Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Karl Storz XENON NOVA 175 Gebrauchsanweisung

Kaltlicht-fontäne
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für XENON NOVA 175:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

20
1315 20
Kaltlicht-Fontäne XENON NOVA
Источники холодного света XENON NOVA
20
1315 20
20
1315 20
Źródło światła zimnego XENON NOVA
®
175
®
175
®
175

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Karl Storz XENON NOVA 175

  • Seite 1 1315 20 Kaltlicht-Fontäne XENON NOVA ® Источники холодного света XENON NOVA 1315 20 ® 1315 20 Źródło światła zimnego XENON NOVA ®...
  • Seite 3: Instrukcja Obsługi

    Gebrauchsanweisung Инструкция по эксплуатации Instrukcja obsługi 1315 20 Kaltlicht-Fontäne XENON NOVA ® Источники холодного света XENON NOVA 1315 20 ® 1315 20 Źródło światła zimnego XENON NOVA ®...
  • Seite 4 Благодарим Вас за доверие к марке Serdecznie dziękujemy za zaufanie jakim obdarzyli KARL STORZ. Auch in diesem Produkt steckt KARL STORZ. Как и все наши изделия, данное Państwo firmę KARL STORZ. Także w zakupionym unsere ganze Erfahrung und Sorgfalt. Sie und изделие...
  • Seite 7: Bedienungselemente, Anzeigen, Anschlüsse Und Ihre Funktion

    Элементы управления, Bedienungselemente, Elementy obsługi, индикаторы подсоединения Anzeigen, Anschlüsse wskaźniki, podłączenia i ich и их функции und ihre Funktion funkcje Netzschalter, im Betriebszustand beleuchtet Сетевой выключатель, в рабочем Włącznik sieciowy, świeci się po włączeniu состоянии подсвечен urządzenia Kontroll-Leuchte Lampenwechsel – leuchtet rot bei Betriebsstunden > 450 Контрольная...
  • Seite 8: Symbolerläuterungen

    Объяснение символов Symbolerläuterungen Objaśnienia symboli Vor Inbetriebnahme des Gerätes Перед вводом прибора в Przed uruchomieniem urządzenia należy Gebrauchsanweisung beachten! эксплуатацию ознакомьтесь с zapoznać się z instrukcją obsługi! инструкцией по эксплуатации! Lichtentnahmestelle Светоприемник Miejsce poboru światła Helligkeit Яркость Jasność Lampe Лампа Lampa Предупреждение! Опасность...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    Содержание Inhalt Spis treści Geräteabbildungen ........A 1 Изображения приборов ........ A 1 Ilustracje urządzenia ......... A 1 Bedienungselemente, Anzeigen, Элементы управления, индикаторы, Elementy obsługi, wskaźniki, Anschlüsse und ihre Funktionen ....A 2 подсоединения и их функции ......A 2 podłączenia i ich funkcje ........
  • Seite 10: Bedienungselemente, Anzeigen, Anschlüsse Und Ihre Funktionen

    Общая информация Allgemeines Opis ogólny Описание приборов Opis urządzenia Gerätebeschreibung ® ® ® Die Kaltlicht-Fontäne XENON NOVA 175 stellt Источник холодного света XENON NOVA Osiągi źródła światła zimnego XENON NOVA Leistungsdaten zur Verfügung, die die Anwen- обладает рабочими характеристиками, кото umożliwiają...
  • Seite 11: Symbolerläuterungen

    Иструкции по технике Sicherheitshinweise Wskazówki bezpieczeństwa безопасности Предупреждающие указания Warn- und Vorsichtshinweise Wskazówki ostrzegawcze и указания об осторожности Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung Prosimy o staranne przeczytanie niniejszej instrukcji sorgfältig durch, und beachten Sie die Anwei- obsługi i ścisłe przestrzeganie zawartych w niej Прочитайте, пожалуйста...
  • Seite 12 Иструкции по технике Sicherheitshinweise Wskazówki bezpieczeństwa безопасности Предупреждающие указания и указания Warn- und Vorsichtshinweise Wskazówki ostrzegawcze об осторожности Предупреждение: Электропроводка Warnung: Die elektrischen Installationen des Ostrzeżenie: Instalacje elektryczne w sali opera Operationssaals müssen die Anforderungen операционного зала должна отвечать cyjnej muszą spełniać wymagania norm IEC. der geltenden IEC-Normen erfüllen.
  • Seite 13 Иструкции по технике Sicherheitshinweise Wskazówki bezpieczeństwa безопасности Предупреждающие указания и указания Warn- und Vorsichtshinweise Wskazówki ostrzegawcze об осторожности Осторожно: Применять источник холодного Vorsicht: Die Kaltlicht-Fontäne immer mit der Uwaga: Źródło światła zimnego należy zawsze kleinstmöglichen Helligkeitseinstellung betrei- света всегда с наименьшей возможной używać...
  • Seite 14: Bestimmungsgemäße Verwendung

    XENON NOVA 175 может использоваться Urządzenie XENON NOVA 175 może być verwendet werden, das von KARL STORZ als только с комплектующими, которые stosowane tylko z akcesoriami określonymi przez für das Gerät geeignet bezeichnet wird oder обозначены фирмой KARL STORZ как...
  • Seite 15: Qualifikation Des Anwenders

    Иструкции по технике Sicherheitshinweise Wskazówki bezpieczeństwa безопасности Квалификация Kwalifikacje użytkownika Qualifikation des Anwenders пользователя ® ® Die Kaltlicht-Fontäne XENON NOVA 175 darf Źródło światła zimnego XENON NOVA 175 może nur von Ärzten und medizinischem Assistenz- być użytkowane wyłącznie przez lekarzy i asystentów Источник...
  • Seite 16: Распаковка ......................................................... 8 Rozpakowanie

    Монтаж и указания Aufstellen und Ustawienie i wskazówki по эксплуатации Bedienungshinweise obsługi Распаковка Auspacken Rozpakowanie Entnehmen Sie die Kaltlicht-Fontäne XENON Осторожно достаньте источник холодного света Wyjmij ostrożnie źródło światła zimnego XENON NOVA ® 175 und das Zubehör vorsichtig der Ver- XENON NOVA ®...
  • Seite 17 резьбовой цоколь). Указание: Рекомендуется использовать Hinweis: Es wird empfohlen, nur Original- Wskazówka: Zaleca się stosowanie wyłącznie KARL STORZ-Lichtkabel zu verwenden. Licht- только оригинальные световоды KARL STORZ. oryginalnych światłowodów firmy KARL STORZ. kabel anderer Hersteller könnten beschädigt Световоды других производителей могут быть...
  • Seite 18: Inbetriebnahme

    Монтаж и указания Aufstellen und Ustawienie i wskazówki по эксплуатации Bedienungshinweise obsługi Ввод в эксплуатацию Inbetriebnahme Uruchomienie Netzschalter einschalten. Включить сетевой выключатель Naciśnij włącznik sieciowy Указание: Контрольные лампочки лампы Hinweis: Die Lampen-Kontroll-Leuchte Wskazówka: Lampka kontrolna lampy świeci leuchtet blau bei Lichtabgabe. горят...
  • Seite 19: Замена Ламп .................................................... 11 Wymiana Lampy

    Техническое обслуживание Utrzymanie sprawności technicznej Instandhaltung Замена ламп Wymiana lampy Lampenwechsel Gerät ausschalten und Netzverbindung trennen. Выключите прибор и отсоедините его от сети. Wyłącz urządzenie i odłącz je od sieci. Das Sicherungsblech nach links schieben. Сдвиньте стопорную шайбу влево. Odsuń blachę zabezpieczającą w lewo.
  • Seite 20: Техническое Обслуживание

    Техническое обслуживание Utrzymanie sprawności technicznej Instandhaltung Замена лампы Lampenwechsel Wymiana lampy Предупреждение: Опасность ожога! Warnung: Verbrennungsgefahr. Lampe Ostrzeżenie: Niebezpieczeństwo Лампа и теплоотвод могут быть und Kühlkörper können heiß sein. oparzenia. Lampa i radiator mogą być горячими. gorące. Bitte warten bis die Lampe/der Kühlkör- Пожалуйста, подождите, пока...
  • Seite 21 20 1330 26 zalecane оригинальную запасную лампу 20 1330 26 verwenden. Die neue Lampe przez firmę KARL STORZ. Nie wolno dotykać 20 1330 26. Новой лампы не следует nicht mit bloßen Fingern berühren. nowej lampy gołymi palcami. Należy użyć...
  • Seite 22: Sicherungswechsel

    Техническое обслуживание Utrzymanie sprawności technicznej Instandhaltung Замена предохранителей Wymiana bezpieczników Sicherungswechsel Gerät ausschalten und Netzverbindung trennen. Выключить прибор и отсоединить его от сети. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci zasilającej. Netzsicherungshalter mit einem geeigneten Освободить держатель сетевого Wyciągnąć oprawkę bezpieczników sieciowych Werkzeug lösen.
  • Seite 23: Чистка И Уход .................................................... 15 Czyszczenie I Pielęgnacja

    Naprawę uszkodzonych urządzeń mogą wykony nur durch von uns autorisierte Personen und производиться только авторизованными wać wyłącznie autoryzowane przez nas osoby przy unter Verwendung von KARL STORZ Original- специалистами и при использовании użyciu oryginalnych części zamiennych firmy teilen erfolgen. оригинальных деталей фирмы KARL STORZ.
  • Seite 24: Reparaturprogramm

    Zgodnie z zakresem odpowiedzialności Fachhändler. Im Geltungsbereich der Richtlinie Вашему уполномоченному дилеру. В зоне według dyrektywy firma KARL STORZ GmbH & Co. KG ist KARL STORZ GmbH & Co. KG für die действия директивы KARL STORZ GmbH & Co.
  • Seite 25: Verantwortlichkeit

    последней странице гарантийный талон bezzwłoczne przesłanie jej na adres: и отослать его по адресу: KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG Postfach 230 Postfach 230 KARL STORZ GmbH & Co. KG...
  • Seite 26: Garantie Für Xenon-Lampen

    Техническое обслуживание Utrzymanie sprawności technicznej Instandhaltung Гарантия для ламп XENON Garantie für XENON-Lampen Gwarancja na lampy XENON Unabhängig von den allgemeinen Garantiebe- Вне зависимости от общих условий гарантии Niezależnie od ogólnych warunków gwarancyjnych dingungen für unsere Geräte garantieren wir für на...
  • Seite 27: Technische Beschreibung

    Техническое Technische Opis описание Beschreibung techniczny Обнаружение неисправностей Fehlersuchliste Wyszukiwanie usterek Предупреждение: Перед проведе Warnung: Vor sämtlichen Wartungs- Ostrzeżenie: Przed przystąpieniem do arbeiten am Gerät die Netzverbindung нием любого рода работ по техобслу wykonywania jakichkolwiek prac trennen! живанию прибор следует отключить от konserwacyjnych w obrębie urządzenia сети! należy odłączyć...
  • Seite 28: Technische Daten

    Техническое Technische Opis описание Beschreibung techniczny Технические данные Technische Daten Dane techniczne XENON NOVA ® XENON NOVA ® XENON NOVA ® 201315 20 Netzversorgungsspannung Напряжение сети питания Napięcie zasilania 100…125/220…240 VAC, ±10% Netzfrequenz Частота сети питания Częstotliwość sieci 50/60 Hz Leistungsaufnahme Потребляемая...
  • Seite 29: Technische Unterlagen

    Техническое Technische Opis описание Beschreibung techniczny Техническая документация Technische Unterlagen Dokumentacja techniczna Auf Anfrage stellt der Hersteller ihm verfügbare На запрос заказчика изготовитель предостав Na życzenie użytkownika, producent stawia do Schaltpläne, ausführliche Ersatzteillisten, Be- ляет находящиеся в распоряжении схемы, dyspozycji wszelkie dostępne mu schematy schreibungen, Einstellanweisungen und andere подробную...
  • Seite 30: Übersichtsschaltplan

    Техническое Technische Opis описание Beschreibung techniczny Обзорная блок схема Schemat ideowy Übersichtsschaltplan...
  • Seite 31: Ersatzteile, Empfohlenes Zubehör

    Запасные части, Ersatzteile, Części zamienne, рекомендуемые принадлежности empfohlenes Zubehör wyposażenie dodatkowe Список запасных частей Ersatzteilliste Wykaz części zamiennych Артикул Номер Artikel Bestell-Nr. Artykuł заказа katalogowy Запасная лампа XENON XENON Ersatzlampe 20 1320 26 20 1320 26 Lampa zastępcza XENON 20 1320 26 250 ватт, 24 вольт...
  • Seite 32: Ersatzteile, Empfohlenes Zubehör

    "Czyszczenie, wyjaławianie i pielęgnacja instru тами фирмы KARL STORZ», где описаны muss beachtet werden. Dort sind die Verfahren mentów firmy KARL STORZ". W instrukcji tej способы чистки, дезинфекции и стерилизации. zur Reinigung, Desinfektion und Sterilisation im omówiono szczegółowo metody czyszczenia, Для...
  • Seite 33 Запасные части, Ersatzteile, Części zamienne, рекомендуемые принадлежности empfohlenes Zubehör wyposażenie dodatkowe Стекловолоконный Fiberglas-Lichtkabel Światłowody z włóknami Ø Lichtkabel Ø Endoskop световод szklanymi Ø Эндоскоп Ø Cветовод Kombination Lichtkabel mit Endoskop Ø Światłowód Ø Endoskop Комбинация световода с эндоскопом Aus Sicherheitsgründen sind die Durchmesser Połączenie światłowodu i endoskopu von Fiberglas-/Fluid*-Lichtkabel und Endoskop Из...
  • Seite 34 Запасные части, Ersatzteile, Części zamienne, рекомендуемые принадлежности empfohlenes Zubehör wyposażenie dodatkowe Жидкостный световод Fluid-Lichtkabel Światłowody cieczowe Das Licht wird in Fluid-Lichtkabeln nicht über Свет в жидкостных световодах передается не W światłowodach cieczowych światło nie jest prze syłane przez włókna szklane, lecz przez ciecz zawartą Glasfasern, sondern durch eine im Lichtkabel через...
  • Seite 35 Запасные части, Ersatzteile, Części zamienne, рекомендуемые принадлежности empfohlenes Zubehör wyposażenie dodatkowe Жидкостный световод Fluid-Lichtkabel Światłowody cieczowe 3. Машинная дезинфекция 3. Maschinelle Dekontamination 3. Dekontaminacja maszynowa Осторожно: Машинную химическую Vorsicht: Die maschinelle chemische Uwaga: Maszynowe odkażanie chemiczne Desinfektion bei max. 65 °C durchführen. дезинфекцию...
  • Seite 36 Подробную информацию Вы можете Wyczerpujące materiały informacyjne możnauzys Bitte fordern Sie ausführliche Unterlagen an bei: запросить по адресу: kać po adresem: KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG Postfach 230 Postfach 230 Postfach 230 78503 Tuttlingen/Г...
  • Seite 37: Empfohlenes Zubehör: Fahrbarer Gerätewagen

    Запасные части, Ersatzteile, Części zamienne, рекомендуемые принадлежности empfohlenes Zubehör wyposażenie dodatkowe Рекомендуемые Empfohlenes Zubehör: Zalecane wyposażenie принадлежности: dodatkowe: Fahrbarer Gerätewagen Передвижная Ruchomy wózek sprzętowy приборная стойка Изделие Artikel Bestell-Nr. Artykuł № заказа Nr katalogowy Передвижная приборная стойка, Fahrbarer Gerätewagen, 29003 NA Ruchomy wózek sprzętowy, состоящая...
  • Seite 38: Zubehör Für Fahrbaren Gerätewagen

    Запасные части, Ersatzteile, Części zamienne, рекомендуемые принадлежности empfohlenes Zubehör wyposażenie dodatkowe Принадлежности Wyposażenie dodatkowe: Zubehör für для передвижной Fahrbaren Gerätewagen Ruchomy wózek sprzętowy приборной стойки Изделие Artikel Bestell-Nr. Artykuł № заказа Nr katalogowy Сетевой кабель, длина 200 см Netzkabel, Länge 200 cm 400 AM Kabel sieciowy, długość...
  • Seite 39: Anhang

    übernimmt KARL STORZ keine Garantie С вопросами относительно микробиологических свойств mieszania i czasu zanurzania. Pytania dotyczące aktywności ler. Folgende Mittel sind von KARL STORZ freigegeben bzgl. der im Falle von auftretenden Schäden. обращайтесь к производителю. С учетом совместимости мате...
  • Seite 40 Następujące instrumenty i układy optyczne produkowa KARL STORZ не предназначены для полной und Optiken sind nicht für eine komplette maschinelle ne przez firmę KARL STORZ nie nadają się do czysz машинной обработки: оптики с фокусирующим оку Aufbereitung geeignet: Optiken mit Okularfokussierung n.
  • Seite 41: Hinweise Zur Elektromagnetischen

    Приложение Anhang Załącznik Указания по электромагнитной Hinweise zur elektromagnetischen Wskazówki dotyczące tolerancji совместимости (ЭМС) Verträglichkeit (EMV) elektromagnetycznej (EMV) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В работе с медицин ż WARNUNG: Medizinische elektrische Geräte OSTRZE ENIE: Elektryczne urządzenia medyczne unterliegen besonderen Vorsichtsmaßnahmen скими электроприборами требуются особые podlegają...
  • Seite 42 ENIE: Użycie innych niż zalecane w ins nicht in der KARL STORZ Gebrauchsanweisung принадлежностей и кабелей, не указанных trukcji obsługi firmy KARL STORZ przewodów może gelistet sind, kann dies zu einer erhöhten Aus- в инструкции по эксплуатации фирмы doprowadzić do podwyższenia emiscji lub zre sendung oder einer reduzierten Störfestigkeit...
  • Seite 43 Приложение Anhang Załącznik Указания по электромагнитной Hinweise zur elektromagnetischen Wskazówki dotyczące tolerancji совместимости (ЭМС) Verträglichkeit (EMV) elektromagnetycznej (EMV) Tabelle 201 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendungen ® XENON NOVA 175 Modell 20 1315 20 ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. ®...
  • Seite 44 Приложение Anhang Załącznik Указания по электромагнитной Hinweise zur elektromagnetischen Wskazówki dotyczące tolerancji совместимости (ЭМС) Verträglichkeit (EMV) elektromagnetycznej (EMV) Tabela 201 Wytyczne i objaśnienia producenta – emisja elektromagnetyczna ® Model 20 1315 20 urządzenia XENON NOVA 175 jest przeznaczony do użytkowania w poniżej opisanym otoczeniu elektromagnetycznym. Użytkownik urządzenia powinien zadbać...
  • Seite 45 Приложение Anhang Załącznik Указания по электромагнитной Hinweise zur elektromagnetischen Wskazówki dotyczące tolerancji совместимости (ЭМС) Verträglichkeit (EMV) elektromagnetycznej (EMV) Tabelle 202 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit ® XENON NOVA 175 Modell 20 1315 20 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. ®...
  • Seite 46 Приложение Anhang Załącznik Указания по электромагнитной Hinweise zur elektromagnetischen Wskazówki dotyczące tolerancji совместимости (ЭМС) Verträglichkeit (EMV) elektromagnetycznej (EMV) Таблица 202 Руководство и объяснения производителя – электромагнитная устойчивость к помехам 175, модель 20 1315 20 предназначена для эксплуатации в нижеуказанном электромагнитном окружении. Пользователь ®...
  • Seite 47 Приложение Anhang Załącznik Указания по электромагнитной Hinweise zur elektromagnetischen Wskazówki dotyczące tolerancji совместимости (ЭМС) Verträglichkeit (EMV) elektromagnetycznej (EMV) Tabela 202 Wytyczne i objaśnienia producenta – odporność elektromagnetyczna ® Model 20 1315 20 urządzenia XENON NOVA 175 jest przeznaczony do użytkowania w poniżej opisanym otoczeniu elektromagnetycznym. Użytkownik urządzenia powinien zadbać...
  • Seite 48 Приложение Anhang Załącznik Указания по электромагнитной Hinweise zur elektromagnetischen Wskazówki dotyczące tolerancji совместимости (ЭМС) Verträglichkeit (EMV) elektromagnetycznej (EMV) Tabelle 204 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit – Für medizinische elektrische Geräte, die nicht lebenserhaltend sind ® XENON NOVA 175 Modell 20 1315 20 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender des Gerätes sollte sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung benutzt wird.
  • Seite 49 Приложение Anhang Załącznik Указания по электромагнитной Hinweise zur elektromagnetischen Wskazówki dotyczące tolerancji совместимости (ЭМС) Verträglichkeit (EMV) elektromagnetycznej (EMV) Таблица 204 Руководство и объяснения производителя – электромагнитная устойчивость к помехам – для медицинских электрических приборов, не служащих поддержанию жизни 175, модель 20 1315 20 предназначена для эксплуатации в нижеуказанном электромагнитном окружении. Пользователь ®...
  • Seite 50 Приложение Anhang Załącznik Указания по электромагнитной Hinweise zur elektromagnetischen Wskazówki dotyczące tolerancji совместимости (ЭМС) Verträglichkeit (EMV) elektromagnetycznej (EMV) Tabela 204 Wytyczne i objaśnienia producenta – odporność elektromagnetyczna – Dla urządzeń madycznych nie podtrzymujących życia ® Model 20 1315 20 urządzenia XENON NOVA 175 jest przeznaczony do użytkowania w poniżej opisanym otoczeniu elektromagnetycznym.
  • Seite 51 Приложение Anhang Załącznik Указания по электромагнитной Hinweise zur elektromagnetischen Wskazówki dotyczące tolerancji совместимости (ЭМС) Verträglichkeit (EMV) elektromagnetycznej (EMV) Tabelle 206 Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und der ® XENON NOVA 175 Modell 20 1315 20 ® Die XENON NOVA 175 Modell 20 1315 20 ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind.
  • Seite 52 Приложение Anhang Załącznik Указания по электромагнитной Hinweise zur elektromagnetischen Wskazówki dotyczące tolerancji совместимости (ЭМС) Verträglichkeit (EMV) elektromagnetycznej (EMV) Таблица 206 Рекомендованные защитные расстояния между переносными и мобильными высокочастотными средствами коммуникации и XENON NOVA 175, модель 20 1315 20 ® 175, модель 20 1315 20 предназначена для использования в электромагнитном окружении, в котором обеспечивается контроль ®...
  • Seite 53 Приложение Anhang Załącznik Указания по электромагнитной Hinweise zur elektromagnetischen Wskazówki dotyczące tolerancji совместимости (ЭМС) Verträglichkeit (EMV) elektromagnetycznej (EMV) Tabela 206 Zalecane odstępy bezpieczne pomiędzy przenośnymi i komórkowymi aparatami w.cz. ® a modelem 20 1315 20 urządzenia XENON NOVA ® Model 20 1315 20 urządzenia XENON NOVA 175 jest przeznaczony do pracy w otoczeniu elektromagnetycznym, którego siła zakłóceń...
  • Seite 55 Kartę gwarancyjną należy wypełnić przy zakupie/dostawie aparatu i możliwie bezzwłocznie przesłać na adres: KARL STORZ GmbH & Co. KG Postfach 230 78503 Tuttlingen/Niemcy В течение двух лет с момента Заполняется поставщиком/импортером: Für die Dauer von zwei Jahren Vom Lieferanten/Importeur auszufüllen:...
  • Seite 58 KARL STORZ Endoscopie Nederland B. V. E-Mail: info@karlstorz.ca Phone: +31 651 938 738, Fax: +31 135 302 231 KARL STORZ Endoscopy South Africa, (Pty) Ltd. KARL STORZ Endoscopy China Ltd. KARL STORZ Endoscopy-America, Inc. P. O. Box 3039, Cape Town 8000, South Africa Chengdu Representative Office KARL STORZ Endoscopy Belgium N.
  • Seite 59 KARL STORZ GmbH & Co. KG Mittelstraße 8 78532 Tuttlingen Postfach 230 78503 Tuttlingen Germany Telefon: +49 (0)7461 708-0 Telefax: +49 (0)7461 708-105 E-Mail: info@karlstorz.de Web: www.karlstorz.de...

Inhaltsverzeichnis