Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Beginn Der Co 2 -Insuf Ation - Karl Storz ENDOFLATOR 26430520-1 Gebrauchsanweisung

Karl storz
Inhaltsverzeichnis

Werbung

22
Aufstellen und
Bedienungshinweise
Funktionsprüfung Ent lüf tungs ventil
3
WARNUNG: Eine Funktionsüberprüfung
der Sicher heitsschaltung ist vor jeder An-
wendung am Patienten durchzuführen.
Mit den ± Tasten
den Flow-Sollwert auf
10 l/min einstellen.
VERESS-Nadel öffnen und START/STOP-Taste
Insuf ation
drücken (Schalter leuchtet).
VERESS-Nadel jetzt schnell schließen. Sobald der
an der Istwert-Anzeige
abzulesende Patienten-
druck überschritten wird (um 5 mmHg für mehr
als 3 s), ertönt ein langsam pulsierender Warnton.
Nach weiteren 1–2 s spricht das Entlüftungsventil
hörbar an und baut den Überdruck aktiv ab. Die
Istwert-Anzeige des Flows
muss auf Null zurück-
gehen.
Der Istwert des Patientendrucks muss dem Soll-
wert entsprechen (± 10%).
1
HINWEIS: Die Aktivierung des Entlüftungs-
ventils und das Entweichen des Gases sind
hörbar.
Nach Beendigung der Funktionsprüfung den
Insuf ationsvorgang durch Drücken der START/
STOP-Taste
unterbrechen.
3
WARNUNG: Sollten Abweichungen von
diesen Ergebnissen auftreten, so muss das
Gerät vor weiterer Verwendung von einem
Techniker überprüft werden.
Beginn der CO
-Insuf ation
2
Volumenanzeige
mit RESET-Taste
auf 000
stellen.
Installation and
operating instructions
Testing the blow-off valve
3
WARNING: Check the unit's safety circuits
for proper operation before every use of the
unit on patients.
Set the ow rate set value to
10 l/min using the
± buttons
.
Open the VERESS needle and press the insuf a-
tion START/STOP button
. The lamp in the but-
ton should light.
Now promptly close the VERESS needle. As soon
as the patient pressure value shown on the actual-
value display
is exceeded by more than 5 mmHg
for longer than 3 seconds, an acoustic warning
signal is given (slowly pulsating sound). After a further
1-2 seconds the overpressure is actively and audibly
released by a blow-off valve. The ow rate shown
on the actual-value display
must drop to zero.
The patient pressure shown on the actual-value
display must agree with the set value to within
± 10%.
1
NOTE: Both the activation of the blow-off
valve and the escape of gas are audible.
Once this operational check has been conclud-
ed, press the START/STOP button
to terminate
insuf ation.
3
WARNING: Have the unit checked by a
quali ed tech nician before undertaking any
further use should it fail to perform as de-
scribed above.
Initiating CO
insuf ation
2
Press the RESET button
to set the volume
display
to 000.
Montaje e
instrucciones operativas
Prueba de funcionamiento de la válvula de
descarga
3
CUIDADO: Antes de cada aplicación en un
paciente es preciso comprobar el funciona-
miento del circuito de seguridad.
Ajuste el valor nominal de ujo a
10 l/min con las
teclas ±
.
Abra la aguja VERESS y apriete la tecla de CO-
NEXION/DESCONEXION de insu ación
ciende el interruptor).
Cierre ahora rápidamente la aguja VERESS. En
cuanto la presión del paciente que aparece en el
indicador del valor real
sobrepasa en más de 5
mmHg el valor nominal ajustado por un periodo de
más de 3 segundos, suena una señal de alarma len-
ta e intermitente. Después de otros 1 ó 2 s se activa
la válvula de descarga y elimina de forma activa la
sobrepresión. El indicador del valor real de ujo
de retroceder a cero.
El valor real de la presión del paciente debe coincidir
con el valor nominal (± 10%).
1
NOTA: La activación de la válvula de descarga
y la salida del gas son audibles.
Después de haber concluido la comprobación del
funcionamiento, interrumpa el proceso de insu a ción
presionando la tecla de CONEXION/DESCONEXION
.
3
CUIDADO: Si se comprueban diferencias
con respecto a estos resultados, será nece-
sario que el equipo sea revisado por un técni-
co antes de volver a emplearlo.
Comienzo de la insu ación de CO
Ponga el indicador del volumen
en 000 con la
tecla RESET
.
(se en-
ha
2

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis