columns Configuratie, parametrering Bediening met magneetpen Met de magneetpen kunnen de parameters ook bij gesloten Bediening behuizingsdeksel worden ingesteld. 9.1.1 Menunavigatie Voor het uitvoeren van de functie de actieve kant van de magneetpen op de betreffende punten op het LCD-scherm houden.
  • Seite 332: Procesindicatie

    9.2.1 Procesindicatie 9.2.2 Omschakeling naar configuratieniveau (parametrering) Na het inschakelen van het apparaat verschijnt de procesindicatie op het LCD-scherm. Daar worden informatie In het configuratieniveau kunnen de apparaatparameters over het apparaat en actuele proceswaarden afgebeeld. worden afgebeeld en gewijzigd.  V 98.14 % BELANGRIJK (AANWIJZING) ...
  • Seite 333: Selectie En Wijziging Van Parameters

    Extra weergave van het servicemenu na het 4. Met de volgende decimaal selecteren. invoeren van het servicewachtwoord (alleen 5. Eventueel andere decimalen volgens de stappen 3 tot 4 personeel van ABB). selecteren en instellen. 6. Met (ENTER-functie) de instelling 9.2.3 Selectie en wijziging van parameters bevestigen.
  • Seite 334: Parameteroverzicht In Het Configuratieniveau

    Change from two to one column Parameteroverzicht in het configuratieniveau BELANGRIJK (AANWIJZING) Dit parameteroverzicht toont alle in het apparaat beschikbare menu's en parameters. Afhankelijk van de uitvoering en configuratie van het apparaat zijn mogelijk niet alle menu's en parameters zichtbaar. De ENTER-functie wordt in dit parameteroverzicht om plaatsredenen door het symbool weergegeven.
  • Seite 335 QmMax Damping Low cutoff setting Field optimization D correction Qm correction C correction tab. 1 C correction tab. 2 System Zero adj. System Zero adj. System Zero adj. Slow? Function automatic? System Zero adj. Fast? System Zero adj. System Zero adj. manual? Alarm Min Alarm Qm...
  • Seite 336 Current output 1 Output of Qv → l = 100 % Density → l = 0 % Density → l = 100 % Temp → l = 0 % Temp → l = 100 % Qm% → l = 100 % Concentr.
  • Seite 337 Function test Function test pulse Pulse Output Output Function test Iout 1 Iout 1 Function test Iout 2 Iout 2 Function test Contact Contact input input Function test Contact Contact output output Function test HART Transmitter Function test HART Command Function test Memory Simulation Simulation...
  • Seite 338: 10 Bijlage

    Het apparaat stemt in de door ons in de handel gebrachte uitvoering overeen met de voorschriften van de volgende EG- richtlijnen: — EMV-richtlijn 2004/108/EG — Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG BELANGRIJK (AANWIJZING) Alle documentatie, conformitieitsverklaringen en certificaten staan op de download-pagina van ABB ter beschikking. www.abb.com/flow 48 - NL CI/FCB300-X1 | CoriolisMaster FCB330, FCB350...
  • Seite 339 Tel.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2012 by ABB Sujeito a alterações Este documento está sujeito à protecção dos direitos autorais. Ele ajuda o utilizador no uso seguro e eficiente do aparelho. O conteúdo não pode ser totalmente ou parcialmente copiado ou reproduzido de qualquer forma sem autorização prévia do...
  • Seite 340 Índice 4.6.7 Calibração do ponto zero ........17 4.6.8 Montagem a depender da temperatura do produto Segurança ............... 4 medido.............. 17 Generalidades e indicações de leitura ....4 4.6.9 Montagem com opção TE1 "Comprimento Utilização conforme a finalidade ......4 prolongado da torre"...
  • Seite 341 Dados de temperatura ........37 Vista geral das diferentes opções de saída..38 Dados eléctricos para Div. 1 ......38 8.4.1 Versão I: Saídas de corrente activa / passiva..38 8.4.2 Versão II: saídas de corrente passiva / passiva... 39 8.4.3 Condições de ligação especiais ......
  • Seite 342: Segurança

    Segurança Utilização conforme a finalidade Este aparelho destina-se às seguintes finalidades: Change from one to two columns Generalidades e indicações de leitura — Para a transferência de substâncias líquidas ou gasosas Antes da montagem e colocação em funcionamento, ler (inclusive substâncias instáveis) atenciosamente este manual! —...
  • Seite 343: Placas E Símbolos

    Qmax DN: 100 kg/min Var.: HART Tmed: -50 °C…+180 °C Tamb: -20 °C..+60 °C PERIGO – Danos graves à saúde / perigo de ABB Automation Products GmbH Year 02/2012 morte! 37079 Göttingen – Germany G10308 Este símbolo em combinação com a palavra de...
  • Seite 344: Instruções De Segurança Para A Instalação Eléctrica

    Instruções de segurança para a instalação eléctrica 1.10 Valores limite técnicos A ligação eléctrica só pode ser feita por pessoal qualificado O aparelho destina-se exclusivamente à utilização dentro dos autorizado e segundo os esquemas de conexão. valores contidos na placa de características e nos valores Observar as instruções acerca da ligação eléctrica contidas limite técnicos citados nas folhas de dados.
  • Seite 345: Devolução De Aparelhos

    Lei de Aparelhos Eléctricos). Todos os aparelhos enviados à ABB têm de estar livres de O produto tem de ser passado à uma empresa especializada qualquer material perigoso (ácidos, lixívias, soluções, etc.).
  • Seite 346 Change from two to one column Vista geral dos modelos de sensor e transmissor de medição Sensor de medição FCBXXX (forma construtiva compacta) G10334 Aplicações standard Aplicações altamente exacta Número do modelo FCB330 FCB350 Conexões de processo — Flange DIN 2501 / EN 1092-1 DN 10 …...
  • Seite 347 Transmissor de medição FCTXXX G10334 G10846 Caixa Forma construtiva compacta Forma construtiva separada Comprimento do cabo Máximo de 10 m (33 ft), somente na forma construtiva separada Alimentação de energia 100 … 230 V AC, 24 V AC/DC Saída de corrente Saída de corrente 1: activa, 0/4 …...
  • Seite 348: Informações Gerais

    Transporte Informações gerais Os seguintes pontos têm de ser observados no transporte do Verificação aparelho ao local de medição: Imediatamente ao desempacotar o material, verificar os — A localização do centro de gravidade é descentralizada. aparelhos quanto a possíveis avarias devido ao transporte —...
  • Seite 349 Change from two to one column Transformador de medição O local de montagem do transmissor tem de ser completamente livre de vibrações, vide capítulo "Dados técnicos". Os valores limite de temperatura indicados e o comprimento máximo do cabo de sinal entre o transmissor e o sensor não podem ser ultrapassados.
  • Seite 350 4.3.2 Transmissor em forma construtiva separada (opção R1 ou R2) 160 (6.30) 241,30 (9.50) G10843 Fig. 3: Medidas em mm (inch) Change from one to two columns 12 - PT CI/FCB300-X1 | CoriolisMaster FCB330, FCB350...
  • Seite 351: Display Lcd

    4.4.2 Display LCD Rodar a caixa do transmissor de medição e do visor LCD. ATENÇÃO - Perigo devido a corrente eléctrica! A depender da posição de montagem, a caixa do transmissor de medição ou o visor LCD pode ser rodado para garantir Com a tampa da caixa aberta, a protecção CEM novamente uma possibilidade de leitura horizontal.
  • Seite 352: Instruções De Montagem

    0,2 bar (2,9 psi). Ajuda para o cálculo de perda de pressão pode ser baixada na internet, no endereço www.abb.com/flow. — Na medição de gases, assegurar-se de que os gases estejam secos e isentos de líquidos.
  • Seite 353 Posição de montagem 4.6.3 Montagem horizontal para a medição de líquidos O medidor de caudal trabalha em qualquer posição de montagem. A posição de montagem ideal é a vertical com fluxo de baixo para cima. 4.6.1 Montagem vertical em linha ascendente G10303 Fig.
  • Seite 354 4.6.5 Locais de montagem críticos na medição de 4.6.6 Montagem nas proximidades de bombas líquidos Se ocorrerem fortes vibrações no tubo, elas têm que ser Na medição de líquidos, o acúmulo de ar ou a formação de amortecidas por elementos adequados. bolhas de gás no tubo de medição aumenta a probabilidade Instalar os elementos amortecedores fora da área de apoio e de erros.
  • Seite 355 4.6.7 Calibração do ponto zero 4.6.8 Montagem a depender da temperatura do produto medido Para a calibração do ponto zero sob condições operacionais, devem ser asseguradas as seguintes condições: A montagem do sensor depende da temperatura T medium — O tubo de medição está totalmente cheio. produto.
  • Seite 356 1 Isolamento Estão homologadas todas as combinações de conexões soldadas disponibilizadas pela ABB. Na opção TE1 "Comprimento prolongado da torre", o sensor Está homologada a união roscada de tubo, conforme a norma pode ser isolado até uma espessura de 100 mm (3,94 inch).
  • Seite 357: Conexões Eléctricas

    Conexões eléctricas Instruções para instalação dos cabos Na instalação do cabo de ligação no sensor de medição, Instruções para a ligação da alimentação de energia prever um laço escoamento de humidade. Na montagem do sensor na posição vertical, as entradas do IMPORTANTE (NOTA) cabo devem ficar voltadas para baixo.
  • Seite 358 Forma construtiva compacta IMPORTANTE (NOTA) Em aparelhos de forma compacta, os terminais de ligação Na ligação dos cabos, utilizar terminais encontram-se atrás da tampa, no lado posterior da caixa do adequados para os fios. sensor de medição. No lado interior da tampa, a ligação eléctrica é mostrada de Efectuar a ligação do aparelho: forma esquemática.
  • Seite 359 Forma construtiva separada 80 (0,59) Em aparelhos em forma construtiva separada, o transmissor de medição é montado separadamente e o sensor de 65 (2,56) medição é conectado por um cabo de sinal. (0,59) 8 (0,31) 5.4.1 Especificação do cabo Cabo de sinal Designação LI2YCY PiMF 5 x 2 x 0,5 mm...
  • Seite 360 4 - 20 mA Outras possibilidades de integração de ferramentas/sistema (por exemplo, Emerson AMS / Siemens PCS7) sob consulta. Rb = 250 Ohm Os DTMs necessários e outros arquivos podem ser baixados em www.abb.com/flow. HART BELL 202 Modem PLS / PC G10052 Fig.
  • Seite 361: Esquemas De Ligação

    Change from two to one column Esquemas de ligação 5.6.1 Ligação de modelo de transmissor à periferia Modelo FCB330, FCB350, FCT330, FCT350 FCB330 FCB350 31 32 33 34 51 52 41 42 81 82 FCT330 - A1/F1 FCT350 - A1/F1 (Zone 1 / Div.
  • Seite 362 5.6.2 Exemplos de ligação da periferia Saídas de corrente (inclusive comunicação HART) „B“ „A“ 12 ... 30 V+ 0/4 ... 20 mA 4 ... 20 mA G10326 Fig. 21: Saídas de corrente activa / passiva "A" Activa | "B" Passiva | I Interna | E Externa Saída e entrada digital de comutação „B“...
  • Seite 363 5.6.3 Ligação do transmissor ao sensor Transmissor FCT330, FCT350 em sensor FCB330, FCB350 92 91 85 86 87 88 89 90 93 94 95 96 FCT330 FCT350 FCB330 FCB350 FCB330 - A1/F1 FCB350 - A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) G10329 Fig.
  • Seite 364 5.6.4 Ligação do transmissor ao sensor em zona 1 / div. 1 Transmissor FCT330, FCT350 em sensor FCB330, FCB350 FCT330-A1/F1 FCT350-A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) FCB330-A1/F1 FCB350-A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) G10330 Fig. 25 1 Compensação de potencial (PA) Terminal Cor do fio Função...
  • Seite 365: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento Ajustes básicos Controlos a serem realizados antes da colocação em IMPORTANTE (NOTA) funcionamento Para informações detalhadas sobre a operação Os seguintes pontos devem ser verificados antes da do display LC, vide capítulo "Configuração, colocação em funcionamento do aparelho: Parametrização / Operação".
  • Seite 366 Instruções para um funcionamento seguro em áreas 6.4.2 Circuitos eléctricos de saída com perigo de explosão ATEX / IECEx Instalação com segurança intrínseca "i" ou segurança 6.4.1 Verificação aumentada "e" Os circuitos eléctricos de saída são executados de tal forma PERIGO –...
  • Seite 367 6.4.3 Contacto NAMUR 6.4.5 Isolação do sensor de medição Caso o sensor deva ser isolado, observar os dados no capítulo "Montagem / Posição de montagem / Montagem com „A“ opção TE1 "Comprimento prolongado da torre"! BR902 6.4.6 Instruções especiais para a utilização na categoria 1 O interior dos tubos de medição ou diâmetros nominais ≥...
  • Seite 368 Change from two to one column 6.4.8 Troca do tipo de protecção contra ignição Os modelos FCB330/350 e FCT330/350 podem ser operados com diferentes graus de protecção contra ignição: — Como aparelho com segurança intrínseca em zona 1, quando conectado a um circuito eléctrico intrinsecamente seguro (Ex ia).
  • Seite 369 Change from two to one column Dados técnicos Ex relevantes segundo ATEX / IECEx IMPORTANTE (NOTA) Os dados apresentados neste capítulo são dados provisórios. Dados técnicos de segurança ATEX / IECEx 7.1.1 Vista geral das diferentes opções de saída Versões ATEX / IECEx Zona 2 ATEX / IECEx Zona 1 Versão I...
  • Seite 370 Tipos: FCB330-A1, FCB330-A1, FCT330-A1, FCT350-A1 Tipo de protecção Valores de Tipo de protecção Tipo de protecção contra ignição "ib" contra ignição “nA” funcionamento contra ignição "e" (Zona 1) (Zona 2) gerais (Zona 1) Saída de corrente 1, (mA) (mA) U (V) I (mA) activa (mA)
  • Seite 371 7.1.3 Versão II: saídas de corrente passiva / passiva Tipos: FCB330-A1, FCB330-A1, FCT330-A1, FCT350-A1 Tipo de protecção Valores de Tipo de protecção Tipo de protecção contra ignição "ib" contra ignição “nA” funcionamento contra ignição "e" (Zona 1) (Zona 2) gerais (Zona 1) (mA) (mA)
  • Seite 372 Homologação Ex ATEX / IECEx 7.2.1 Certificado de exame de tipo CE conforme ATEX e IECEx Certificação em preparação. 7.2.2 Sensor modelo FCB300 Modelo FCB330-A1Y, FCB350-A1Y zona 1 Temperatura ambiente ≤40 °C (≤104 °F) ≤50 °C (≤122 °F) ≤60 °C (≤140 °F) Classe de temperatura 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F)
  • Seite 373 Modelo FCB330-A2A…, FCB350-A2A… Zona 2 Identificação Observações ATEX II 3 G Ex nA II T6 ... T2 II 2 D Ex tD A21 IP6X T115 °C ... T medium IECEx Ex nA II T6 ... T2 Ex tD A21 IP6X T115 °C ... T medium Modelo FCB330-A2Y, FCB350-A2Y Zona 2...
  • Seite 374 7.2.3 Transmissor modelo FCT300 em forma construtiva separada Condições ambientais e de processo: -20 ... 60 °C (-4 ... 140 °F) -40 ... 60 °C (-40 ... 104 °F) (somente para aparelhos em forma construtiva compacta) amb, optional -50 ... 200 °C (-58 ... 392 °F) medium Classe de IP 65, IP 67 e NEMA 4X / Tipo 4X...
  • Seite 375: Dados Gerais

    Dados técnicos Ex relevantes conforme cFMus IMPORTANTE (NOTA) Os dados apresentados neste capítulo são dados provisórios. Dados gerais Tipo de protecção Identificação Observações contra ignição Explosion Proof XP-IS/I, II, III/1/BCD/T* TA=*; Tipo NEMA 4x Dust Ignition Proof DIP/II, III/1 EFG/T* TA = *; Tipo NEMA 4x Intrinsically Safe IS/I, II, III/I/BCDEFG/T* TA = *;...
  • Seite 376 Vista geral das diferentes opções de saída Versões Classe I Div. 2 Classe I Div. 1 Versão I — Saída de corrente 1: activa — Saída de corrente 1: activa Opção de saída A / B — Saída de corrente 2: passiva —...
  • Seite 377 8.4.2 Versão II: saídas de corrente passiva / passiva Tipos: FCB330-F1, FCB350-F1, FCT330-F1, FCT350-F1: HART passiva Grau de protecção IS Umáx Imáx (mA) (mW) (nF) (nF) (mH) i PA Saída de corrente 1, passiva 2000 0,47 0,47 0,17 Terminais 31 / 32 Saída de corrente 2, passiva 2000 0,47...
  • Seite 378 Dados eléctricos para Div. 2 8.5.1 Versão II: Saídas de corrente activa / passiva Tipos: FCB330-F2, FCB350-F2, FCT330-F2, FCT350-F2: HART Grau de protecção IS Vmáx Imáx (mA) Saída de corrente 1 Terminais 31 / 32 Saída de corrente 2 Terminais 33 / 34 Saída de impulsos Terminais 51 / 52 Saída de comutação...
  • Seite 379: Configuração, Parametrização

    Change from one to two columns Configuração, parametrização Operação com caneta magnética Com o auxílio da caneta magnética pode-se executar uma Operação parametrização mesmo com a tampa da caixa fechada. 9.1.1 Navegação no menu Para usar as funções, segurar o lado activo da caneta magnética nos respectivos pontos do display.
  • Seite 380: Mudança Para O Nível De Configuração (Parametrização)

    9.2.1 Indicação do processo 9.2.2 Mudança para o nível de configuração (parametrização) Após o aparelho ser ligado, aparece no display LDC a indicação do processo. Lá são mostradas informações sobre No nível de configuração, é possível visualizar e alterar os o aparelho e os valores actuais do processo.
  • Seite 381: Selecção E Alteração De Parâmetros

    Exibição adicional do menu de serviço após a 5. Se necessário, seleccionar e ajustar outras casas entrada da palavra-passe (somente para o decimais conforme os passos 3 e 4. pessoal de assistência da ABB). 6. Confirmar o ajuste com (função ENTER). 9.2.3 Selecção e alteração de parâmetros...
  • Seite 382: Vista Geral De Parâmetros No Nível De Configuração

    Change from two to one column Vista geral de parâmetros no nível de configuração IMPORTANTE (NOTA) Esta vista geral de parâmetros mostra todos os menus e parâmetros disponíveis no aparelho. A depender do equipamento e da configuração do aparelho, nem todos os menus e parâmetros estão visíveis no aparelho. Por questão de espaço, a função ENTER é...
  • Seite 383 QmMax Damping Low cutoff setting Field optimization D correction Qm correction C correction tab. 1 C correction tab. 2 System Zero adj. System Zero adj. System Zero adj. Slow? Function automatic? System Zero adj. Fast? System Zero adj. System Zero adj. manual? Alarm Min Alarm Qm...
  • Seite 384 Current output 1 Output of Qv → l = 100 % Density → l = 0 % Density → l = 100 % Temp → l = 0 % Temp → l = 100 % Qm% → l = 100 % Concentr.
  • Seite 385 Function test Function test pulse Pulse Output Output Function test Iout 1 Iout 1 Function test Iout 2 Iout 2 Function test Contact Contact input input Function test Contact Contact output output Function test HART Transmitter Function test HART Command Function test Memory Simulation Simulation...
  • Seite 386: 10 Anexo

    — Directiva CEM 2004/108/CE — Directiva de baixa tensão 2006/95/CE IMPORTANTE (NOTA) Toda as documentações, declarações de conformidade e certificados estão à disposição na área de download da página da ABB na Internet: www.abb.com/flow 48 - PT CI/FCB300-X1 | CoriolisMaster FCB330, FCB350...
  • Seite 387 Tfn : +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2012 by ABB Ändringar förbehålles Detta dokument skyddas av copyrightlagen. Dokumentet skall underlätta utrustningens säkra och effektiva användning. Innehållet får varken kopieras eller reproduceras, helt eller delvis, utan tillverkarens uttryckliga tillstånd.
  • Seite 388 Innehåll 4.6.10 Hänvisningar till EHEDG-konformitet ....18 Elektriska anslutningar..........19 Säkerhet ................4 Anvisningar rörande anslutning av Allmänt och hänvisningar för läsning..... 4 energiförsörjningen ..........19 Avsedd användning ..........4 Anvisningar rörande kabeldragning ....19 Icke ändamålsenlig användning......4 Kompakt utförande..........20 Målgrupper och kvalifikationer......
  • Seite 389 Konfiguration, parametrering........41 Manövrering............41 9.1.1 Menynavigation..........41 Menynivåer ............41 9.2.1 Processdisplay ..........42 9.2.2 Byte till konfigureringsnivå (parametrering)..42 9.2.3 Välja och ändra parametrar ........ 43 Parameteröversikt i konfigurationsnivån....44 Bilaga................48 10.1 Godkännanden och certifikat ......48 CoriolisMaster FCB330, FCB350 | CI/FCB300-X1 SV - 3...
  • Seite 390: Säkerhet

    Säkerhet Avsedd användning Denna enhet är avsedd för följande ändamål: Change from one to two columns Allmänt och hänvisningar för läsning — För transport av flytande och gasformiga (även instabila) Läs igenom denna anvisning noggrant före montering och medier. idrifttagning! —...
  • Seite 391: Skyltar Och Symboler

    Var.: HART FARA – Allvarliga skador för hälsa / Livsfara! Tmed: -50 °C…+180 °C Tamb: -20 °C..+60 °C Den här symbolen i kombination med signalordet ABB Automation Products GmbH Year 02/2012 37079 Göttingen – Germany "FARA" uttrycker en omedelbart hotande fara G10308 p.g.a.
  • Seite 392: Säkerhetsanvisningar För Elinstallation

    Säkerhetsanvisningar för elinstallation 1.10 Tekniska gränsvärden Elanslutning får endast utföras av behörig elektriker och i Utrustningen är uteslutande avsedd för användning inom enlighet med anslutningsschemana. angivna tekniska gränsvärden angivna på typskylten och Beakta anvisningarna för elanslutningar i driftsinstruktionerna, i datablad. annat fall påverkas den elektriska skyddsklassen.
  • Seite 393: 1.12 Retursändning Av Apparater

    2002/96/EG och motsvarande nationella lagar (i Tyskland t.ex. transport därav iakttaga följande föreskrifter: ElektroG). Alla apparater som levererats till ABB måste vara fria från alla Produkten måste lämnas till ett specialiserat slags farliga ämnen (syror, lut, lösningar, etc.). återvinningsföretag. Den får inte lämnas i kommunens insamlingsställe.
  • Seite 394: Översikt Över Mätvärdessensor- Och Mätomformarutföranden

    Change from two to one column Översikt över mätvärdessensor- och mätomformarutföranden Mätvärdessensor FCBXXX (kompakt utförande) G10334 Standardanvändningar Högexakt användning Modellnummer FCB330 FCB350 Processanslutningar — Fläns DIN 2501 / EN 1092-1 DN 10 … 65, PN 40 … 100 DN 10 … 65, PN 40 … 100 —...
  • Seite 395 Mätomformare FCTXXX G10334 G10846 Hölje Kompakt utförande Åtskilt utförande Kabellängd Maximalt 10 m (33 ft), endast vid åtskilt utförande Energiförsörjning 100 … 230 V AC, 24 V AC/DC Strömutgång Strömutgång 1: aktiv, 0/4 … 20 mA eller passiv, 4 … 20 mA Strömutgång 2: passiv, 4 …...
  • Seite 396: Transport

    Transport Allmänt Beakta följande punkter vid transport av utrustningen till Inspektion installationsplatsen: Kontrollera utrustningen omedelbart efter uppackningen om — Tyngdpunkten ligger utanför mitten. möjliga skador har förorsakats av vårdslös transport. — Flänsad utrustning får inte lyftas i mätomformarhuset resp. Transportskador måste dokumenteras i fraktsedlar. anslutningsboxen.
  • Seite 397: Mätomvandlare

    Change from two to one column Mätomvandlare Mätomformarens monteringsplats måste vara så vibrationsfri som möjligt, se kapitlet "Tekniska data". De angivna temperaturgränsvärdena och den maximala signalkabellängden mellan mätomformaren och mätvärdessensorn får inte överskridas. VIKTIGT (HÄNVISNING) Vid val av monteringsplats ska du se till att mätomformaren inte utsätts för direkt solstrålning. Går det inte att undvika direkt solstrålning krävs det ett solskydd.
  • Seite 398: Mätomformare I Åtskilt Utförande (Tillval R1 Eller R2)

    4.3.2 Mätomformare i åtskilt utförande (tillval R1 eller R2) 160 (6.30) 241,30 (9.50) G10843 Fig. 3: Måttangivelser i mm (inch) Change from one to two columns 12 - SV CI/FCB300-X1 | CoriolisMaster FCB330, FCB350...
  • Seite 399: Vrid Mätomformarhöljet Och Lcd-Displayen

    Vrid mätomformarhöljet och LCD-displayen 4.4.2 LCD-display Beroende på monteringsläge kan mätomformarhöljet resp. VARNING – Fara pga elektrisk ström! LCD-displayen vridas för att det ska bli möjligt att göra avläsningen horisontellt. När höljet är öppet är EMC-skyddet inskränkt och beröringsskyddet upphävt. 4.4.1 Mätomformarhölje Före du öppnar höljet ska du stänga av...
  • Seite 400: Montageanvisningar

    Hjälp för tryckförlustberäkningen finns att ladda ner på — Säkerställ att mediet ångtryck inte underskrids vid www.abb.com/flow. undertryck i mätröret eller vid lätt stigande vätskor. — Mätvärdessensorn får inte användas i närheten av starka elektromagnetiska fält (t.ex. pumpar, motorer, transformatorer osv.).
  • Seite 401: Inmonteringslägen

    Inmonteringslägen 4.6.3 Horisontell inbyggnad vid mätning av vätskor Genomflödesmätaren arbetar i alla inmonteringslägen. Det optimala inmonteringsläget är vertikal inbyggnad med genomflöde nerifrån och upp. 4.6.1 Vertikal inbyggnad i stigarledning G10303 Bild 8: horisontell inbyggnad (vätskor) 4.6.4 Horisontell inbyggnad vid mätning av gaser G10302 Bild 6: vertikal inbyggnad, självtömmande...
  • Seite 402: Kritiska Inbyggnadsplatser För Vätskemätning

    4.6.5 Kritiska inbyggnadsplatser för vätskemätning 4.6.6 Montering i närheten av pumpar Vid mätningen av vätskorna leder luftansamlingar eller Uppträder det kraftiga rörledningsvibrationer måste dessa bildningen av gasblåsor i mätröret till ökade mätfel. dämpas av elastiska dämpningselement. Undvik följande inbyggnadsplatser för mätningen av vätskor: Installera dämpningselementen utanför stödområdet och utanför rörområdet som begränsats av spärrmedel.
  • Seite 403: Nollpunktskalibrering

    4.6.8 Inbyggnad beroende på mätmediets temperatur 4.6.7 Nollpunktskalibrering Mätvärdessensorns inbyggnadsläge är beroende av För nollpunktskalibreringen under driftsvillkoren ska du mätmediets temperatur T . Beakta de efterföljande säkerställa följande villkor: medium inbyggnadsvarianterna! — Mätröret är helt fyllt. — Inga gasblåsor och ingen luft i mätröret (vid mätning av vätskor).
  • Seite 404: Inbyggnad Vid Alternativet Te1 "Utvidgad Tornlängd

    -50°… 200 °C (-58 … 392 °F) use with hygienic components and equipment". medium 1 Isolering Alla svetsstödskombinationer från ABB är tillåtna. Vid alternativet TE1 "Utvidgad tornlängd" får Rörförskruvelsen enligt DIN11851 är, i förbindelse med en mätvärdessensorn isoleras upp till en tjocklek av 100 mm accepterad processtätning EHEDG (t.ex.
  • Seite 405: Elektriska Anslutningar

    Elektriska anslutningar Anvisningar rörande kabeldragning Vid läggningen av anslutningskabeln till mätvärdessensorn ska Anvisningar rörande anslutning av du tillhandahålla en droppslinga (vattensäck). energiförsörjningen Vid lodrät montering av mätvärdessensorn ska du justera kabelinföringen neråt. Vrid ev. mätomformarhöljet VIKTIGT (HÄNVISNING) motsvarande. — Beakta gränsvärdena för energiförsörjningen enligt angivelserna i kapitlet "Tekniska data".
  • Seite 406: Kompakt Utförande

    Kompakt utförande VIKTIGT (HÄNVISNING) Vid enheter i kompakt utförande sitter anslutningsplintarna Vid anslutningen av kabeln ska du använda bakom locket på mätomformarhöljets baksida. lämpliga åderändhylsor. På lockets insida visas den elektriska anslutningen schematiskt. Enhetens konfiguration markeras. Anslut enheten: 1. Skruva loss locket till anslutningsrummet. 2....
  • Seite 407: Åtskilt Utförande

    5.4.3 Anslutning av signalkabeln Åtskilt utförande Vid enheter i åtskilt utförande monteras mätomformaren VIKTIGT (HÄNVISNING) separat och förbinds med mätvärdessensorn via en signalkabel. Vid anslutningen av kabeln ska du använda lämpliga åderändhylsor. 5.4.1 Kabelspecifikation 80 (0,59) Signalkabel 65 (2,56) Beteckning LI2YCY PiMF 5 x 2 x 0,5 mm (0,59)
  • Seite 408: Digital Kommunikation

    4 - 20 mA Andra verktygs- / eller systemintegrationer (t.ex. Emerson AMS / Siemens PCS7) på förfrågan. Rb = 250 Ohm Du kan ladda ner nödvändig DTM och andra filer från www.abb.com/flow. HART BELL 202 Modem PLS / PC G10052...
  • Seite 409: Kopplingsscheman

    Change from two to one column Kopplingsscheman 5.6.1 Anslutning av mätomformarmodell till periferin Modeller FCB330, FCB350, FCT330, FCT350 FCB330 FCB350 31 32 33 34 51 52 41 42 81 82 FCT330 - A1/F1 FCT350 - A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) FCT330 FCT350 51 52 81 82 41 42 31 32 33 34...
  • Seite 410: Anslutningsexempel För Periferin

    5.6.2 Anslutningsexempel för periferin Strömutgångar (inklusive HART-kommunikation) „B“ „A“ 12 ... 30 V+ 0/4 ... 20 mA 4 ... 20 mA G10326 Bild 21: Strömutgångar aktiva/passiva "A" aktiv | "B" passiv | I Intern | E Extern Digital kopplingsutgång och digital kopplingsingång „B“...
  • Seite 411: Anslutning Av Mätomformaren Till Mätvärdessensorn

    5.6.3 Anslutning av mätomformaren till mätvärdessensorn Mätomformare FCT330, FCT350 på mätvärdessensor FCB330, FCB350 92 91 85 86 87 88 89 90 93 94 95 96 FCT330 FCT350 FCB330 FCB350 FCB330 - A1/F1 FCB350 - A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) G10329 Fig.
  • Seite 412: Anslutning Av Mätomformare Till Mätvärdessensor I

    5.6.4 Anslutning av mätomformare till mätvärdessensor i zon 1 / div. 1 Mätomformare FCT330, FCT350 på mätvärdessensor FCB330, FCB350 FCT330-A1/F1 FCT350-A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) FCB330-A1/F1 FCB350-A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) G10330 Fig. 25 1 Potentialutjämning (PA) Plint Tillhörande åderfärg Funktion Plint...
  • Seite 413: Drifttagning

    Drifttagning Grundinställningar Kontroller före idrifttagningen VIKTIGT (HÄNVISNING) Följande punkter måste kontrolleras före idrifttagning av För utförlig information om användning av LCD- produkten: displayen, se kapitlet "Konfiguration, — Korrekt anpassning mätvärdessensor och mätomvandlare. parametrering / manövrering". — Rätt kabeldragning enligt kapitlet "Elektriska anslutningar". För en detaljerad beskrivning av alla menyer och —...
  • Seite 414: Anvisningar För Säker Drift I Områden Där Det Föreligger Explosionsrisk - Atex / Iecex

    Anvisningar för säker drift i områden där det 6.4.2 Utgångsströmkretsar föreligger explosionsrisk – ATEX / IECEx Installation egensäker "i" eller förhöjd säkerhet "e" 6.4.1 Kontroll Utgångsströmkretsarna är utförda så, att de kan anslutas såväl till egensäkra som även till icke-egensäkra strömkretsar. FARA –...
  • Seite 415: Namur-Kontakt

    6.4.3 NAMUR-kontakt 6.4.5 Isolation av mätvärdessensorn Om mätvärdessensorn ska isoleras ska du beakta informationen i kapitlet "Montering / Inmonteringslägen / „A“ Inbyggnad vid alternativet TE1 "Utvidgad tornlängd""! BR902 6.4.6 Särskilda anvisningar för användning i kategori 1 Mätrörets inre eller nominella vidder ≥ DN 50 (2") får motsvara kategori 1 (zon 0).
  • Seite 416: Byte Av Tändskyddsklass

    Change from two to one column 6.4.8 Byte av tändskyddsklass Modellerna FCB330/350 och FCT330/350 kan drivas i olika tändskyddsklasser: — Vid anslutning till en egensäker strömkrets i zon 1 som egensäker apparat (Ex ia). — Vid anslutning till en icke egensäker strömkrets i zon 1 som trycksäker apparat (Ex d). —...
  • Seite 417: Ex-Relevanta Tekniska Data Enligt Atex / Iecex

    Change from two to one column Ex-relevanta tekniska data enligt ATEX / IECEx VIKTIGT (HÄNVISNING) Informationen och angivelserna i det här kapitlet är preliminära. Säkerhetstekniska data ATEX / IECEx 7.1.1 Översikt över de olika utgångsalternativen Versioner ATEX / IECEx zon 2 ATEX / IECEx zon 1 Version I —...
  • Seite 418 Typer: FCB330-A1, FCB330-A1, FCT330-A1, FCT350-A1 Tändskyddsklass Generella Tändskyddsklass "e" Tändskyddsklass "ib" "nA" (zon 2) driftsvärden (zon 1) (zon 1) Strömutgång 1, aktiv (mA) (mA) U (V) I (mA) Plintar 31 / 32 (mA) (mW) (nF) (nF) (mH) Plint 32 är ansluten till "PA"...
  • Seite 419: Version Ii: Strömutgångar Passiva/Passiva

    7.1.3 Version II: Strömutgångar passiva/passiva Typer: FCB330-A1, FCB330-A1, FCT330-A1, FCT350-A1 Tändskyddsklass Generella Tändskyddsklass "e" Tändskyddsklass "ib" "nA" (zon 2) driftsvärden (zon 1) (zon 1) (mA) (mA) U (V) I (mA) (mA) (mW) (nF) (nF) (mH) Strömutgång 1, 1000 0,47 0,47 0,17 passiv Plintar 31 / 32...
  • Seite 420: Ex-Godkännande Atex / Iecex

    Ex-godkännande ATEX / IECEx 7.2.1 EG-typprovningsintyg enligt ATEX och IECEx Godkännanden i processen. 7.2.2 Mätvärdessensor modell FCB300 Modell FCB330-A1Y, FCB350-A1Y zon 1 Omgivningstemperatur ≤40 °C (≤104 °F) ≤50 °C (≤122 °F) ≤60 °C (≤140 °F) Temperaturklass 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F)
  • Seite 421 Utförande FCB330-A2A…, FCB350-A2A… Zon 2 Märkning Kommentar ATEX II 3 G Ex nA II T6 ... T2 II 2 D Ex tD A21 IP6X T115 °C ... T medium IECEx Ex nA II T6 ... T2 Ex tD A21 IP6X T115 °C ... T medium Utförande FCB330-A2Y, FCB350-A2Y Zon 2...
  • Seite 422: Mätomformare Modell Fct300 I Åtskilt Utförande

    7.2.3 Mätomformare modell FCT300 i åtskilt utförande Miljö- och processvillkor: -20 ... 60 °C (-4 ... 140 °F) -40 ... 60 °C (-40 ... 104 °F) (endast för enheter i kompakt utförande) amb, optional -50 ... 200 °C (-58 ... 392 °F) medium Skyddsklass IP 65, IP 67 och NEMA 4X / typ 4X...
  • Seite 423: Ex-Relevanta Tekniska Data Enligt Cfmus

    Ex-relevanta tekniska data enligt cFMus VIKTIGT (HÄNVISNING) Informationen och angivelserna i det här kapitlet är preliminära. Allmän information Tändskyddsklass Märkning Kommentar Explosion Proof XP-IS/I, II, III/1/BCD/T* TA=*; typ NEMA 4x Dust Ignition Proof DIP/II, III/1 EFG/T* TA=*; typ NEMA 4x Intrinsically Safe IS/I, II, III/I/BCDEFG/T* TA = *;...
  • Seite 424: Översikt Över De Olika Utgångsalternativen

    Översikt över de olika utgångsalternativen Versioner Klass I, div. 2 Klass I, div. 1 Version I — Strömutgång 1: aktiv — Strömutgång 1: aktiv Utgångsalternativ A/B — Strömutgång 2: passiv — Strömutgång 2: passiv i beställningsnumret — Impulsutgång: aktiv / passiv omkopplingsbar —...
  • Seite 425: Version Ii: Strömutgångar Passiva/Passiva

    8.4.2 Version II: Strömutgångar passiva/passiva Typer: FCB330-F1, FCB350-F1, FCT330-F1, FCT350-F1: HART passiv Tändskyddsklass IS Umax Imax (mA) (mW) (nF) (nF) (mH) i PA Strömutgång 1, passiv 2000 0,47 0,47 0,17 Plintar 31 / 32 Strömutgång 2, passiv 2000 0,47 0,47 0,17 Plintar 33 / 34 Impulsutgång aktiv eller passiv...
  • Seite 426: Version Ii: Strömutgångar Aktiva/Passiva

    Elektriska data för div. 2 8.5.1 Version II: Strömutgångar aktiva/passiva Typer: FCB330-F2, FCB350-F2, FCT330-F2, FCT350-F2: HART Tändskyddsklass IS Vmax Imax (mA) Strömutgång 1 Plintar 31 / 32 Strömutgång 2 Plintar 33 / 34 Impulsutgång Plintar 51 / 52 Kopplingsutgång Plintar 41 / 42 Kopplingsingång Plintar 81 / 82 Alla in- och utgångar är galvaniskt frånskilda sinsemellan och gentemot energiförsörjningen.
  • Seite 427: Konfiguration, Parametrering

    Change from one to two columns Konfiguration, parametrering Manövrering med magnetstift Parametrering kan även göras med hjälp av magnetstiftet när Manövrering höljets lock är stängt. 9.1.1 Menynavigation För att utföra funktionen ska du hålla magnetstiftets aktiva sida på motsvarande punkter på LCD-displayen. Punkterna är markerade med symbolen ENTER-funktion vid manövrering med magnetstift Det går inte att samtidigt trycka på...
  • Seite 428: Processdisplay

    9.2.2 Byte till konfigureringsnivå (parametrering) 9.2.1 Processdisplay I konfigurationsnivån kan apparatparametern visas och Efter att apparaten har slagits på visas processindikering på ändras. LCD-displayen. Där visas information om apparaten och aktuella processvärden. VIKTIGT (HÄNVISNING)  V 98.14 % Visas meddelandet "Fel – manöverskydd" på ...
  • Seite 429: Välja Och Ändra Parametrar

    Service Ytterligare visning av servicemenyn efter 4. Välj nästa decimalställe med inmatning av service-lösenordet (endast för 5. Välj eventuellt ut vidare decimalställen enligt stegen 3 till 4 ABB-service-personal). och ställ in. 9.2.3 Välja och ändra parametrar 6. Bekräfta inställningen med (ENTER-funktion).
  • Seite 430: Parameteröversikt I Konfigurationsnivån

    Change from two to one column Parameteröversikt i konfigurationsnivån VIKTIGT (HÄNVISNING) Den här parameteröversikten visar alla menyer och parametrar som står till förfogande i apparaten. Beroende på utrustning och konfiguration av apparaten är ev. inte alla menyer och parametrar synliga. ENTER-funktionen visas av platsskäl med hjälp av symbolen i den här parameteröversikten.
  • Seite 431 QmMax Damping Low cutoff setting Field optimization D correction Qm correction C correction tab. 1 C correction tab. 2 System Zero adj. System Zero adj. System Zero adj. Slow? Function automatic? System Zero adj. Fast? System Zero adj. System Zero adj. manual? Alarm Min Alarm Qm...
  • Seite 432 Current output 1 Output of Qv → l = 100 % Density → l = 0 % Density → l = 100 % Temp → l = 0 % Temp → l = 100 % Qm% → l = 100 % Concentr.
  • Seite 433 Function test Function test pulse Pulse Output Output Function test Iout 1 Iout 1 Function test Iout 2 Iout 2 Function test Contact Contact input input Function test Contact Contact output output Function test HART Transmitter Function test HART Command Function test Memory Simulation Simulation...
  • Seite 434: 10 Bilaga

    Apparaten överensstämmer i det av oss levererade utförandet med föreskrifterna enligt följande EG-direktiv: — EMC-direktivet 2004/108/EG — Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG VIKTIGT (HÄNVISNING) All dokumentation, tillverkarintyg och certifikat finns att ladda ner hos ABB. www.abb.com/flow 48 - SV CI/FCB300-X1 | CoriolisMaster FCB330, FCB350...
  • Seite 435 Puh.: +49 180 5 222 580 Faksi: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2012 by ABB Oikeudet muutoksiin pidätetään Tämä asiakirja on suojattu tekijänoikeuksin. Se tukee käyttäjää laitteen turvallisessa ja tehokkaassa käytössä. Sisältöä ei kopioida tai jäljentää osittainkaan ilman oikeuksien haltijan etukäteistä hyväksyntää.
  • Seite 436 Sisältö 4.6.9 Asennus optiolla TE1 "Laajennettu tornipituus"... 18 4.6.10 EHEDG-yhdenmukaisuutta koskevia ohjeita..18 Turvallisuus ..............4 Sähköliitännät ............... 19 Yleisiä ohjeita ja lukuohjeita ........4 Määräystenmukainen käyttö ........ 4 Virransyötön liitäntää koskevia ohjeita ....19 Määräystenvastainen käyttö......... 4 Kaapelin asennusta koskevia ohjeita ....19 Kohderyhmät ja pätevyysvaatimukset ....
  • Seite 437 Sähkötiedot osalle 2 .......... 40 8.5.1 Versio II: Aktiiviset/passiiviset virtalähdöt..... 40 8.5.2 Erityiset liitäntäedellytykset ......... 40 Konfigurointi, parametriasetukset ........ 41 Käyttö..............41 9.1.1 Valikkonavigointi ..........41 Valikkotasot ............41 9.2.1 Prosessinäyttö ........... 42 9.2.2 Siirtyminen konfigurointitasoon (parametrointi) ..42 9.2.3 Parametrien valinta ja niiden muuttaminen..
  • Seite 438: Turvallisuus

    Turvallisuus Määräystenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu seuraaviin käyttötarkoituksiin: Change from one to two columns Yleisiä ohjeita ja lukuohjeita — Nestemäisten ja kaasumaisten (myös epästabiilien) aineiden Ennen asennusta ja käyttöönottoa on tämä ohje luettava edelleenjohtamiseen. huolellisesti! — Massavirran suoraan mittaukseen. Tämä...
  • Seite 439: Kilvet Ja Symbolit

    Qmax DN: 100 kg/min Var.: HART VAARA – Vakavia terveydellisiä vammoja / Tmed: -50 °C…+180 °C Tamb: -20 °C..+60 °C hengenvaara! ABB Automation Products GmbH Year 02/2012 37079 Göttingen – Germany Tämä symboli merkkisanan "VAARA" yhteydessä G10308 tarkoittaa sähkövirran aiheuttamaa ja välittömästi Kuva 1: Yhdistetyllä...
  • Seite 440: Turvallisuusohjeet Sähköasennusta Varten

    Turvallisuusohjeet sähköasennusta varten 1.10 Tekniset raja-arvot Sähköliitännän saa tehdä ainoastaan valtuutettu Laite on määritetty käytettäväksi ainoastaan tyyppikilvessä ja ammattihenkilöstä kytkentäkaavioiden mukaisesti. tietolehdissä mainittujen teknisten raja-arvojen sisällä. Ohjeessa olevat ohjeet sähköliitäntää varten on huomioitava, Seuraavia teknisiä raja-arvoja on noudatettava: koska muuten voidaan vaikuttaa sähköiseen —...
  • Seite 441: 1.12 Laitteiden Palauttaminen

    Tämä tuote ei kuulu WEEE-direktiivin 2002/96/EY eikä heidän noudattaa seuraavia määräyksiä niiden lähettämisessä: vastaavien maakohtaisten lakien alaisuuteen (Saksassa esim. Kaikkien ABB:lle toimitettujen laitteiden tulee olla puhdistettuja ElektroG). kaikista vaarallisista aineista (hapot, lipeät tms). Laite tulee viedä erikoisjätteiden käsittelyä suorittaviin kierrätyskeskuksiin.
  • Seite 442: Mittauslaite- Ja Mittausmuuntajamallien Yleiskatsaus

    Change from two to one column Mittauslaite- ja mittausmuuntajamallien yleiskatsaus Mittauslaite FCBXXX (yhdistetty rakennemuoto) G10334 Vakiosovellukset Erittäin tarkat sovellukset Mallin numero FCB330 FCB350 Prosessiliitännät — laippa DIN 2501 / EN 1092-1 DN 10 … 65, PN 40 … 100 DN 10 … 65, PN 40 … 100 —...
  • Seite 443 Mittausmuuntaja FCTXXX G10334 G10846 Kotelo Yhdistetty rakennemuoto Eriytetty rakennemuoto Kaapelin pituus enintään 10 m (33 ft), vain eriytetyssä rakennemuodossa Energiasyöttö 100 … 230 V AC, 24 V AC/DC Virtalähtö Virtalähtö 1: aktiivinen, 0/4 … 20 mA tai passiivinen, 4 … 20 mA Virtalähtö...
  • Seite 444: Kuljetus

    Kuljetus Yleistä Seuraavat kohdat on otettava huomioon kuljetettaessa laitetta Tarkastus mittauspaikkaan: Laitteet on välittömästi pakkauksesta purkamisen jälkeen — Painopiste ei sijaitse keskellä. tarkastettava mahdollisten vaurioiden varalta, jotka ovat — Laippalaitteita ei saa nostaa tarttuen aiheutuneet epäasianmukaisen kuljetuksen seurauksena. mittausmuuntajakoteloon tai liitäntäkoteloon. Kuljetusvauriot täytyy kirjata rahtipapereihin.
  • Seite 445: Mittausmuuntajat

    Change from two to one column Mittausmuuntajat Mittausmuuntajan asennuspaikan täytyy olla lähes tärinätön, katso luku "Tekniset tiedot". Ilmoitettuja lämpötilojen raja-arvoja ja signaalikaapelin maksimipituutta mittausmuuntajan ja mittauslaitteen välillä ei saa ylittää. TÄRKEÄÄ (OHJE) Asennuspaikkaa valittaessa on kiinnitettävä huomiota siihen, että mittausmuuntaja ei ole altistettuna suoralle auringonsäteilylle.
  • Seite 446: Mittausmuuntaja Eriytetyllä Rakennemuodolla (Optio R1 Tai R2)

    4.3.2 Mittausmuuntaja eriytetyllä rakennemuodolla (optio R1 tai R2) 160 (6.30) 241,30 (9.50) G10843 Kuva 3: Mitat mm (inch) Change from one to two columns 12 - FI CI/FCB300-X1 | CoriolisMaster FCB330, FCB350...
  • Seite 447: Mittausmuuntajan Kotelon Ja Lcd-Näytön Kääntäminen

    Mittausmuuntajan kotelon ja LCD-näytön 4.4.2 LCD-näyttö kääntäminen VAROITUS – sähkövirran aiheuttamat vaarat! Asennusasennosta riippuen voidaan mittausmuuntajan koteloa tai LCD-näyttöä kääntää, jotta saadaan taas niiden Kotelon ollessa avattuna on EMC-suoja lukemismahdollisuus vaakatasossa. rajoitettuna ja kosketussuojaus poistettuna. Ennen kotelon avaamista on virransyöttö 4.4.1 Mittausmuuntajan kotelo kytkettävä...
  • Seite 448: Asennusohjeet

    Painehäviö riippuu aineen ominaisuuksista ja virtauksesta. Tämän varmistamiseksi suositellaan Painehäviölaskelmien apuvälineitä voidaan ladata internetistä vähimmäisvastapainetta 0,2 bar (2,9 psi). osoitteesta www.abb.com/flow. — Kaasujen mittauksessa on varmistettava, että kaasut ovat kuivia ja nesteettömiä. — On varmistettava, että aineen höyrynpaine ei alitu mittaputkessa vallitsevassa alipaineessa tai hieman kiehuvissa nesteissä.
  • Seite 449: Asennusasennot

    Asennusasennot 4.6.3 Vaakasuora asennus nesteiden mittauksessa Läpivirtausmittari toimii kaikissa asennusasennoissa. Paras asennusasento on pystysuora asennus, jossa virtaus tapahtuu alhaalta ylös. 4.6.1 Pystysuora asennus nousujohtoon G10303 Kuva 8: Vaakasuora asennus (nesteet) 4.6.4 Vaakasuora asennus kaasujen mittauksessa G10302 Kuva 6: Pystysuora asennus, itsetyhjenevä 4.6.2 Pystysuora asennus laskujohtoon Varmista, että...
  • Seite 450: Arveluttavat Asennuspaikat Nesteiden Mittauksessa

    4.6.5 Arveluttavat asennuspaikat nesteiden mittauksessa 4.6.6 Asennus pumppujen läheisyyteen Nesteiden mittauksessa ilmakeräytymät tai kaasukuplien Jos putkijohtojen voimakasta tärinää esiintyy, ne täytyy muodostuminen mittaputkessa johtavat lisääntyneisiin vaimentaa elastisten vaimennuselementtien avulla. mittausvirheisiin. Vaimennuselementit asennetaan tuenta-alueen ulkopuolelle Seuraavia asennuspaikkoja on nesteiden mittauksessa sekä sulkuvälinein rajoitetun putkialueen ulkopuolelle. vältettävä: Suoraa elastisten vaimennuselementtien liitäntää...
  • Seite 451: Nollapistetasaus

    4.6.7 Nollapistetasaus 4.6.8 Mittausaineen lämpötilasta riippuva asennus Käyttöolosuhteissa tapahtuvaa nollapistetasausta varten on Mittauslaitteen asennusasento riippuu mittausaineen varmistettava seuraavat edellytykset: lämpötilasta T . Seuraavat asennusvaihtoehdot on medium — Mittaputki on kokonaan täytetty. otettava huomioon! — Mittaputkessa ei ole kaasukuplia tai ilmaa (nesteiden mittauksessa).
  • Seite 452: Asennus Optiolla Te1 "Laajennettu Tornipituus

    -50°… 200 °C (-58 … 392 °F) 1 Eristys Sallittuja ovat kaikki ABB:n käyttöön asettamat hitsausliitäntäyhdistelmät. Optiossa TE1 "Laajennettu tornipituus" mittauslaitteen saa Putkikierreliitäntä normin DIN11851 mukaan on sallittu eristää paksuuteen 100 mm (3,94 inch) saakka.
  • Seite 453: Sähköliitännät

    Sähköliitännät Kaapelin asennusta koskevia ohjeita Asennettaessa mittauslaitteeseen liitäntäkaapelia se on Virransyötön liitäntää koskevia ohjeita varustettava tippasilmukalla (vesisäkki). Jos mittauslaite asennetaan pystysuoraan, kaapelien TÄRKEÄÄ (OHJE) sisäänviennit on kohdistettava alaspäin. Tarvittaessa on mittausmuuntajan koteloa vastaavasti käännettävä. — Virransyötön raja-arvot luvun "Tekniset tiedot" sisältämien ohjeiden mukaan on otettava huomioon.
  • Seite 454: Yhdistetty Rakennemuoto

    Yhdistetty rakennemuoto TÄRKEÄÄ (OHJE) Yhdistetyn rakennemuodon laitteissa liittimet ovat kannen alla Kaapelien liitännässä on käytettävä soveltuvia mittausmuuntajan kotelon takapuolella. monisäiekaapelipäätteitä. Kannen sisäpuolella on sähköliitännän kaavamainen esitys. Laitteen konfigurointi merkitään. Laitteen liitännän suorittaminen: 1. Ruuvaa liitäntätilan kansi irti. 2. Viimeistele kaapelien päät ja vie ne kaapelien sisäänvientien Minusanschluss der Strom- kautta liitäntätilaan.
  • Seite 455: Eriytetty Rakennemuoto

    5.4.3 Signaalikaapelin liitäntä Eriytetty rakennemuoto Erotetun rakennemuodon laitteissa mittausmuuntaja TÄRKEÄÄ (OHJE) asennetaan erillisenä ja se yhdistetään mittauslaitteeseen Kaapelien liitännässä on käytettävä soveltuvia signaalikaapelin avulla. monisäiekaapelipäätteitä. 5.4.1 Kaapelin määrittely 80 (0,59) Signaalijohto 65 (2,56) Nimike LI2YCY PiMF (0,59) 5 x 2 x 0,5 mm 8 (0,31) Suojaus Parisuojaus lisälangalla ja...
  • Seite 456: Digitaalinen Kommunikaatio

    (DSV401 R2) mukaan. Muut työkalu- /tai järjestelmäintegroinnit (esim. Emerson Rb = 250 Ohm AMS/Siemens PCS7) kyselyn perusteella. Tarvittavien DTM-ohjelmien ja muiden tiedostojen lataus on HART BELL 202 mahdollista osoitteesta www.abb.com/flow. Modem PLS / PC G10052 Kuva 19: Tiedonvaihto HART-protokollalla HART-protokolla Konfigurointi —...
  • Seite 457: Liitäntäkaaviot

    Change from two to one column Liitäntäkaaviot 5.6.1 Mittausmuuntajamallien liitäntä oheislaitteisiin Mallit FCB330, FCB350, FCT330, FCT350 FCB330 FCB350 31 32 33 34 51 52 41 42 81 82 FCT330 - A1/F1 FCT350 - A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) FCT330 FCT350 51 52 81 82 41 42 31 32 33 34 G10331...
  • Seite 458: Oheislaitteiden Liitäntäesimerkit

    5.6.2 Oheislaitteiden liitäntäesimerkit Virtatulot (vain HART-tiedonvaihto) „B“ „A“ 12 ... 30 V+ 0/4 ... 20 mA 4 ... 20 mA G10326 Kuva 21: Aktiiviset/passiiviset virtalähdöt "A" aktiivinen | "B" passiivinen | I sisäinen | E ulkoinen Digitaalinen kytkentälähtö ja digitaalinen kytkentätulo „B“...
  • Seite 459: Mittausmuuntajan Liitäntä Mittauslaitteeseen

    5.6.3 Mittausmuuntajan liitäntä mittauslaitteeseen Mittausmuuntaja FCT330, FCT350 mittauslaitteeseen FCB330, FCB350 92 91 85 86 87 88 89 90 93 94 95 96 FCT330 FCT350 FCB330 FCB350 FCB330 - A1/F1 FCB350 - A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) G10329 Kuva 24 1 Potentiaalintasaus (PA) Liitin Vastaava johdinväri...
  • Seite 460 5.6.4 Mittausmuuntajan liitäntä mittauslaitteeseen vyöhykkeellä 1 / osa 1 Mittausmuuntaja FCT330, FCT350 mittauslaitteeseen FCB330, FCB350 FCT330-A1/F1 FCT350-A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) FCB330-A1/F1 FCB350-A1/F1 (Zone 1 / Div. 1) G10330 Kuva 25 1 Potentiaalintasaus (PA) Liitin Vastaava johdinväri Toiminto Liitin Vastaava johdinväri Toiminto Valkoinen...
  • Seite 461: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Perusasetukset Tarkastukset ennen käyttöönottoa TÄRKEÄÄ (OHJE) Ennen laitteen käyttöönottoa on tarkastettava seuraavat LCD-näytön käyttöä koskevat yksityiskohtaiset kohdat: tiedot luvussa "Konfigurointi, — Oikea mittauslaitteen ja mittausmuuntajan kohdistus. parametriasetukset/käyttö" on otettava huomioon. — Oikea johdotus luvun "Sähköliitännät" mukaan. Kaikkien valikoiden ja parametrien —...
  • Seite 462: Ohjeet Turvallista Käyttöä Varten Räjähdysvaarallisilla Alueilla Atex / Iecex

    Ohjeet turvallista käyttöä varten räjähdysvaarallisilla 6.4.2 Lähtövirtapiirit alueilla ATEX / IECEx Asennus läpi-iskuvarma "i" tai suurempi turvallisuus "e" 6.4.1 Tarkastus Lähtovirtapiirit on suunniteltu siten, että ne voidaan yhdistää sekä läpi-iskuvarmoihin että myös ei läpi-iskuvarmoihin VAARA – räjähdysvaara! virtapiireihin. Räjähdysvaara koteloa avattaessa. Läpi-iskuvarmojen ja ei läpi-iskuvarmojen virtapiirien yhdistelmä...
  • Seite 463: Namur-Kosketin

    6.4.3 NAMUR-kosketin 6.4.5 Mittauslaitteen eristys Jos mittauslaite eristetään, on tiedot luvussa "Asennus/Asennusasennot/Asennus optiolla TE1 "Laajennettu „A“ tornipituus" otettava huomioon! BR902 6.4.6 Erityisohjeita käyttöä varten luokassa 1: Mittaputken sisäosa tai nimellishalkaisijat ≥ DN 50 (2") saavat vastata luokkaa 1 (vyöhyke 0). Materiaalien korroosionkestävyys on otettava huomioon.
  • Seite 464: Sytytyssuojaluokan Vaihto

    Change from two to one column 6.4.8 Sytytyssuojaluokan vaihto Malleja FCB330/350 ja FCT330/350 voidaan käyttää erilaisissa sytytyssuojaluokissa: — Liitettäessä läpi-iskuvarmaan virtapiiriin vyöhykkeellä 1 läpi-iskuvarmana laitteena (Ex ia). — Liitettäessä ei läpi-iskuvarmaan virtapiiriin vyöhykkeellä 1 paineenkestävänä laitteena (Ex d). — Liitettäessä ei läpi-iskuvarmaan virtapiiriin vyöhykkeellä 2 "ei kipinöivänä" laitteena (Ex nA). Jos jo asennettuna ollutta laitetta on tarkoitus käyttää...
  • Seite 465: Ex-Tekniset Tiedot Atex/Iecex Mukaan

    Change from two to one column Ex-tekniset tiedot ATEX/IECEx mukaan TÄRKEÄÄ (OHJE) Tässä luvussa mainitut tiedot ovat vain väliaikaisia tietoja. Turvallisuustekniset tiedot ATEX / IECEx 7.1.1 Erilaisten lähtöoptioiden yleiskatsaus Versiot ATEX / IECEx vyöhyke 2 ATEX / IECEx vyöhyke 1 Versio I —...
  • Seite 466 Tyypit: FCB330-A1, FCB330-A1, FCT330-A1, FCT350-A1 Sytytyssuojaluokka Sytytyssuojaluokka Sytytyssuojaluokka “ib” Yleiset käyttöarvot “nA” (vyöhyke 2) “e” (vyöhyke 1) (vyöhyke 1) Virtalähtö 1, (mA) (mA) U (V) I (mA) aktiivinen (mA) (mW) (nF) (nF) (mH) Liittimet 31 / 32 Liitin 32 on yhdistetty kohtaan "PA"...
  • Seite 467: Versio Ii: Passiiviset/Passiiviset Virtalähdöt

    7.1.3 Versio II: Passiiviset/passiiviset virtalähdöt Tyypit: FCB330-A1, FCB330-A1, FCT330-A1, FCT350-A1 Sytytyssuojaluokka Sytytyssuojaluokka Sytytyssuojaluokka “ib” Yleiset käyttöarvot “nA” (vyöhyke 2) “e” (vyöhyke 1) (vyöhyke 1) (mA) (mA) U (V) I (mA) (mA) (mW) (nF) (nF) (mH) Virtalähtö 1, 1000 0,47 0,47 0,17 passiivinen Liittimet 31 / 32...
  • Seite 468: Ex-Hyväksyntä Atex / Iecex

    Ex-hyväksyntä ATEX / IECEx 7.2.1 EY-tyyppitarkastustodistus ATEX-direktiivin ja IECEx-standardin mukaan Hyväksyntä valmisteilla. 7.2.2 Mittauslaite malli FCB300 Malli FCB330-A1Y, FCB350-A1Y vyöhyke 1 Ympäristölämpötila ≤40 °C (≤104 °F) ≤50 °C (≤122 °F) ≤60 °C (≤140 °F) Lämpötila-luokka 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F) 200 °C (392 °F)
  • Seite 469 Malli FCB330-A2A…, FCB350-A2A… Vyöhyke 2 Merkintä Huomautus ATEX II 3 G Ex nA II T6 ... T2 II 2 D Ex tD A21 IP6X T115 °C ... T medium IECEx Ex nA II T6 ... T2 Ex tD A21 IP6X T115 °C ... T medium Malli FCB330-A2Y, FCB350-A2Y Vyöhyke 2...
  • Seite 470: Mittausmuuntaja Malli Fct300 Eriytetyllä Rakenteella

    7.2.3 Mittausmuuntaja malli FCT300 eriytetyllä rakenteella Ympäristö- ja prosessiedellytykset: -20 ... 60 °C (-4 ... 140 °F) -40 ... 60 °C (-40 ... 104 °F) (vain laitteet yhdistetyllä rakennemuodolla) amb, optional -50 ... 200 °C (-58 ... 392 °F) medium Kotelointiluokka IP 65, IP 67 ja NEMA 4X / Type 4X Virtausmittarin mallista riippuen (yhdistetty tai eriytetty rakenne) voimassa on erityinen koodaus ATEX-direktiivin tai IECEx-...
  • Seite 471: Ex-Tekniset Tiedot Cfmus Mukaan

    Ex-tekniset tiedot cFMus mukaan TÄRKEÄÄ (OHJE) Tässä luvussa mainitut tiedot ovat vain väliaikaisia tietoja. Yleisiä tietoja Sytytyssuojaluokka Merkintä Huomautus Explosion Proof XP-IS/I, II, III/1/BCD/T* TA=*; Type NEMA 4x Dust Ignition Proof DIP/II, III/1 EFG/T* TA=*; Type NEMA 4x Intrinsically Safe IS/I, II, III/I/BCDEFG/T* TA = *;...
  • Seite 472: Erilaisten Lähtöoptioiden Yleiskatsaus

    Erilaisten lähtöoptioiden yleiskatsaus Versiot Luokka I, osa 2 Luokka I, osa 1 Versio I — Virtalähtö 1: aktiivinen — Virtalähtö 1: aktiivinen Lähtöoptio A / B — Virtalähtö 2: passiivinen — Virtalähtö 2: passiivinen tilausnumerossa — Impulssilähtö: aktiiviseksi/passiiviseksi kytkettävissä — Impulssilähtö: aktiiviseksi/passiiviseksi kytkettävissä —...
  • Seite 473: Versio Ii: Passiiviset/Passiiviset Virtalähdöt

    8.4.2 Versio II: Passiiviset/passiiviset virtalähdöt Tyypit: FCB330-F1, FCB350-F1, FCT330-F1, FCT350-F1: HART passiivinen Sytytyssuojaluokka IS Umax Imax (mA) (mW) (nF) (nF) (mH) i PA Virtalähtö 1, passiivinen 2000 0,47 0,47 0,17 Liittimet 31 / 32 Virtalähtö 2, passiivinen 2000 0,47 0,47 0,17 Liittimet 33 / 34 Impulssilähtö, aktiivinen tai passiivinen...
  • Seite 474: Versio Ii: Aktiiviset/Passiiviset Virtalähdöt

    Sähkötiedot osalle 2 8.5.1 Versio II: Aktiiviset/passiiviset virtalähdöt Tyypit: FCB330-F2, FCB350-F2, FCT330-F2, FCT350-F2: HART Sytytyssuojaluokka IS Vmax Imax (mA) Virtalähtö 1 Liittimet 31 / 32 Virtalähtö 2 Liittimet 33 / 34 Impulssilähtö Liittimet 51 / 52 Kytkentälähtö Liittimet 41 / 42 Kytkentätulo Liittimet 81 / 82 Kaikki tulot ja lähdöt on galvaanisesti erotettu toisistaan ja suhteessa energiansyöttöön.
  • Seite 475: Konfigurointi, Parametriasetukset

    Change from one to two columns Konfigurointi, parametriasetukset Käyttö magneettipuikon avulla Vaihtoehtoisesti voidaan magneettipuikon avulla suorittaa Käyttö parametrien asetus myös kotelon kannen ollessa suljettuna. 9.1.1 Valikkonavigointi Pidä toimintojen suorittamista varten magneettipuikon aktiivista puolta vastaavassa LCD-näytön pisteessä. Pisteet on merkitty symbolilla ENTER-toiminto magneettipuikkoa käytettäessä...
  • Seite 476: Prosessinäyttö

    9.2.1 Prosessinäyttö 9.2.2 Siirtyminen konfigurointitasoon (parametrointi) Laitteen päällekytkennän jälkeen LCD-näyttöön ilmaantuu Konfigurointitasolla voidaan katsella ja muuttaa prosessinäyttö. Siellä näytetään laitteen ja sen hetkisten laiteparametreja. prosessiarvojen tiedot. TÄRKEÄÄ (OHJE)  V 98.14 % Jos LCD-näyttöön tulee ilmoitus "Virhe –  V 12.000 m käyttösuoja", niin silloin laitteiston kirjoitussuoja on aktivoitu käyttösuojakytkimellä.
  • Seite 477: Parametrien Valinta Ja Niiden Muuttaminen

    3. Aseta painamalla haluttu arvo (jokaisella Service Lisäksi huoltovalikon näyttö huolto-salasanan painalluksella desimaaliosan lukuarvo lisääntyy). syöttämisen jälkeen (vain ABB- 4. Valitse painamalla seuraava desimaaliosan lukuarvo. huoltohenkilökunnalle). 5. Valitse tarvittaessa muita desimaalikohtia vaiheiden 3 - 4 mukaan ja aseta arvot.
  • Seite 478: Parametrien Yleiskuva Konfiguraatiotasolla

    Change from two to one column Parametrien yleiskuva konfiguraatiotasolla TÄRKEÄÄ (OHJE) Tämä parametrien yleiskuvaus sisältää kaikki laitteessa käytettävissä olevat valikot ja parametrit. Riippuen laitteen varustuksesta ja konfiguraatiosta siinä ei ehkä kaikkia valikoita ja parametrejä ole näkyvissä. ENTER-toiminto esitetään tässä parametriyleiskatsauksessa tilanpuutteen vuoksi symbolin avulla.
  • Seite 479 QmMax Damping Low cutoff setting Field optimization D correction Qm correction C correction tab. 1 C correction tab. 2 System Zero adj. System Zero adj. System Zero adj. Slow? Function automatic? System Zero adj. Fast? System Zero adj. System Zero adj. manual? Alarm Min Alarm Qm...
  • Seite 480 Current output 1 Output of Qv → l = 100 % Density → l = 0 % Density → l = 100 % Temp → l = 0 % Temp → l = 100 % Qm% → l = 100 % Concentr.
  • Seite 481 Function test Function test pulse Pulse Output Output Function test Iout 1 Iout 1 Function test Iout 2 Iout 2 Function test Contact Contact input input Function test Contact Contact output output Function test HART Transmitter Function test HART Command Function test Memory Simulation Simulation...
  • Seite 482: 10 Liite

    10.1 Hyväksynnät ja sertifioinnit Laite vastaa meidän markkinoille saattamana rakenteena seuraavien EU-direktiivien määräyksiä: — EMC-direktiivi 2004/108/EY — Pienjännitedirektiivi 2006/95/EY TÄRKEÄÄ (OHJE) Kaikki dokumentaatiot, vaatimustenmukaisuusvakuutukset ja sertifikaatit ovat käytettävissä ABB:n Download- alueella. www.abb.com/flow 48 - FI CI/FCB300-X1 | CoriolisMaster FCB330, FCB350...
  • Seite 484 Oldends Lane, Stonehouse notice. With regard to purchase orders, the agreed Gloucestershire, GL10 3TA particulars shall prevail. ABB does not accept any responsibility whatsoever for potential errors or possible lack of information in this document. Tel:...

Diese Anleitung auch für:

Coriolismaster fcb330Coriolismaster fcb350

Inhaltsverzeichnis