Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Simplicity Baron Bedienerhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Baron:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

M A N U F A C T U R I N G , I N C .
500 N Spring Street / PO Box 997
Port Washington, WI 53074-0997 USA
www.simplicitymfg.com
© Copyright 1999 Simplicity Manufacturing, Inc.
All rights reserved. Printed in USA.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Simplicity Baron

  • Seite 1 M A N U F A C T U R I N G , I N C . 500 N Spring Street / PO Box 997 Port Washington, WI 53074-0997 USA www.simplicitymfg.com © Copyright 1999 Simplicity Manufacturing, Inc. All rights reserved. Printed in USA.
  • Seite 2 Operator’s manual Betjeningsvejledning Bedienerhandbuch Gebruikershandleiding Manuel d’instruction Manuale per l’operatore Baron 1693494 Baron tractor 1693575 102 cm (40") deck 1720093-00 Rev 5/1999 TP 199-2251-00-BR-S...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Specifications and Identification numbers................ii-v Specifikationer og Identifikation-numre ................ii-v Spezifikationen und Identifizierungsnummern ..............ii-v Technische kenmerken / Identificatienummers ..............ii-v 123... Caractéristiques et Numéros d'identification..............ii-v Specifiche e Numeri di identificazione ................ii-v Safety rules and information....................A Sikkerhedsregler og information..................A Sicherheitsvorschriften und Informationen .................A Veiligheidsvoorschriften ......................A Règles de sécurité...
  • Seite 4: Specifikationer

    123... 109cm (43") 92cm (36") 130cm (51") 107cm (42") 188cm (74") 246cm (97") Specifications Specifikationer Weight Vægt Tractor 218 kg (480 lb) Traktor 218 kg Grass catcher 18 kg (40 lb) Græsopsamler 18 kg Mower deck 50 kg (110 lb) Klipper 50 kg Crate (approx)
  • Seite 5: Spezifikationen

    123... Spezifikationen Technische kenmerken Gewicht Gewicht Traktor 218 kg Trekker 218 kg Grasfangbehälter 18 kg Grasopvangsysteem 18 kg Mähwerk 50 kg Maaidek 50 kg Kiste (ca.) 57 kg Krat (ongev.) 57 kg Fassungsvermögen Capaciteit Grasfangbehälter 310 l Grasopvangsysteem 310 l Kraftstofftank 9,3 l Brandstoftank...
  • Seite 6: Identification Numbers

    Simplicity Manufacturing, Inc. Port Washington, WI 53074-0997 U.S.A. SERIAL 123... 169XXXX XXXXX Identification numbers Identifikation-numre Record the identification numbers for your model in Notér modellens navn/nummer, traktorens og klipperens the space provided. The identification tags (A) are located fabrikationsnumre og motorens serienummer i de tomme felter.
  • Seite 7 123... Identifizierungsnummern Identificatienummers Notieren Sie die Identifizierungsnummern für Ihr Modell in Noteer de identificatienummers van uw model in dem dafür vorgesehenen Raum. Die Identifizierungsetiketten de daartoe voorziene ruimte. De identificatieplaatjes (A) (A) befinden sich auf dem Traktor (B) und dem Mähwerk (C). bevinden zich op de trekker (B) en op het maaidek (C).
  • Seite 9 Safety rules and information Sikkerhedsregler og information Sicherheitsvorschriften und Informationen Veiligheidsvoorschriften Règles de sécurité et informations Informazioni e norme di sicurezza...
  • Seite 10: Safety Rules And Information

    Safety rules and Sikkerhedsregler og information information About this manual and tractor Om manual og traktor • Read, understand and follow all instructions in the manual • Læs, forstå og følg alle anvisninger i manualen og på and on the unit before starting. traktoren før start.
  • Seite 11: Sicherheitsvorschriften Und Informationen

    Sicherheitsvorschriften Veiligheidsvoorschriften und Informationen Wat u moet weten over deze handleiding en over de trekker Hinweise zu Handbuch und Traktor • Vooraleer u van start gaat, moet u er zorg voor dragen dat • Vor der Inbetriebnahme müssen Sie die in diesem Handbuch u alle voorschriften in de handleiding en op de machine und auf dem Gerät befindlichen Anweisungen lesen, grondig gelezen en begrepen hebt en dat u deze ook naleeft.
  • Seite 12: Before Each Use

    Before each use Før hver brug Prepare yourself and others Forbered både Dem selv og andre • Be sure the area is clear of other people before mowing. • Sørg for, at området er frit for andre personer, førend Stop unit if anyone enters the area. arbejdet påbegyndes.
  • Seite 13: Avant Chaque Utilisation

    Vor jeder Inbetriebnahme Voor elke ingebruikneming Neem de nodige voorzorgsmaatregelen Bereiten Sie sich und andere vor • Zorg ervoor dat er zich geen andere mensen in de • Vergewissern Sie sich vor dem Mähen, daß sich im onmiddellijke omgeving bevinden en zet de machine Mähbereich keine Personen befinden.
  • Seite 14 Extra precautions with children Børn Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the Meget alvorlige ulykker kan finde sted, hvis føreren ikke er presence of children. Children are often attracted to the unit opmærksom på tilstedeværelsen af børn. Børn bliver ofte and the mowing activity.
  • Seite 15 Besondere Vorsichtsmaßnahmen Extra voorzorgsmaatregelen met kinderen mit Kindern Er kunnen zich heel tragische ongelukken voordoen met kinderen als de gebruiker van de trekker niet aandachtig Wenn sich der Bediener nicht der Anwesenheit von Kindern genoeg is. Kinderen voelen zich niet zelden aangetrokken tot bewußt ist, können tragische Unfälle passieren.
  • Seite 16 Fuel precautions Brændstof • Always observe safe fuel handling practices when • Sørg altid for at anvende sikre metoder ved påfyldning og refueling the tractor. Fuel is highly flammable and vapors håndtering af brændstof efter transport eller opbevaring af are explosive. Handle with care. Do not allow open flame, traktoren.
  • Seite 17 Vorsichtsmaßnahmen für den Voorzorgsmaatregelen met betrekking Umgang mit Kraftstoff tot brandstof • Befolgen Sie beim Auftanken des Traktors immer die • Volg de nodige veiligheidsvoorschriften altijd strikt op wanneer u Sicherheitsvorschriften für den Umgang mit Kraftstoff. brandstof bijvult. Brandstof is een uiterst ontvlambaar product en Kraftstoffe sind feuergefährlich, und die Dämpfe sind de dampen ervan kunnen gemakkelijk explosies veroorzaken.
  • Seite 18: Operating Precautions

    Operating precautions Betjeningsforskrifter Who should operate the unit Hvem må betjene udstyret • Only allow responsible adults, who are familiar with • Lad kun ansvarsbevidste voksne, der er bekendt med the instructions, to operate the unit. instruktionerne, betjene traktoren. • Do not operate the unit while under the influence of •...
  • Seite 19: Vorsichtsmaßnahmen Für Den Betrieb

    Vorsichtsmaßnahmen für den Betrieb Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik Zum Betrieb des Geräts berechtigte Personen Wie mag de trekker bedienen... • Gestatten Sie nur verantwortungsbewußten Erwachsenen, • Zorg ervoor dat de machine enkel maar kan worden bediend die die Anweisungen kennen, den Betrieb des Geräts. door volwassenen met een groot verantwoordelijkheidsgevoel, die tevens op de hoogte zijn •...
  • Seite 20: Mowing Precautions

    Mowing precautions Klippeforskrifter • Mow only in daylight or good artificial light. • Arbejd kun i dagslys eller i godt kunstlys. • Do not operate the mower without either the entire grass • Benyt ikke klipperen, uden at hele græsopsamleren eller catcher or the deflector in place.
  • Seite 21: Vorsichtsmaßnahmen Für Das Mähen

    Vorsichtsmaßnahmen für das Mähen Voorzorgsmaatregelen bij het maaien • Mähen Sie nur bei Tageslicht oder gutem künstlichen Licht. • Maai enkel bij daglicht of bij zeer goed kunstlicht. • Der Mäher darf nur mit Grasfangbehälter oder Abweiser • Gebruik de maaier niet zonder het volledige betrieben werden.
  • Seite 22 10° Max. 10° Max. Extra precautions on slopes Anvendelse på skråninger Slopes are a major factor related to loss-of- Skrånende terræn er en ofte forekommende control and tip-over accidents, which can result årsag til ulykker, hvor kontrollen mistes eller in severe injury or death. All slopes require traktoren tipper rundt, hvilket kan medføre extra caution.
  • Seite 23: Besondere Vorsichtsmaßnahmen An Abhängen

    Besondere Vorsichtsmaßnahmen Extra voorzorgsmaatregelen op hellingen an Abhängen Hellingen vormen een potentieel veiligheidsrisico (kantelgevaar en grotere kans Abhänge spielen eine Hauptrolle bei Unfällen, om de controle over het stuur te verliezen, wat die durch einen Verlust der Kontrolle über das kan leiden tot zware verwondingen met zelfs de dood tot Gerät oder das Umkippen des Geräts gevolg).
  • Seite 24 10° Max. 10° Max. Extra precautions on slopes Anvendelse på skråninger (continued) (fortsat) • Use extra care with grass catchers or other attachments. • Vær særligt forsigtig ved brug af græsopsamlere og andet These can change the stability of påhægtet udstyr. De kan ændre traktorens stabilitet. the unit.
  • Seite 25 Besondere Vorsichtsmaßnahmen Extra voorzorgsmaatregelen op an Abhängen hellingen (Fortsetzung) (vervolg) • Seien Sie bei der Benutzung von Grasfangbehältern oder • Wees vooral voorzichtig met grasopvangsystemen en andere anderen Zusatzgeräten besonders vorsichtig, da durch diese hulpstukken. Deze kunnen een nadelige invloed hebben op die Stabilität des Geräts verändert werden kann.
  • Seite 26 Safety system precautions Sikkerhedssystem This unit is equipped with safety interlock switches and other Deres traktor er udstyret med et sikkerhedssystem med safety devices. These safety systems are present for your sædeafbryder, samt andre sikkerhedsanordninger. safety. Do not attempt to bypass safety switches and never Sikkerhedsudstyret er til for Deres skyld;...
  • Seite 27 Sicherheitssystem Voorzorgsmaatregelen voor het veiligheidssysteem Das Gerät ist mit Sicherheits-Verblockungsschaltern und anderen Sicherungen ausgestattet. Diese Sicherheitssysteme Deze machine is uitgerust met een veiligheidsvergrendeling en sind für Ihre Sicherheit vorhanden. Versuchen Sie nicht, andere veiligheidssystemen. Deze zijn speciaal ontworpen voor Sicherheitsschalter zu umgehen, und machen Sie sich nie an uw veiligheid.
  • Seite 28: Service Og Vedligeholdelse

    Maintenance and service precautions Service og vedligeholdelse • Mower blades are sharp and can cut. Wrap the blades or • Klipperknive er skarpe og kan skære. Pak kniven(e) ind eller wear gloves, and use extra caution when servicing them. brug handsker, og vær ekstra forsigtig når knivene slibes. •...
  • Seite 29: Vorsichtsmaßnahmen Für Wartung Und Service

    Vorsichtsmaßnahmen für Wartung Voorzorgsmaatregelen voor und Service het onderhoud • Maaibladen kunnen vlijmscherp zijn en tot snijwonden • Mähmesser sind scharf, und man kann sich daran schneiden. leiden. Wikkel de maaibladen daarom altijd in een Umwickeln Sie das Messer, wenn Sie daran Servicearbeiten beschermend omhulsel of draag handschoenen, vooral als u durchführen, oder tragen Sie Handschuhe.
  • Seite 30: Storage Precautions

    Storage precautions Opbevaring • Fuel vapor is toxic if inhaled, so never store the tractor in • Benzindampe er giftige ved indånding, så opbevar aldrig any structure used for human or animal habitation. traktoren i bygninger, der anvendes til beboelse for mennesker eller opstaldning af dyr.
  • Seite 31: Vorsichtsmaßnahmen Zum Unterstellen Des Geräts

    Vorsichtsmaßnahmen zum Unterstellen Voorzorgsmaatregelen voor de berging des Geräts • Brandstofdampen zijn giftig. Berg de trekker dus niet op in een ruimte die door mens of dier gebruikt wordt als • Kraftstoffdämpfe sind giftig, wenn sie eingeatmet werden. levensruimte. Stellen Sie das Gerät also nie in einem Gebäude unter, das von Menschen oder Tieren bewohnt wird.
  • Seite 32: Transporting The Unit

    Transporting the unit Transport af maskinen Do not tow this unit. Towing will cause transmission Undlad at bugsere maskinen. Bugsering vil skade damage. Do not use another transmisionen. Benyt ikke et andet køretøj til at vehicle to push or pull tractor. skubbe eller trække traktoren.
  • Seite 33: Transport Des Traktors

    Transport des Traktors De trekker transporteren Schleppen Sie den Traktor nicht ab, da dadurch Trek deze machine niet zomaar voort aangezien das Getriebe beschädigt wird. Benutzen Sie kein dit de transmissie zal beschadigen. Gebruik ook anderes Fahrzeug, um den Traktor zu schieben geen ander voertuig om de trekker voort te duwen oder abzuschleppen.
  • Seite 34 1720390 10° Max. 10° Max. 1720392 Safety and operational decals Sikkerheds- og betjeningsmærkater Although reading this manual and the safety instructions it Selv om læsningen af håndbogen med dens indhold af contains will provide you with the necessary basic knowledge sikkerhedsmæssige instruktioner vil give Dem den fornødne to operate this equipment safely and effectively, we have grundlæggende viden til at betjene dette udstyr sikkert og...
  • Seite 35: Sicherheits- Und Betriebsaufkleber

    Sicherheits- und Betriebsaufkleber Klevers met gebruiks- en veiligheidsvoorschriften Obwohl Sie durch die aufmerksame Lektüre dieses Handbuchs und der darin enthaltenen Sicherheitsanweisungen das für Alhoewel u door het lezen van deze handleiding en van de einen sicheren und effizienten Betrieb des Geräts notwendige veiligheidsvoorschriften die erin opgenomen zijn, een goede Grundwissen erlangen, haben wir am Gerät diverse en noodzakelijke basiskennis van de efficiënte en veilige...
  • Seite 36 A-28...
  • Seite 37: Features And Controls

    Features and controls Funktioner og betjeningsgreb Merkmale und Steuerungen Werking en bedieninginstrumenten Fonctions et commandes Funzioni e comandi...
  • Seite 38 Features and controls Funktioner og betjeningsgreb Headlight Switch PTO Switch Headlight Switch PTO Switch Kørelys PTO-kontakt Headlight PTO switch Throttle Brake Pedal Throttle Brake Pedal Gashåndtag Bremsepedal Throttle Brake pedal Choke Parking Brake Choke Parking Brake Choker Parkeringsbremse Choke Parking brake Mower Lift Ground Speed Mower Lift...
  • Seite 39: Werking En Bedieningsinstrumenten

    Merkmale und Werking en Steuerungen bedieningsinstrumenten Headlight Switch PTO Switch Headlight Switch PTO Switch Scheinwerfer Zapfwellenkupplungsschalter Lichten PTO-schakelaar Throttle Brake Pedal Throttle Brake Pedal Gashebel Bremspedal Gashendel Rempedaal Choke Parking Brake Choke Parking Brake Choke Parkbremse Smoorklep Parkeerrem Regelaars voor de Mower Lift Ground Speed Mower Lift...
  • Seite 40 Headlight Kørelys The headlight switch (A) turns the tractor headlights on Lygtekontakten (A) tænder og slukker for traktorlygterne. Når and off. When the switch is in the on position, the headlight kontakten er sluttet til, oplyses indikatorsymbolet for kørelys icon (B) in the dashboard display lights up. (B) på...
  • Seite 41 Scheinwerfer Lichten Durch den Lichtschalter (A) werden die Lichter des Traktors Met de lichtschakelaar (A) worden de lichten van de trekker ein- und ausgeschaltet. Wenn sich der Schalter in der Stellung aan- en uitgeschakeld. Staat de lichtschakelaar aan, dan licht het „Ein”...
  • Seite 42 Mower deck lift Løftehåndtag til klipper The mower deck lift lever (A) raises the mower deck Løftehåndtaget til klipperen (A) hæver klipperen op off the ground for transporting. DO NOT mow with the fra jorden i transportøjemed. UNDLAD at klippe med lift lever in the raised position.
  • Seite 43 Mähwerkhubhebel Maaidekhendel Mit dem Mähwerkhubhebel (A) wird das Mähwerk De maaidekhendel (A) tilt het maaidek van de grond zum Transport angehoben. Das Mähwerk darf in angehobener voor transport. Maai NIET met een opgetild maaidek. Position NICHT eingesetzt werden. Levier de relevage de la tondeuse Sollevamento del piatto di taglio Le levier de relevage de la tondeuse (A) permet de La leva di sollevamento del piatto di taglio (A) solleva...
  • Seite 44 “Catcher full” alarm “Græsopsamler fuld” alarm The “catcher full” alarm sounds when the grass catcher has Alarmen for “græsopsamler fuld” lyder, når græsopsamleren been filled with cut grass. When the alarm sounds, push the er fyldt op med afklippet græs. Når alarmen lyder, skubbes PTO switch (B) down to disengage the mower blades.
  • Seite 45 Alarm „Fangbehälter voll“ “Opvangbak vol” alarm Der Alarm „Fangbehälter voll“ ertönt, wenn der Op het ogenblik dat bij het maaien de opvangbak van de Grasfangbehälter voll ist. Drücken Sie bei Ertönen des Alarms trekker vol geraakt met gemaaid gras, zult u een alarmsignaal den Zapfwellenkupplungsschalter (B) nach unten, um die horen (“opvangbak vol”).
  • Seite 46 Fuel tank Brændstoftank The fuel cap (A) is located on the left side of the seat deck. To Dækslet (A) til brændstoftanken er placeret i venstre side af check the fuel level or to add fuel, remove the fuel cap. Do not førerpladsen.
  • Seite 47: Réservoir De Carburant

    Kraftstofftank Brandstoftank Der Kraftstofftankdeckel (A) befindet sich an der linken Seite De dop van de brandstoftank (A) bevindt zich aan de des Sitzaufbaus. Entfernen Sie den Kraftstofftankdeckel, wenn linkerzijde van het zitdek. Om het niveau van de brandstof te Sie den Füllstand prüfen oder nachtanken möchten. Machen kunnen controleren of om brandstof toe te voegen, moet u de Sie den Tank nicht zu voll;...
  • Seite 48 PTO switch PTO-kontakt The PTO switch (A) engages and disengages attachments that PTO-kontakten (A) kobler det udstyr til og fra, som er use the PTO, such as the mower deck. monteret på traktorens kraftudtag (PTO), fx klipperaggregatet. To engage the PTO, pull up on the switch. Man kobler PTO til ved at trække op i håndtaget.
  • Seite 49 Zapfwellenkupplungsschalter PTO-schakelaar Mit dem Zapfwellenkupplungsschalter (A) werden Met de PTO-schakelaar (A) worden hulpstukken aan- en Zusatzgeräte, die die Zapfwellenkupplung benutzen, wie uitgezet die gebruik maken van de PTO-koppeling van de z.B. das Mähwerk, ein- und ausgekuppelt. trekker, zoals bv. het maaidek. Ziehen Sie zum Einkuppeln der Zapfwellenkupplung Om de PTO-koppeling in te schakelen, trekt u de am Schalter nach oben.
  • Seite 50: Brake Pedal

    Brake pedal Bremsepedal Depress brake pedal (B) to slow or stop tractor motion. In the Tryk bremsepedalen (B) ned for at sagtne farten eller stoppe event you need to stop quickly, fully depressing the brake pedal helt op. Hvis det bliver nødvendigt at standse hurtigt, vil will stop the tractor.
  • Seite 51 Bremspedal Rempedaal Drücken Sie das Bremspedal (B) nach unten, um den Traktor Door het rempedaal (B) in te drukken, wordt de trekker zu verlangsamen oder anzuhalten. Im Fall, daß Sie schnell afgeremd en gestopt. Als u heel snel moet stoppen, moet u het anhalten müssen, das Bremspedal ganz nach unten drücken.
  • Seite 52 Ground speed controls Gaskontroller The tractor’s forward ground speed is controlled by Traktorens fart fremad styres med gaskontrollen til the forward ground speed control (A). Depress the fremadkørsel (A). Tryk (A) ned for at øge farten pedal to increase FORWARD ground speed. Note that FREMAD.
  • Seite 53: Grundgeschwindigkeitssteuerungen

    Grundgeschwindigkeitssteuerungen Regelaars voor de rijsnelheid Die Vorwärts-Grundgeschwindigkeit des Traktors De voorwaartse rijsnelheid van de trekker wordt wird durch die Vorwärts-Grundgeschwindigkeit (A) bepaald door de regelaar voor de voorwaartse gesteuert. Drücken Sie das Pedal nach unten, um die rijsnelheid (A). Druk deze regelaar in om de VORWÄRTS-Grundgeschwindigkeit zu erhöhen.
  • Seite 54: Cutting Height Adjustment

    Cutting height adjustment Justering af klippehøjde The cutting height adjust (A) controls the mower deck cutting Klippehøjden justeres med håndtaget (A). Klippehøjden kan height. The cutting height is infinitely adjustable between indstilles trinløst mellem 2,5 og 9 cm. 2,5 and 9 cm (1" and 3-5/8"). Drej håndtaget med uret rundt for at hæve klipperen og mod Turn the knob clockwise to raise the deck and uret for at sænke den.
  • Seite 55: Schnitthöheneinstellung

    Schnitthöheneinstellung Regeling van de maaihoogte Mit dem Schnitthöheneinstellungsknopf (A) wird die Met de regelknop voor de regeling van de maaihoogte (A) Schnitthöhe des Mähwerks geregelt. Die Schnitthöhe kann wordt de maaihoogte van het maaidek ingesteld. De zwischen 2,5 cm und 9 cm stufenlos verstellt werden. maaihoogte kan onbeperkt worden ingesteld op elke willekeurige waarde tussen 2,5 en 9 cm.
  • Seite 56: Ignition Switch

    Ignition switch Tændingskontakt The ignition switch (A) starts and stops the engine; it Tændingskontakten (A) starter og stopper motoren. has three positions: Den har 3 positioner: Off—Stops the engine and shuts off the Fra - Stopper motoren og slukker det elektriske system. electrical system.
  • Seite 57: Zündschalter

    Zündschalter Contactschakelaar Mit dem Zündschalter (A) wird der Motor gestartet und Met de contactschakelaar (A) wordt de motor gestart en gestoppt. Der Schalter hat drei Stellungen: gestopt. Hij heeft 3 standen: Aus - Stoppt den Motor und stellt das Elektrosystem ab. Uit - Stopt de motor en onderbreekt de voeding van het elektrische circuit.
  • Seite 58: Seat Adjustment

    Seat adjustment Sædeindstilling The seat can be adjusted forward and back. Move the Sædet kan flyttes frem eller tilbage. Frigør sædet med lever (A), position the seat as desired, and release the lever to håndtaget (A), kør sædet i den ønskede stilling, og slip så lock the seat into position.
  • Seite 59: Sitzeinstellungshebel

    Sitzeinstellungshebel Regeling van de berijdersstoel Der Sitz kann nach vorne und nach hinten verschoben werden. De berijdersstoel kan naar voren en naar achteren worden Bewegen Sie den Hebel (A), bringen Sie den Sitz in die geschoven. Beweeg de hendel (A), zet de berijdersstoel in de gewünschte Position, und lassen Sie den Hebel los, um den gewenste positie en laat de hendel los zodat de berijdersstoel in Sitz zu arretieren.
  • Seite 60 Transmission release lever Udløserhåndtag til transmissionen The transmission release lever (C) is located at the Udløserhåndtaget (C) til transmissionen er placeret i rear of the unit. bagenden af traktoren. To access the lever, open the catcher. Græsopsamleren skal åbnes for at give adgang til håndtaget. To release the transmission: lift up on the lever, slide it Sådan kobles transmissionen fra: Løft håndtaget op, skyd det forward, and push it down to lock in place (B).
  • Seite 61: Getriebeausrückhebel

    Getriebeausrückhebel Transmissievrijgavehendel Der Getriebeausrückhebel (C) befindet sich hinten De transmissievrijgavehendel (C) bevindt zich aan de am Traktor. achterzijde van de machine. Um Zugang zum Hebel zu haben, müssen Sie den Om deze hendel te bereiken, moet u eerst de opvangbak openen. Fangbehälter öffnen.
  • Seite 62 B-26...
  • Seite 63: Operating The Tractor

    Operating the tractor Betjening af traktoren Betrieb des Traktors Werken met de trekker Utilisation du tracteur Funzionamento del trattorino...
  • Seite 64: General Operating Safety

    Operating the tractor Betjening af traktoren General operating safety Generelt Before first time operation: Før De påbegynder arbejdet første gang, bør De: • Læse alle afsnittene om “Sikkerhed” og “Betjening”, før De • Be sure to read all information in the Safety and Operation begynder at køre med traktor og klipper.
  • Seite 65: Betrieb Des Traktors

    Betrieb des Traktors Werken met de trekker Allgemeine Betriebssicherheit Algemene veiligheidsvoorschriften bij het gebruik Vor der ersten Inbetriebnahme: • Stellen Sie sicher, daß Sie vor der ersten Inbetriebnahme Voor de allereerste ingebruikneming: des Traktors und des Mähwerks die Abschnitte über •...
  • Seite 66 10° Max. 10° Max. Operating on slopes can be dangerous Arbejde på skråninger kan være farligt Never operate on slopes greater than 30 percent (16,7 degrees) Arbejd aldrig på skråninger, der hælder mere end 30% which is a rise of 1 meter vertically in 3 meters horizontally. (17 grader), svarende til 1 meters stigning for hver 3 meter i vandret retning.
  • Seite 67 Der Einsatz am Hang kann gefährlich sein Hellingen kunnen heel gevaarlijk zijn Benutzen Sie das Gerät nie an Abhängen, deren Gefälle mehr Gebruik de machine nooit op hellingen met meer dan 30% als 30% (16,7 Grad) beträgt, was einem vertikalen Gefälle von stijgingspercentage (16,7 graden), d.w.z.
  • Seite 68: Checks Before Starting

    Checks before starting Checks før start • Check that crankcase is filled to full mark on dipstick. See • Check at krumtaphuset er fyldt med olie til mærket på the engine manual for instructions and oil recommendations. oliepinden. Se vejledning og anbefalet olietype i motormanualen.
  • Seite 69: Kontrollen Vor Dem Start

    Kontrollen vor dem Start Controles vooraleer u begint te werken • Vergewissern Sie sich auf dem Meßstab, daß das • Zorg ervoor dat het oliecarter volledig gevuld is tot Kurbelgehäuse bis zum höchsten Füllstand gefüllt ist. aan de aanduiding op de peilstok. Meer richtlijnen en Anweisungen und Empfehlungen für zu verwendendes aanbevelingen met betrekking tot het oliecarter zijn te Öl finden Sie im Motorhandbuch.
  • Seite 70: Starting The Engine

    Starting the engine Start af motoren 1. While sitting in the operator’s seat, fully depress 1. Træd bremsepedalen i bund eller slå parkeringsbremsen til, the brake pedal or set the parking brake. mens De sidder i førersædet. 2. Make sure that your feet are not depressing the ground 2.
  • Seite 71: Motor Anlassen

    Motor anlassen De motor starten 1. Das Bremspedal ganz durchdrücken oder die Parkbremse 1. Druk het rempedaal volledig in of activeer de parkeerrem anziehen, während Sie auf dem Bedienersitz sitzen. terwijl u op de berijdersstoel zit. 2. Stellen Sie sicher, daß Sie mit Ihren Füßen nicht die 2.
  • Seite 72 Stopping the tractor and engine Stop af traktor og motor 1. Stop tractor movement by releasing the ground speed 1. Traktoren standses ved at slippe kørselspedalerne. controls. For emergency stopping, depress the brake pedal. I nødstilfælde trædes bremsepedalen ned. 2. Engage the parking brake. 2.
  • Seite 73: Traktor Anhalten Und Motor Abstellen

    Traktor anhalten und Motor abstellen De trekker en de motor stoppen 1. Halten Sie den Traktor an, indem Sie die automatische 1. Als u de regelaars voor de rijsnelheid loslaat, zal de trekker Geschwindigkeitsregelung auskuppeln. Drücken Sie stoppen. Om een noodstop uit te voeren, drukt u het für einen Nothalt das Bremspedal durch.
  • Seite 74: Driving The Tractor

    Driving the tractor Kørsel med traktoren 1. Sit in the seat and adjust the seat so that you can 1. Sæt Dem i sædet, og justér det, så De nemt kan nå alle comfortably reach all controls and see the dashboard betjeningsgreb og se instrumentbrættets symboler.
  • Seite 75: Fahren Des Traktors

    Fahren des Traktors De trekker besturen 1. Im Sitz Platz nehmen, Sitz einstellen, so daß Sie alle 1. Ga op de berijdersstoel zitten en pas desnoods de positie Steuerungen bequem erreichen und die van de berijdersstoel aan. Controleer of u gemakkelijk zit, Armaturenbrettanzeige sehen können.
  • Seite 76 Mowing Klipning 1. Engage the parking brake. Make sure the PTO 1. Slå parkeringsbremsen til. Sørg for, at PTO er slået fra. is disengaged. 2. Start motoren (se under “Start af motoren”). 2. Start the engine (see “Starting the engine”). 3.
  • Seite 77: Operazioni Di Taglio

    Mähen Maaien 1. Parkbremse einkuppeln. Vergewissern Sie sich, daß die 1. Activeer de parkeerrem. Controleer of de PTO Zapfwellenkupplung ausgekuppelt ist. uitgeschakeld is. 2. Motor anlassen (siehe „Motor anlassen“). 2. Start de motor (zie “De motor starten”). 3. Mähwerkhubhebel nach unten bewegen. 3.
  • Seite 78: Pushing The Tractor By Hand

    Pushing the tractor by hand Skubning af traktoren 1. Disengage the PTO and turn the engine off. 1. Slå PTO fra og sluk motoren. 2. Move the transmission release lever to the release position 2. Sæt udløserhåndtaget til transmissionen i frakoblet stilling (see “Transmission release lever”).
  • Seite 79: Schieben Des Traktors Von Hand

    Schieben des Traktors von Hand De trekker met de hand voortduwen 1. Zapfwellenkupplung auskuppeln und Motor abstellen. 1. Schakel de PTO uit en zet de motor af. 2. Getriebeausrückhebel in die Position Ausrücken bringen 2. Zet de versnellingspook in de stand duwen (zie (siehe „Getriebeausrückhebel“).
  • Seite 80 Mower deck removal Afmontering af klipper Lyddæmperen og dens omgivelser The muffler and surrounding areas may be hot. kan være glohede. 1. Park tractor on a hard, level surface such as a concrete floor. 1. Parkér traktoren på et hårdt, plant underlag som fx et Move the PTO switch (B) and ignition switch (E) to the betongulv.
  • Seite 81: Demontieren Des Mähwerks

    Demontieren des Mähwerks Het maaidek verwijderen Der Auspuff und der Bereich um den De knalpot en de onderdelen errond Auspuff können heiß sein. kunnen zeer heet zijn. 1. Traktor auf einer harten, ebenen Fläche, wie z.B. einem 1. Parkeer de trekker op een hard en effen oppervlak, zoals bv. Betonboden, abstellen.
  • Seite 82 Mower deck removal Afmontering af klipper (continued) (fortsat) 5. Disconnect the mower deck lift arm (H) from the tractor lift 5. Skil klippersidens (H) og traktorsidens (G) løftestænger fra arm (G). Re-install washer and safety clip (I) on the mower hinanden.
  • Seite 83 Demontieren des Mähwerks Het maaidek verwijderen (Fortsetzung) (vervolg) 5. Mähwerkhubhebel (H) vom Traktorhubarm demontieren 5. Koppel de verankeringsarm van het maaidek (H) los (G). Unterlegscheibe und Sicherheitsklemme (I) wieder am waarmee het maaidek aan het verankeringsmechanisme (G) Mähwerkhubhebel (H) anbringen. van de trekker bevestigd zit.
  • Seite 84 Mower deck installation Montering af klipper Lyddæmperen og dens omgivelser The muffler and surrounding areas may be hot. kan være glohede. 1. Parkér traktoren på et hårdt, plant underlag som fx et 1. Park tractor on a hard, level surface such as a concrete betongulv.
  • Seite 85: Montieren Des Mähwerks

    Montieren des Mähwerks Het maaidek plaatsen Der Auspuff und der Bereich um den De knalpot en de onderdelen errond Auspuff können heiß sein. kunnen zeer heet zijn. 1. Traktor auf einer harten, ebenen Fläche, wie z.B. einem 1. Parkeer de trekker op een hard en effen Betonboden, abstellen.
  • Seite 86 Mower deck installation Montering af klipper (continued) (fortsat) 4. Turn wheels straight ahead. Pull the spring-loaded lever (M) 4. Stil forhjulene til ligeudkørsel. Træk den fjederbelastede while lifting up on the mower deck hitch. Install mower stang (M) tilbage og løft samtidig op i klipperens ophæng. deck hitch onto tractor hitch brackets (L).
  • Seite 87 Montieren des Mähwerks Het maaidek plaatsen (Fortsetzung) (vervolg) 4. Federbelasteten Hebel (M) zurückziehen und gleichzeitig auf 4. Draai aan het stuurwiel zodat de wielen van de trekker weer die Mähwerkaufhängung heben. Mähwerkaufhängung an recht naar voren staan. Trek de veerhendel (M) naar den Traktoraufhängungshalterungen (L) montieren.
  • Seite 88 Grass catcher removal Afmontering af græsopsamler Never operate the tractor without the grass Kør aldrig med traktoren uden græsopsamler catcher or optional deflector installed. eller afviserskærm (ekstraudstyr) monteret. Before removing the grass catcher: Engage Før afmontering af græsopsamler: Slå the parking brake, disengage the PTO, stop parkeringsbremsen til, slå...
  • Seite 89: Demontage Des Grasfangbehälters

    Demontage des Grasfangbehälters De grasopvangbak verwijderen Der Traktor darf nie ohne Grasfangbehälter Werk nooit met de trekker zonder oder Abweiser eingesetzt werden. geïnstalleerde grasopvangbak of optionele deflector. Vor der Demontage des Grasfangbehälters: Vooraleer u de grasopvangbak verwijdert, Parkbremse einkuppeln, Zapfwellenkupplung moet u de parkeerrem inschakelen, de PTO auskuppeln, Motor abstellen und den Schlüssel uitschakelen, de motor stilleggen en de sleutel...
  • Seite 90 Grass catcher installation Montering af græsopsamler Never operate the tractor without the grass Kør aldrig med traktoren uden græsopsamler catcher or optional deflector installed. eller afviserskærm (ekstraudstyr) monteret. Before installing the grass catcher: Engage Før montering af græsopsamler: Slå the parking brake, disengage the PTO, stop parkeringsbremsen til, slå...
  • Seite 91: Anbringen Des Grasfangbehälters

    Anbringen des Grasfangbehälters De grasopvangbak plaatsen Der Traktor darf nie ohne Grasfangbehälter Werk nooit met de trekker zonder oder Abweiser eingesetzt werden. geïnstalleerde grasopvangbak of optionele deflector. Vor der Installation des Grasfangbehälters: Vooraleer u de grasopvangbak installeert, Parkbremse einkuppeln, Zapfwellenkupplung moet u de parkeerrem inschakelen, de PTO auskuppeln, Motor abstellen und den Schlüssel uitschakelen, de motor stilleggen en de sleutel...
  • Seite 92 Optional trailer hitch Trailerkrog (tilbehør) This tractor is shipped with an optional trailer hitch (A) that Denne traktor bliver leveret med en trailerkrog (A) som can be installed if desired. The hitch can only be used with the tilbehør, der kan monteres efter eget valg. Krogen kan kun grass catcher removed.
  • Seite 93 Wahlweise zu verwendende Optionele trekhaak voor Anhängerkupplung aanhangwagentje Zum Lieferumfang dieses Traktors gehört eine Deze trekker wordt geleverd met een optionele trekhaak (A) Anhängerkupplung (A), die Sie nach Wunsch montieren die geschikt is voor het trekken van een aanhangwagentje. können. Die Anhängerkupplung kann nur verwendet werden, Indien gewenst, kunt u deze trekhaak installeren, maar hij kan wenn der Grasfangbehälter nicht angebracht ist.
  • Seite 94 Storage Never store the unit, with gasoline in the Gasoline, if permitted to stand unused for extended periods (30 days or more), may develop engine or fuel tank, in a heated shelter or in gummy deposits that can adversely affect the an enclosed, poorly-ventilated enclosure.
  • Seite 95 Temporary storage (30 days or less) 10. Drain fuel system completely or add a gasoline stabilizer to Remember that the fuel tank will still contain some gasoline, the fuel system. If you have chosen to use a fuel stabilizer so never store the unit indoors or in any other area where fuel and have not drained the fuel system, follow all safety vapor could travel to any ignition source.
  • Seite 96 Opbevaring Stil aldrig traktoren til opbevaring med Brændstof kan, hvis det får lov at henstå ubrugt i længere perioder (30 dage eller længere), udvikle brændstof i motoren eller i tanken; stil den heller ikke i et opvarmet skur eller i gummiagtige substanser, som kan få...
  • Seite 97 Midlertidig opbevaring (30 dage eller kortere) 10. Aftap brændstofsystemet fuldstændigt eller fyld Husk at brændstoftanken til stadighed rummer en smule brændstofstabilisator på. Hvis De har valgt at påfylde brændstof, hvorfor man ikke skal stille traktoren til opbevaring stabilisator og har undladt at aftappe brændstoffet, så følg inden døre eller andre steder, hvor brændstofdampene kan nå...
  • Seite 98: Unterstellen

    Unterstellen Stellen Sie den Traktor nie in einem geheizten Wenn Benzin für einen längeren Zeitraum (30 Tage oder darüber) steht, kann es zu zähflüssigen Unterstand oder in einem schlecht belüfteten, geschlossenen Raum unter, wenn sich im Tank Ablagerungen kommen, die sich auf den oder im Motor Benzin befindet.
  • Seite 99 Vorübergehendes Unterstellen (30 Tage oder weniger) 10. Kraftstoffsystem vollständig leeren oder dem Denken Sie daran, daß sich im Kraftstofftank noch immer Kraftstoffsystem einen Kraftstoffstabilisator hinzufügen. Kraftstoff befindet. Stellen Sie den Traktor also nie in einem Wenn Sie sich für den Gebrauch eines Innenraum oder in einem Bereich unter, wo die Benzindämpfe Kraftstoffstabilisators entschieden haben, befolgen Sie bitte zu einer Zündquelle gelangen könnten.
  • Seite 100 Berging Berg de machine nooit op in een verwarmde of Als een hoeveelheid brandstof gedurende langere tijd stilstaat in een recipiënt (langer dan 30 dagen), volledig afgesloten en slecht verluchte ruimte kan het een kleverig bijproduct aanmaken dat heel als er zich in de brandstoftank, in de leidingen of in de motor nog brandstof bevindt.
  • Seite 101 Voor korte tijd (minder dan 30 dagen) 10. Maak het brandstofcircuit van de machine volledig leeg Denk eraan dat in de brandstoftank wellicht nog een restant of voeg aan de brandstof een stabilisator toe. Als u voor brandstof zit. Berg de machine dus niet binnenshuis op of in die laatste oplossing kiest, volg dan heel nauwgezet een ruimte waar de verdampte gassen van de brandstof in al de veiligheidsvoorschriften en neem de nodige...
  • Seite 102 Remisage Ne jamais remiser la machine avec de Si l'essence est laissée dans le réservoir sans être l'essence dans le moteur ou le réservoir dans utilisée pendant une période prolongée (30 jours un abri chauffé ou un local clos et mal aéré. ou plus), des résidus gommeux peuvent se former, Les vapeurs d'essence risqueraient de parvenir à...
  • Seite 103 Remisage temporaire (30 jours ou moins) 10. Vidanger complètement le réservoir de carburant ou ajouter Ne pas oublier que le réservoir contiendra toujours une certaine un stabilisateur dans le circuit de carburant. Si l'on préfère quantité d'essence et donc de ne jamais remiser la machine à utiliser un stabilisateur et que le circuit de carburant n'a pas l'intérieur ni dans un endroit ou des vapeurs d'essence risquent été...
  • Seite 104 Rimessaggio Non immagazzinare mai l'unità in un ambiente Se la benzina non viene utilizzata per lunghi riscaldato o in luoghi poco ventilati e quando periodi (30 giorni o oltre), può sviluppare depositi nel motore o nel serbatoio è contenuta ancora gommosi che possono danneggiare il carburatore della benzina.
  • Seite 105 Rimessaggio temporaneo (per un periodo di 30 giorni o 10. Drenare il sistema della benzina completamente o inferiore) aggiungere uno stabilizzatore di benzina al sistema di Ricordare che il serbatoio di benzina conterrà ancora dei carburazione. Se si è scelto di utilizzare uno stabilizzatore residui di benzina, quindi non immagazzinare mai l'unità...
  • Seite 106 C-44...
  • Seite 107: Lawn Care And Mowing Information

    Lawn care and mowing information Plænepleje og klippeinformation Rasenpflege und Rasenschnittinformation Informatie over het maaien en onderhouden van uw gazon Informations pour l’entretien et la tonte des pelouses Informazione sul taglio e la cura del prato...
  • Seite 108: General Information

    Lawn care and Plænepleje og mowing information klippeinformation General information Generel information Proper mowing is an important part of maintaining your lawn Korrekt klipning spiller en stor rolle ved den bedst mulige in the best possible condition. A healthy and well maintained vedligeholdelse af plænen.
  • Seite 109: Rasenpflege Und Rasenschnittinformation

    Rasenpflege und Informatie over het Rasenschnittinformation maaien en onderhouden van uw gazon Allgemeine Informationen Damit Ihr Rasen auch in bester Form bleibt, ist das richtige Algemeen Abmähen außerordentlich wichtig. Ein gesunder und ordentlich gepflegter Rasen ist die beste Garantie gegen Dürre, Unkraut Een belangrijk aspect bij het onderhouden van uw gazon und andere Beanspruchungen.
  • Seite 110 How and when to water Hvordan og hvornår der skal vandes Every lawn’s watering needs are unique and are dependent Hver enkelt plænes vandingsbehov er enestående og afhænger upon the type of grass and soil, the amount of local rainfall, af græstype, jordtype, regn og andre forhold.
  • Seite 111: Wie Und Wann Erfolgt Die Bewässerung

    Wie und wann erfolgt die Bewässerung Hoe en waneer moet men besproeien ? Jeder Rasen hat spezielle Bewässerungsbedürfnisse, die von Hoe vaak men het gazon moet besproeien, is een vraag waarop der Grasart und dem Grasboden, der örtlichen Regenmenge geen eensluidend antwoord mogelijk is. Het hangt o.a. af van und anderen Voraussetzungen abhängen.
  • Seite 112 How to fertilize and aerate Hvordan der skal gødes og beluftes How to fertilize your lawn Gødskning af plænen Fertilizing with a slow-release fertilizer provides missing Gødskning med en langsomt udfældende gødning tilfører nutrients which help create slow, even growth. While opinions manglende næringsstoffer, hvilket giver en langsom, jævn vary on the need for fertilizing, when and how much to fertilize vækst.
  • Seite 113: Wie Erfolgt Die Nährstoffversorgung Und Bodenlüftung

    Wie erfolgt die Nährstoffversorgung Hoe moet men bemesten en beluchten ? und Bodenlüftung How moet u uw gazon bemesten ? Uw gazon bemesten doet u best met een meststof die zijn Wie versorgen Sie Ihren Rasen mit Nährstoffen voedende elementen heel gelijkmatig en gespreid in de tijd Das Düngen mit einem Düngemittel mit verzögerter Abgabe afgeeft.
  • Seite 114 How high to mow the grass Klippehøjde Often cutting height is a matter of personal preference. Oftest er klippehøjden et spørgsmål om hvad man foretrækker. Typically, you should mow the grass when it is 7,5-12,5 cm Typisk bør græsset klippes, når det er mellem 7,5 cm og (3-5 inches) tall.
  • Seite 115: Die Richtige Schnitthöhe

    Die richtige Schnitthöhe Op welke maaihoogte dient men te maain ? Die richtige Schnitthöhe ist mehr oder weniger eine persönliche Ansichtssache. Im allgemeinen sollte das Gras De juiste maaihoogte bestaat eigenlijk niet. Veel hangt af van geschnitten werden, wenn es eine Höhe zwischen 7,5 und uw eigen voorkeur.
  • Seite 116 Tall grass requires incremental cutting Højt græs kræver flere overkørsler For extremely tall grass, set the cutting height at maximum for Ved meget højt græs sættes klippehøjden på max ved første the first pass (A), and then reset it to the desired height and overkørsel (A), og derefter til den ønskede højde hvorefter mow a second or third time (B).
  • Seite 117: Hohes Gras Erfordert Einen Stufenweisen Schnitt

    Hohes Gras erfordert einen Bij hoog gras moet u in verschillende, stufenweisen Schnitt opeenvolgende stappen maaien Wenn das Gras extrem hoch ist, stellen Sie die Schnitthöhe Voor gras dat bijzonder lang geworden is, stelt u de maaihoogte beim ersten Durchgang auf das Maximum ein (A) und danach eerst in op de maximale hoogte (A).
  • Seite 118 When and how often to mow Hvornår og hvor ofte der skal klippes The time of day and condition of the grass greatly affect the Tidspunktet på dagen og græssets tilstand har stor betydning results you’ll get when mowing. For the best results, follow for resultatet af klipningen.
  • Seite 119: Wann Mähen Und Wie Oft

    Wann mähen und wie oft Waneer en hoe vaak dient men het gazon te maaien ? Erfolgreiches Mähen hängt zum großen Teil von der Tageszeit und der Beschaffenheit des Rasens ab. Für gute Ergebnisse Het resultaat dat u behaalt bij het maaien wordt in grote mate befolgen Sie diese Richtlinien: bepaald door het tijdstip van de dag waarop u maait en de toestand van het gras in het algemeen.
  • Seite 120 What mowing patterns to use Klippemønstre Always start mowing on a smooth, level area. The size and Start altid med at klippe på en plan, jævn overflade. Størrelsen type of area to be mowed will determine the best mowing og beskaffenheden af det område, der skal klippes er afgørende pattern to use.
  • Seite 121 Nach welchem Schema wird gemäht Welk maaipatroon dient men te gebruiken ? Mit dem Mähen sollte stets auf einem ebenen, geraden Terrain begonnen werden. Das am besten geeignete Mähschema Begin altijd op een egaal en makkelijk te berijden oppervlak. hängt von der Größe und Art der zu mähenden Fläche ab. De keuze van maaipatroon zal worden bepaald door de Unterbrechungen durch Bäume, Zäune und Gebäude und afmetingen en de aard van het te maaien oppervlak.
  • Seite 122 Mulching 2,5 cm (1 inch) Alternate mowing methods Andre klippemetoder Proper mulching Korrekt mulchning Mulching consists of a mower deck which cuts and recuts Et mulcherkit består af et klipperskjold, der klipper clippings into tiny particles and which then blows them down græsafklippet i bittesmå...
  • Seite 123 Andere Schnittmethoden Alternerend maaien Richtiges Mulchen De juiste werkwijze voor mulching Unter Mulchen versteht man ein Mähwerk, das das Schnittgut Mulching is het tot piepkleine deeltjes versnipperen van nicht nur einmal, sondern mehrmals schneidet, bis winzige gemaaid gras die vervolgens IN het gazon geblazen worden. Grasteilchen entstehen, die dann nach unten in den Rasen Deze piepkleine deeltjes kunnen zeer snel worden afgebroken HINEIN geblasen werden.
  • Seite 124 Mulching 2,5 cm (1 inch) Mulching tips Tips om mulchning Engine speed and ground speed Motoromdrejninger og kørehastighed Use full engine throttle matched with a slow ground speed so Brug fuld gas sammen med lav kørehastighed så afklippet that clippings will be finely cut. Ground speed while mulching finsnittes.
  • Seite 125: Tips Fürs Mulchen

    Tips fürs Mulchen Mulching: enkele tips Motorgeschwindigkeit und Bodengeschwindigkeit Toerental van de motor en snelheid van de maaier Damit das Schnittgut fein zerschnitten wird, stellen Sie den Geef volgas, maar houd de snelheid van uw maaier laag zodat Motor auf Vollgas und die Bodengeschwindigkeit auf langsam het gemaaide gras volledig kan worden versnipperd.
  • Seite 127: Wie Behandelt Man Schnittgut

    Wie behandelt man Schnittgut Gemaaid gras: enkele tips Schnittgut ist für Ihren Rasen von Vorteil. Daß Schnittgut Gemaaid gras is goed voor uw gazon. Een sterk verspreide automatisch zur Verfilzung beiträgt ist ein allgemeiner Irrtum – mening is dat gemaaid gras dat blijft liggen kale plekken in es ist schlicht nicht wahr.
  • Seite 128 How to start a healthy compost pile Sådan startes en sund kompostdynge A Build a bin using bricks, fencing, cement blocks, etc. A Byg en beholder af mursten, hegn, cementblokke e.l., or purchase a prefabricated bin from a garden store. The bin eller køb en præfabrikeret kompostbeholder i et havecenter.
  • Seite 129: Wie Beginnt Man Einen Gesunden Komposthaufen

    Wie beginnt man einen gesunden Hoe kan men een goede composthoop Komposthaufen aanleggen ? A Aus Backsteinen, Zaunmaterial, Zementblöcken usw. bauen Sie A Maak met bakstenen, betonblokken, omrastering of een ander, eine Einfassung oder kaufen einen fertigen Behälter in einem gelijkaardig materiaal een vat of bak of ga desnoods naar een Gartengeschäft.
  • Seite 130 Solutions for common mowing problems Scalping Scalping is when the mower deck comes close to or hits the ground. Scalping can be caused by the mower deck misadjustment, unevenness in the lawn, or by mower deck bouncing because the ground speed is too fast. Cause Solution Lawn is uneven or bumpy...
  • Seite 131: Antwort Auf Häufig Auftretende Schnittprobleme

    Antwort auf häufig auftretende Schnittprobleme Skalpierung Die Ursachen für Skalpierung können ein nicht richtig eingestelltes Mähwerk sein, ein ungerader Rasen oder ein holperndes Mähwerk aufgrund zu großer Bodengeschwindigkeit. Ursache Antwort Rasen ist uneben oder holprig Rasen rollen oder einebnen Schnitthöhe ist zu niedrig eingestellt Schnitthöhe höher einstellen Bodengeschwindigkeit ist zu schnell Langsamer einstellen...
  • Seite 132 Streaking Streaking is when thin strips of uncut grass are left behind the mower. Streaking is usually caused by operator error or poor blade maintenance. Cause Solution Blades are not sharp Sharpen your blades Blades are worn down too far Replace your blades Engine speed is too slow Always mow at full throttle...
  • Seite 133 Streifeneffekt Ein Streifeneffekt entsteht, wenn der Rasenmäher schmale Streifen von ungeschnittenem Gras hinterläßt. Dafür ist gewöhnlich der Bediener verantwortlich oder mangelhafte Pflege der Schneidemesser. Ursache Antwort Schneidemesser sind stumpf Schneidemesser müssen geschärft werden Schneidemesser wurden zu sehr abgenutzt Schneidemesser müssen ersetzt werden Motorgeschwindigkeit ist zu langsam Mähen Sie immer mit Vollgas Bodengeschwindigkeit ist zu schnell...
  • Seite 134 Stepped cutting Stepped cutting is sharp ridges or uneven levels left in the lawn surface. Stepped cutting is usually caused by mower deck damage or misadjustment, or damage to mower blades. Cause Solution Deck is not leveled correctly Level the deck correctly Tires are not properly inflated Check and inflate the tires Blades are damaged...
  • Seite 135 Treppenschnitt Unter einem Treppenschnitt versteht man die auf der Rasenoberfläche hinterlassenen scharfen Kanten oder ungeraden Ebenen. Die Ursache für einen Treppenschnitt ist gewöhnlich ein schadhaftes Mähwerk, nicht richtig eingestelltes Mähwerk oder beschädigte Schneidemesser. Ursache Antwort Das Mähwerk ist nicht genau ebenmäßig eingestellt Mähwerk genau ebenmäßig einstellen Reifen sind nicht ordnungsgemäß...
  • Seite 136 Uneven cutting Uneven cutting is waviness or smooth troughs in the lawn surface. Uneven cutting is usually caused by mower deck damage or misadjustment. Cause Solution Deck is not leveled correctly Level the deck correctly Blades are dull or worn Sharpen or replace the blades Blades are damaged Replace the blades...
  • Seite 137 Ungleichmäßiger Schnitt Unter einem ungleichmäßigen Schnitt versteht man Wellenformen oder sanfte Senken in der Rasenoberfläche. Ungleichmäßiger Schnitt ist gewöhnlich auf ein schadhaftes Mähwerk oder unrichtige Einstellung zurückzuführen. Ursache Antwort Das Mähwerk ist nicht genau ebenmäßig eingestellt Mähwerk genau ebenmäßig einstellen Schneidemesser sind stumpf oder abgenutzt Schneidemesser schärfen oder ersetzen Schneidemesser sind beschädigt...
  • Seite 138 Stingers Stingers are sparse patches of uncut grass left behind the mower. Stingers are usually caused by operator error or poor blade maintenance. Cause Solution Blades are not sharp or are nicked Sharpen your blades Blades are worn down too far Replace your blades Engine speed is too slow Always mow at full throttle...
  • Seite 139 Stachel Die vom Rasenmäher spärlich hinterlassenen, ungeschnittenen Grasbüschel nennt man Stachel. Stachel entstehen gewöhnlich durch Bedienungsfehler oder ungepflegte Schneidemesser. Ursache Antwort Schneidemesser sind stumpf oder ausgezackt Schneidemesser schärfen Schneidemesser wurden zu sehr abgenutzt Schneidemesser müssen ersetzt werden Motorgeschwindigkeit ist zu langsam Mähen Sie immer mit Vollgas Bodengeschwindigkeit ist zu schnell Bodengeschwindigkeit verlangsamen...
  • Seite 140 D-34...
  • Seite 141: Regular Maintenance

    Regular maintenance Almindelig vedligeholdelse Normale Wartung Periodiek onderhoud Entretien régulier Manutenzione periodica...
  • Seite 142: Accessing The Engine

    Regular maintenance Almindelig vedligeholdelse Accessing the engine Service interval: As required Adgang til motoren To gain access to the engine, unhook the rubber straps (A) and Service interval: Efter behov tip the hood forward. Man får adgang til motoren ved at hægte gummistropperne (A) af og vippe motorhjelmen forover.
  • Seite 143: Normale Wartung

    Normale Wartung Periodiek onderhoud Zugang zum Motor Toegang krijgen tot de motor Service-Intervalle: Nach Bedarf Onderhoudsinterval: variabel, al naargelang de noodzaak Um Zugang zum Motor zu erlangen, die Gummibefestigungen Om toegang te krijgen tot de motor, maakt u de rubberen (A) aushaken und die Motorhaube nach vorne kippen.
  • Seite 144 Checking/adding fuel Kontrol af brændstofstand/påfyldning Gasoline is highly flammable and must be Benzin er yderst brandfarligt og skal hånteres handled with care. Never fill the tank when the med forsigtighed. Fyld aldrig benzin på, mens engine is still hot from recent operation. Do not motoren stadig er varm.
  • Seite 145: Kraftstoff Prüfen/Auffüllen

    Kraftstoff prüfen/auffüllen De voorraad brandstof controleren en brandstof toevoegen Benzin ist leicht entflammbar. Es muß vorsichtig damit umgegangen werden. Brandstof is een zeer ontvlambaar product dat Betanken Sie den Traktor nie, wenn der Motor altijd met de grootst mogelijke voorzichtigheid von der letzten Benutzung noch warm ist.
  • Seite 146: Engine Maintenance

    Engine maintenance Vedligeholdelse af motoren Service interval: See engine manual Service interval: Se motormanualen The following engine maintenance procedures must be De følgende foranstaltninger til motorens vedligehold performed at intervals specified in the engine manual: check skal De udføre med de intervaller, der er specificeret i engine oil, change engine break-in oil, change engine oil and motormanualen: Kontrollere motorolien, skifte olien efter filter, check/change air filter and check/change spark plugs.
  • Seite 147: Motorwartung

    Motorwartung De motor onderhouden Service-Intervalle: Nach Bedarf Onderhoudsinterval: zie de handleiding van uw motorleverancier Folgende Motorwartungsarbeiten müssen zu den im Motorhandbuch angegebenen Intervallen durchgeführt werden: Volgende onderhoudswerkzaamheden moeten worden Motoröl prüfen, Motor-Einfahröl wechseln, Motoröl und -filter uitgevoerd volgens het schema of de intervallen die u vindt in wechseln, Luftfilter und Zündkerzen prüfen und wechseln.
  • Seite 148 Check tire pressures Check dæktryk Service interval: Every 25 hours Service interval: Efter hver 25 driftstimer Tire pressure should be checked periodically and maintained at Dæktrykket bør kontrolleres jævnligt og vedligeholdes med the levels shown. Note that these pressures may differ slightly de anviste tryk.
  • Seite 149: Reifendruck Prüfen

    Reifendruck prüfen Controleer de bandenspanning Service-Intervall: Nach jeweils 25 Betriebsstunden Onderhoudsinterval: elke 25 uur Der Reifendruck muß regelmäßig geprüft werden. Er sollte De bandenspanning moet regelmatig worden gecontroleerd en stets den angegebenen Werten entsprechen. Bitte denken Sie dient de waarden in de tabel te volgen. Noteer dat deze daran, daß...
  • Seite 150: Vedligeholdelse Af Knivene

    Servicing the mower blades Vedligeholdelse af knivene Service interval: Every 25 hours Service interval: Efter hver 25 driftstimer Mower blades are sharp. For your personal Plæneknivene er skarpe. Af hensyn til Deres safety, do not handle the mower blades with egen sikkerhed, bør De ikke håndtere knivene bare hands.
  • Seite 151: Wartung Der Mähmesser

    Wartung der Mähmesser De maaibladen onderhouden Service-Intervall: Nach jeweils 25 Betriebsstunden Onderhoudsinterval: elke 25 uur Mähmesser sind scharf. Fassen Sie zu Ihrer Mabladen zijn scherpe voorwerpen. Neem in persönlichen Sicherheit die scharfen Mähmesser uw eigen belang en voor uw eigen veiligheid de nie mit bloßen Händen an.
  • Seite 152 Servicing the mower blades Vedligeholdelse af knivene (continued) (fortsat) 6. Reinstall the blade (G) with the tabs pointing up toward the 6. Montér kniven (G) igen med ombukkene op mod mower deck as shown. Reinstall the alignment pin (H). Be klippeaggregatets bund, som vist.
  • Seite 153 Wartung der Mähmesser De maaibladen onderhouden (Fortsetzung) (vervolg) 6. Die Messer (G) mit der Spitze nach oben zum Mähwerk 6. Plaats elk maaiblad (G) terug met de uiteinden montieren. Den Paßstift (H) wieder anbringen. Darauf naar boven, d.w.z. naar het maaidek, gekeerd, zoals achten, daß...
  • Seite 154 Lubrication Smøring Service interval: Every 25 hours Service interval: Efter hver 25 driftstimer Lubricate the unit at the locations shown. Traktoren skal smøres alle de viste steder. Grease Fedt Lubricate with grease where this symbol is shown. Use grease Hvor dette symbol anvendes, skal der smøres med fedt. Brug fittings when present.
  • Seite 155: Schmieren

    Schmieren Smering Service-Intervall: Nach jeweils 25 Betriebsstunden Onderhoudsinterval: elke 25 uur Schmieren Sie das Gerät an den in der Abbildung gezeigten De machine dient te worden gesmeerd op alle plaatsen Stellen. aangegeven in de illustratie. Schmierfett Smeermiddel Benutzen Sie an den mit diesem Symbol gekennzeichneten Breng het smeermiddel aan op alle plaatsen waar dit symbool Stellen Schmierfett.
  • Seite 156 Transmission oil change Skift af transmissionsolie Do not allow dirt, water or other debris to enter the Lad ikke skidt, vand eller andet snavs komme ned transmission. Even a small amount of dirt can i transmissionen. Selv en lille mængde skidt kan damage the transmission.
  • Seite 157 Getriebeölwechsel De transmissievloeistof controleren en verversen Schmutz, Wasser oder andere Schmutzstoffe dürfen nicht in das Getriebe gelangen. Das Zorg ervoor dat er geen water, stof of vuil in het Getriebe kann sogar durch eine kleine reservoir van de transmissievloeistof terechtkomt. Schmutzmenge irreparable Schäden davontragen.
  • Seite 158 Transmission oil change Kontrol og skift af transmissionsolie (continued) (fortsat) 5. Thoroughly clean and dry the transmission and surrounding 5. Rengør transmissionen og fladerne omkring den area (see “Clean off transmission”). omhyggeligt og tør af (se “Afrens transmissionen”). 6. Place a drain pan below the transmission and remove the 6.
  • Seite 159 Getriebeölwechsel De transmissievloeistof controleren (Fortsetzung) en verversen (vervolg) 6. Ablaßwanne unter das Getriebe geben und Ablaßkappen (D) entfernen. Getriebeöl ca. 10 Minuten ablassen. 6. Plaats een opvangbakje onder de transmissie en verwijder 7. Ablaßkappen (D) wieder anbringen. de drainagedoppen (D). Laat de transmissie gedurende 10 minuten leeglopen.
  • Seite 160 PTO clutch adjustment Justering af PTO-koblingen Service interval: After first 50 hours, then every 250 hours Service interval: Efter de første 50 driftstimer og derefter Also perform adjustment if the clutch is slipping for hver 250 driftstimer Udføres desuden, hvis koblingen fedter 1.
  • Seite 161: Einstellung Zapfwellenkupplung

    Einstellung Zapfwellenkupplung De PTO-koppeling regelen Service-Intervall: Nach den ersten 50 Betriebsstunden, Onderhoudsinterval: na de eerste 50 uur en dann alle 250 Stunden daarna elke 250 uur Die Einstellung muß auch vorgenommen werden, wenn Als de koppeling doorslipt, moet ze ook worden geregeld die Kupplung rutscht 1.
  • Seite 162: Fuel Filter Replacement

    Fuel filter replacement Udskiftning af brændstoffilter Service interval: Every 100 hours Service interval: Efter hver 100 driftstimer The fuel filter (A) is located in the fuel line between the fuel Brændstoffilteret (A) sidder på brændstofslangen mellem tank and the carburetor. tanken og karburatoren.
  • Seite 163: Austausch Des Kraftstoffilters

    Austausch des Kraftstoffilters De brandstoffilter vervangen Service-Intervall: Nach jeweils 100 Betriebsstunden Onderhoudsinterval: elke 100 uur Der Kraftstoffilter (A) befindet sich in der Kraftstoffleitung De brandstoffilter (A) bevindt zich op de leiding die van de zwischen dem Kraftstofftank und dem Vergaser. brandstoftank naar de carburator loopt.
  • Seite 164: Battery Maintenance

    Battery maintenance Batteriets vedligeholdelse Service interval: Every 100 hours Service interval: Efter hver 100 driftstimer 1. Remove the filler cap (D). Fluid must be even with the split 1. Fjern batteriets påfyldningsdæksel (D). Væsken skal flugte ring full mark (A). If not, add distilled water. Reinstall the med mærket for fuld i den delte cirkel (A).
  • Seite 165: Batteriewartung

    Batteriewartung De batterij onderhouden Service-Intervall: Nach jeweils 100 Betriebsstunden Onderhoudsinterval: elke 100 uur 1. Batterieeinfüllkappe (D) entfernen. Flüssigkeit muß bis zur 1. Verwijder de vuldop van de batterij (D). Het niveau van de Spaltring-Füllmarke (A) reichen. Bei zu geringem Füllstand, batterijvloeistof moet tot aan de “vol”-aanduiding van de destilliertes Wasser hinzufügen.
  • Seite 166 Mower blade belt check Kontrol af knivrem Mower blades are sharp. For your personal Plæneknivene er skarpe. Af hensyn til Deres safety, do not handle the mower blades with egen sikkerhed, bør De ikke håndtere knivene bare hands. Careless or improper handling of med de bare hænder.
  • Seite 167: Prüfung Des Mähmesserriemens

    Prüfung des Mähmesserriemens De aandrijfriem van de maaier controleren Mähmesser sind scharf. Fassen Sie zu Mabladen zijn scherpe voorwerpen. Neem in Ihrer persönlichen Sicherheit die scharfen uw eigen belang en voor uw eigen veiligheid de Mähmesser nie mit bloßen Händen an. Ein maaibladen niet met de blote hand vast.
  • Seite 168 Check mower blade timing Kontrol af knivsynkroniseringen Mower blades are sharp. For your personal Plæneknivene er skarpe. Af hensyn til Deres safety, do not handle the mower blades with egen sikkerhed, bør De ikke håndtere knivene bare hands. Careless or improper handling of med de bare hænder.
  • Seite 169: Einstellung Des Mähmessers Prüfen

    Einstellung des Mähmessers prüfen De uitlijning van de maaibladen controleren Mähmesser sind scharf. Fassen Sie zu Mabladen zijn scherpe voorwerpen. Neem in Ihrer persönlichen Sicherheit die scharfen uw eigen belang en voor uw eigen veiligheid de Mähmesser nie mit bloßen Händen an. Ein maaibladen niet met de blote hand vast.
  • Seite 170 Check mower blade timing Kontrol af knivsynkroniseringen (continued) (fortsat) 3. Use a block of wood (H) to prevent blade rotation while 3. Brug en træklods (H) som modhold, mens De løsner loosening the capscrew (G). knivbolten (G). 4. Remove the capscrew (P), spring washer (O), spline 4.
  • Seite 171: Einstellung Des Mähmessers

    Einstellung des Mähmessers De uitlijning van de maaibladen prüfen controleren (Fortsetzung) (vervolg) 3. Messer während des Lösens der Kopfschraube (G) mit 3. Gebruik een houten steunblok (H) om te verhinderen dat de einem Holzblock (H) halten, damit sich das Messer nicht maaibladen gaan draaien als u de bevestigingsschroef (G) drehen kann.
  • Seite 172 Clean off transmission Afrens transmissionen Do not allow dirt, water or other debris to enter the Lad ikke skidt, vand eller andet snavs komme ned transmission. Even a small amount of dirt can i transmissionen. Selv en lille mængde skidt kan damage the transmission.
  • Seite 173: Außenreinigung Des Getriebes

    Außenreinigung des Getriebes De transmissie schoonmaken Schmutz, Wasser oder andere Schmutzstoffe Zorg ervoor dat er geen water, stof of vuil in het dürfen nicht in das Getriebe gelangen. Das reservoir van de transmissievloeistof terechtkomt. Getriebe kann sogar durch eine kleine Zelfs het allerkleinste deeltje vuil kan de Schmutzmenge irreparable Schäden davontragen.
  • Seite 174 Lubricate rear axles Smøring af bagaksler Service interval: Yearly Service interval: Årligt 1. Remove the ignition key and disconnect the spark plug 1. Fjern tændingsnøglen fra tændingslåsen og afmontér wires while working on the unit. Engage the parking brake. tændrørskablerne, mens de arbejder på traktoren. Slå If desired, remove the catcher assembly.
  • Seite 175: Schmieren Der Hinterachsen

    Schmieren der Hinterachsen De achterassen smeren Service-Intervall: Jährlich Onderhoudsinterval: jaarlijks 1. Haal de sleutel uit het contact en maak de draden van de 1. Während der Arbeit am Traktor Zündschlüssel abziehen ontstekingsbougies los vooraleer u aan de machine begint te und Zündkabel trennen.
  • Seite 176: Safety Interlock System Tests

    Safety interlock system tests This unit is equipped with safety interlock switches and other safety devices. These safety systems are present for your safety: do not attempt to bypass the safety switches and never tamper with the safety devices. Check their operation regularly. Service interval: Every fall and spring Operational safety checks Your unit is equipped with a seat switch safety...
  • Seite 177 Det blokerende sikkerhedssystem Deres traktor er udstyret med et sikkerhedssystem med sædeafbryder samt andre sikkerheds- anordninger. Sikkerhedsudstyret er til for Deres skyld, prøv ikke at sætte det ud af drift og pil aldrig ved sikkerhedsudstyret. Afprøv jævnligt at det virker. Service interval: Forår og efterår Sikkerhedskontrol Deres traktor er udstyret med et sikkerhedssystem...
  • Seite 178 Sicherheits- Verblockungssystem Der Traktor ist mit Sicherheits-Verblockungsschaltern und anderen Sicherungen ausgestattet. Diese Sicherheits- systeme sind für Ihre Sicherheit vorhanden. Versuchen Sie nicht, Sicherheitsschalter zu umgehen, und machen Sie sich nie an Sicherungsvorrichtungen zu schaffen. Überprüfen Sie deren Funktionsfähigkeit regelmäßig. Service-Intervalle: Jeden Herbst und jedes Frühjahr Betriebs-Sicherheitsprüfung Das Gerät ist mit einem Sitzschalter-Sicherheitssystem ausgestattet.
  • Seite 179: Controle Van Het Veiligheidsvergrendelsysteem

    Controle van het veiligheids- vergrendelsysteem Deze machine is uitgerust met een veiligheids- vergrendeling en andere veiligheidssystemen. Deze zijn speciaal ontworpen voor uw veiligheid. Knoei niet met deze veiligheidssystemen en probeer ze ook niet te omzeilen. Controleer deze systemen regelmatig op hun goede werking.
  • Seite 180 Système de verrouillage de sécurité Cette machine est équipée de commutateurs de verrouillage et autres dispositifs de sécurité. Ces systèmes sont destinés à assurer la sécurité de l'opérateur. Ne pas tenter de mettre les commutateurs de sécurité hors service et ne jamais altérer les dispositifs de sécurité.
  • Seite 181 Collaudi dell’interruttore di sicurezza Questa unità è munita di interruttori e di altri dispositivi di sicurezza. Tali dispositivi vengono installati per la sicurezza dell’operatore: non tentare mai di forzare, alterare o manomettere i dispositivi di sicurezza. Controllare periodicamente il corretto funzionamento dei dispositivi.
  • Seite 182 E-42...
  • Seite 183: Adjustments And Service

    Adjustments and Service Indstilling og reparation Einstellung und Service Regelingen en onderhoud Réglages et entretien Regolazioni e manutenzoine...
  • Seite 184 Adjustments Indstilling og Service and Service Justering af styretøj Hvis der er udtalt slør i styretøjet, kan ratstød fjernes. Steering gear adjustment 1. Løsn de to møtrikker (A) og indstil beslaget, så If there is excessive slack in the steering system, the steering fortandingerne kommer i tæt indbyrdes indgreb.
  • Seite 185: Lenkgetriebeeinstellung

    Einstellung und Service Regelingen en onderhoud Lenkgetriebeeinstellung Wenn im Lenksystem zu viel Spiel vorhanden ist, kann das Het stuurmechanisme regelen Spiel im Lenkgetriebe beseitigt werden. Als het stuurmechanisme teveel speling vertoont, kan deze 1. Die beiden Muttern (A) lösen und die Halterung einstellen, speling teniet worden gedaan.
  • Seite 186 8.3 cm 8,3 cm (3-1/4") (3-1/4") Brake spring adjustment Justering af bremsefjeder Compressed brake spring length: 8,3 cm Fjederens sammenpressede længde: 8,3 cm 1. Disengage the PTO switch, engage the parking brake, turn 1. Slå PTO fra, slå parkeringsbremsen til, drej tændingsnøglen the ignition to the off position, and remove the key.
  • Seite 187: Bremsfedereinstellung

    Bremsfedereinstellung De remveer regelen Länge der zusammengedrückten Bremsfeder: 8,3 cm Lengte van de samengedrukte remveer: 8,3 cm 1. Zapfwellenkupplung auskuppeln, Parkbremse einkuppeln, 1. Schakel de PTO uit, activeer de parkeerrem, zet het contact Zündung in die Stellung Aus bringen und Zündschlüssel uit en haal de sleutel uit het contactslot.
  • Seite 188 Transmission purging Udluft transmissionen If using an overhead hoist to lift the unit, lift using Hvis der benyttes kædetalje til at hæve traktoren, only the back plate or catcher support arms. må der kun løftes i bagpladen eller i bærearmene til græsopsamleren.
  • Seite 189: Getriebereinigung

    Getriebereinigung De transmissie regelen Wenn Sie zum Anheben des Traktors einen Als u een katrol gebruikt om de trekker op te Hängeflaschenzug einsetzen, darf dieser nur tillen, mag u de katrol enkel aan de achterzijde an der hinteren Platte oder den Stützarmen van het chassis of aan de draagarmen van de angesetzt werden.
  • Seite 190 Steering wheel adjustment Indstilling af rat The steering wheel has two positions. Rattet kan monteres i to positioner. The steering wheel cover (B) is decorative and Ratknappen (B) er rent dekorativ og behøver does not need to be removed for this procedure. ikke at tages af ved denne operation.
  • Seite 191: Einstellen Des Lenkrads

    Einstellen des Lenkrads Het stuurwiel regelen Das Lenkrad ist auf zwei Positionen einstellbar. Het stuurwiel heeft 2 posities. Die Lenkradabdeckung (B) dient lediglich Het embleem van het stuurwiel (B) is zuiver optischen Zwecken und muß zur Anbringung des decoratief en hoeft voor deze procedure niet te Lenkrads nicht entfernt werden.
  • Seite 192 “Catcher full” alarm adjustment Justering af “Græsopsamler fuld” alarm To adjust the “catcher full” alarm, loosen the sensor mounting For at justere alarmen til “Græsopsamler fuld”, løsner man screws (A) and move the sensor (B) to increase or decrease følerens montagebolte (A) og flytter føleren (B) for at hæve sensitivity.
  • Seite 193 Einstellen des Alarms „Fanggerät voll“ Het “opvangbak vol” alarm regelen Um den Alarm „Fanggerät voll“ einzustellen, die Sensor- Om het “opvangbak vol” alarm te regelen, moet u eerst de Befestigungsschrauben (A) lösen und den Sensor (B) zur schroeven (A) losmaken waarmee de sensor (B) vastzit. Erhöhung oder Reduzierung der Sensitivität verschieben.
  • Seite 194 Cutting height adjustment Justering af klippehøjde The cutting height adjust (A) controls the mower deck cutting Klippehøjden indstilles med håndtaget (A) til justering af height. The cutting height is infinitely adjustable between 2,5 klippehøjden. Klippehøjden kan indstilles trinløst mellem and 9 cm (1" and 3-5/8"). 2,5 og 9 cm.
  • Seite 195: Réglage De La Hauteur De Coupe

    Schnitthöheneinstellung De maaihoogte regelen Die Schnitthöhe des Mähwerks wird durch den Schnitthöhen- De maaihoogte wordt ingesteld via de knop voor de regeling Einstellungsknopf (A) geregelt. Die Schnitthöhe kann zwischen van de maaihoogte (A). De maaihoogte kan traploos worden 2,5 und 9 cm stufenlos verstellt werden. ingesteld op elke willekeurige waarde tussen 2,5 en 9 cm.
  • Seite 196 Side-to-side leveling Tværgående nivellering 1. With the mower deck installed, place the tractor on a 1. Stil traktoren med påsat klipper på et jævnt, plant underlag, smooth, level surface such as a concrete floor. Turn the front som fx. et betongulv. Stil forhjulene til ligeudkørsel. wheels straight forward.
  • Seite 197: Egalisieren Des Mähwerks Von Einer Seite Zur Anderen

    Egalisieren des Mähwerks von einer Het maaidek in de breedte waterpas Seite zur anderen plaatsen 1. Den Traktor mit montiertem Mähwerk auf eine glatte, 1. Plaats de trekker, met de maaier geïnstalleerd, op een gerade Fläche, wie z.B. einen Betonboden, stellen. Die stevige, horizontale ondergrond, zoals bv.
  • Seite 198 Front-to-back leveling Langsgående nivellering 1. With the mower installed, place the tractor on a smooth, 1. Stil traktoren med påsat klipper på et jævnt, plant underlag, level surface such as a concrete floor. Turn the front wheels som fx. et betongulv. Stil forhjulene til ligeudkørsel. straight forward.
  • Seite 199: Egalisieren Des Mähwerks Von Vorne Nach Hinten

    Egalisieren des Mähwerks von vorne Het maaidek in de lengte nach hinten waterpas plaatsen 1. Den Traktor mit montiertem Mähwerk auf eine glatte, 1. Plaats de trekker, met de maaier geïnstalleerd, op een gerade Fläche, wie z.B. einen Betonboden, stellen. Die stevige, horizontale ondergrond, zoals bv.
  • Seite 200 Front-to-back leveling Langsgående nivellering (continued) (fortsat) 6. Repeat steps 4 and 5 for the left blade (D). 6. Gentag trin 4 og 5 for den venstre kniv (D). The front tips (E) should be even with the rear tips (G) De forreste spidser (E) skal holde samme mål som de or within 3 mm (1/8").
  • Seite 201 Egalisieren des Mähwerks von vorne Het maaidek in de lengte nach hinten waterpas plaatsen (Fortsetzung) (vervolg) 6. Punkte 4 und 5 für das linke Messer (D) wiederholen. 6. Herhaal stappen 4 en 5 eveneens voor het linkermaaiblad (D). Die vorderen (E) und hinteren (G) Spitzen müssen entweder gleich sein oder einen Unterschied von höchstens 3 mm De voorste uiteinden (E) van de maaibladen moeten zich op aufweisen.
  • Seite 202 Tractor drive belt replacement Udskiftning af transmissionens drivrem Remove old drive belt Afmontering af den gamle rem 1. Disengage the PTO, engage the parking brake, shut the 1. Slå PTO fra, slå parkeringsbremsen til, sluk motoren og tag engine off, and remove the key. Remove the mower deck tændingsnøglen ud.
  • Seite 203 Austausch der Traktorantriebsriemen De aandrijfriem van de trekker vervangen Alten Antriebsriemen entfernen Verwijder de oude aandrijfriem 1. Zapfwelle auskuppeln, Parkbremse einkuppeln, Motor 1. Schakel de PTO uit, activeer de parkeerrem, zet de motor af abstellen und Zündschlüssel abstellen. Mähwerk und en trek de sleutel uit het contact.
  • Seite 204 Tractor drive belt replacement Udskiftning af transmissionens (continued) drivrem (fortsat) Install new drive belt 8. Install the new drive belt on the transmission input pulley, Montering af den nye rem and route the belt through all idler pulleys (C, E and F). 8.
  • Seite 205 Austausch der Traktorantriebsriemen De aandrijfriem van de trekker vervangen (Fortsetzung) (vervolg) Anbringen eines neuen Antriebsriemen De nieuwe aandrijfriem plaatsen 8. Den neuen Antriebsriemen über die 8. Plaats de nieuwe aandrijfriem over de transmissieriemschijf Getriebeantriebsscheibe geben und den Riemen en leid de aandrijfriem langs alle tussengeschakelde um die Leitrollen (C, E und F) führen.
  • Seite 206 PTO belt replacement Udskiftning af PTO-rem 1. With the mower deck installed, park the tractor on a 1. Stil traktoren med påsat klipper på et jævnt, plant underlag, smooth, level surface such as a concrete floor. Disengage som fx. et betongulv. Slå PTO fra, slå parkeringsbremsen the PTO, engage the parking brake, shut the engine off, and til, sluk motoren og tag tændingsnøglen ud.
  • Seite 207: Austausch Des Zapfwellenriemens

    Austausch des Zapfwellenriemens De PTO-riem vervangen 1. Den Traktor mit montiertem Mähwerk auf eine glatte, 1. Zorg ervoor dat het maaidek geïnstalleerd is. Parkeer de gerade Fläche, wie z.B. einen Betonboden, stellen. Die trekker op een harde en effen ondergrond, zoals Zapfwelle auskuppeln, Parkbremse einkuppeln, Motor bijvoorbeeld een betonnen vloer.
  • Seite 208 Arbor drive belt replacement Udskiftning af knivakselrem 1. With the mower deck installed, park the tractor on a 1. Stil traktoren med påsat klipper på et jævnt, plant underlag, smooth, level surface such as a concrete floor. Disengage som fx. et betongulv. Slå PTO fra, slå parkeringsbremsen the PTO, engage the parking brake, shut the engine off, and til, sluk motoren og tag tændingsnøglen ud.
  • Seite 209: Austausch Des Wellenantriebsriemens

    Austausch des Wellenantriebsriemens De aandrijfriem van het maaidek vervangen 1. Den Traktor mit montiertem Mähwerk auf eine glatte, gerade Fläche, wie z.B. einen Betonboden, stellen. Die 1. Zorg ervoor dat het maaidek geïnstalleerd is. Parkeer de Zapfwelle auskuppeln, Parkbremse einkuppeln, trekker op een harde en effen ondergrond, zoals Motor abstellen und Zündschlüssel abziehen.
  • Seite 210 This hook-up for negative ground vehicles starter starter switch switch Jumper cable Starting Discharged vehicle vehicle battery battery Jumper cable To ground Engine block Make certain vehicles do not touch Battery service Charging a completely discharged battery 1. Be aware of all the safety precautions you should observe during the charging operation.
  • Seite 211: Jump Starting With An Auxiliary (Booster) Battery

    Jump starting with an auxiliary (booster) battery Any procedure other than the preceding could Jump starting is not recommended. However, if it must be result in: done, follow these directions. Both booster and discharged (1) personal injury caused by electrolyte squirting out batteries should be treated carefully when using jumper cables.
  • Seite 212 Denne kabelsætning gælder køretøjer med negativt stel startkontakt startkontakt Startkabel Startkøretøjets Afladet batteri batteri Startkabel Til stel Motorblok Sørg for at køretøjerne ikke berører hinanden Kontrol af Genopladning af et helt afladet batteri 1. Vær opmærksom på alle de sikkerhedsforanstaltninger, som batterispændingen De skal foretage under en opladning.
  • Seite 213 Kabelstart med hjælpebatteri Enhver anden fremgangsmåde end den foranstående kan resultere i: Starthjælp med kabler kan ikke anbefales. Hvis det imidlertid er bydende nødvendigt, så overhold nøje de følgende (1) personskade forårsaget af elektrolyt, som sprøjter ud anvisninger. Såvel startbatteriet som det afladede batteri skal gennem batteriets udluftningskanaler, behandles varsomt, når der benyttes startkabler.
  • Seite 214: Prüfen Der Batteriespannung

    Diesen Anschluß für Fahrzeuge mit negativer Erdung Starter Starter Starthilfekabel Starten der Entladene Fahrzeugbatterie Fahrzeugbatterie Starthilfekabel Zur Erde Motorblock Fahrzeuge dürfen sich nicht berühren Batterieservice Laden einer vollständig entladenen Batterie 1. Denken Sie an sämtliche Sicherheitsvorkehrungen, die Sie Halten Sie offene Flammen und Funken während des Ladevorgangs beachten sollten.
  • Seite 215: Starten Mit Starthilfekabel Und Zusatzbatterie (Starthilfebatterie)

    Starten mit Starthilfekabel und Zusatzbatterie Jede von obiger Vorgehensweise abweichende Methode könnte folgendes zur Folge haben: (Starthilfebatterie) Starten mit Starthilfekabel wird nicht empfohlen. Sollte es aber (1) Personenschaden aufgrund von verspritztem notwendig sein, befolgen Sie bitte folgende Anweisungen. Mit Elektrolyt aus den Entgasungsöffnungen der Batterie, der Starthilfebatterie und der entladenen Batterie muß...
  • Seite 216: De Batterij Onderhouden

    Deze kabelverbinding voor negatieve aarding van voertuigen Naar de Naar de starter starter Startkabel Hulpbatterij Batterij van gestrand voertuig Startkabel Aarding Motorblok Zorg ervoor dat voertuigen elkaar niet raken De batterij onderhouden Een lege batterij opladen 1. Zorg ervoor dat u op de hoogte bent van alle veiligheidsvoorschriften die u tijdens het laden van de Hou vuur en vonken bij de batterij vandaan.
  • Seite 217 Starten met behulp van startkabels Elke andere dan de zojuist beschreven procedure kan leiden tot: Starten met behulp van startkabels wordt niet aanbevolen. Als u echter geen andere mogelijkheid ter beschikking hebt, volgt (1) verwondingen door elektrolyt dat uit de dan deze procedure.
  • Seite 218: Entretien De La Batterie

    Branchement pour les vehicules a masse negative Vers le Vers le contacteur contacteur du démarreur démarreur Câble volant Batterie Batterie d'appoint déchargée Câble volant Vers la masse Bloc moteur Veiller a ce que les vehicules ne se touchent pas Entretien de la batterie Charge d'une batterie totalement dechargee 1.
  • Seite 219 Demarrage par cables volants Toute procédure autre que celle décrite ci- dessus peut entraîner : (batterie d'appoint) Le démarrage par câbles volants n'est pas recommandé. (1) Des blessure causées par l'électrolyte s'échappant Toutefois, s'il doit être effectué, procéder comme suit. Tans la des bouchons de dégazage de la batterie, batterie d'appoint que la batterie déchargée doivent être traitées (2) des blessures ou dommages matériels causés par...
  • Seite 220: Manutenzione Della Batteria

    Questa è la procedura per veicoli con terra negativa All'interruttore All'interruttore di avviamento di avviamento Cavo di emergenza Batteria del Batteria del veicolo che veicolo parte scarico Cavo di emergenza A terra Monoblocco Accertarsi che i veicoli non si tocchino Manutenzione della batteria Carica di una batteria completamente scarica...
  • Seite 221 Avviamento con batteria ausiliaria (booster) Qualsiasi procedura diversa da quelle elencate sopra può causare: Si sconsiglia di avviare il trattorino con una batteria ausiliaria. Tuttavia, se si desidera utilizzare la batteria ausiliaria, attenersi (1) lesioni personali provocate dall'elettrolito fuoriuscito alle seguenti istruzioni: quando vengono utilizzati i cavi di dalle feritoie della batteria, avviamento, sia la batteria ausiliaria che la batteria scarica (2) lesioni personali o danni a cose provocati...
  • Seite 222 F-40...
  • Seite 223: Troubleshooting

    Troubleshooting Fejlfinding Fehlerbehandlung Problemen oplossen Dépannage Individuazione e risoluzione del problemi...
  • Seite 224: Troubleshooting The Tractor

    When servicing the tractor or mower deck, disengage PTO, remove ignition key, set parking brake and disconnect the spark plug wires. Troubleshooting the tractor Engine will not turnover or start. Problem Solution 1. PTO switch in the on position. 1. Place in the off position. 2.
  • Seite 225 Troubleshooting the tractor (continued) Engine exhaust is black. 1. Dirty air filter. 1. Replace air filter. See engine manual. 2. Choke is closed. 2. Change engine speed control position. Engine runs, but tractor will not drive. 1. Air trapped in transmission. 1.
  • Seite 226 When servicing the tractor or mower deck, disengage PTO, remove ignition key, set parking brake and disconnect the spark plug wires. Troubleshooting the mower deck Cut is uneven. Problem Solution 1. Mower deck not leveled properly. 1. See “Mower deck adjustment”. 2.
  • Seite 227 Troubleshooting the tractor (continued) Excessive mower deck vibration. 1. Blade mounting capscrews are loose. 1. Tighten to 61-75 N.m (45-55 ft. lbs.). 2. Mower blades, arbors or pulleys are bent. 2. Check and replace as necessary. 3. Mower blades out of balance. 3.
  • Seite 228 Når der laves service på traktor eller klipper, skalman udkoble PTO, slå parkeringsbremsen til, fjerne tændingsnøglen og afmontere alle tændrørskabler. Fejlfinding på traktoren Motoren kan ikke tørnes eller startes. Årsag Afhjælpning 1. PTO-kontakten står i on positionen. 1. Sæt PTO-kontakten i off position. 2.
  • Seite 229 Fejlfinding på traktoren (fortsat) Motorudstødningen er sort. 1. Beskidt luftfilter. 1. Udskift luftfilteret. Se motormanualen. 2. Lukket choker. 2. Flyt gaskontrollen væk fra choke stillingen. Motoren arbejder, men traktoren kan ikke køre. 1. Der er luftlommer i transmissionen. 1. Udluft transmissionen. 2.
  • Seite 230 Når der laves service på traktor eller klipper, skalman udkoble PTO, slå parkeringsbremsen til, fjerne tændingsnøglen og afmontere alle tændrørskabler. Fejlfinding på klipperen Klipperen laver et ujævnt skår. Årsag Afhjælpning 1. Klipperen er ikke korrekt afbalanceret. 1. Se under “Indstilling af klipper”. 2.
  • Seite 231 Fejlfinding på klipperen (fortsat) Klipperen vibrerer for meget. 1. Knivboltene sidder løst. 1. Tilspændes med 61-75 N.m. 2. Knive, knivaksler eller remskiver er bøjede. 2. Check og udskift om nødvendigt. 3. Knivene er forkert afbalancerede. 3. Afmonter, slib og afbalancer knivene. Se under “Almindelig vedligeholdelse”. 4.
  • Seite 232: Fehlerbehandlung Am Traktor

    Kuppeln Sie bei der Wartung des Traktors oder des Mähwerks immer die Zapfwelle aus, ziehen Sie den Zündschlüssel ab, kuppeln Sie die Parkbremse ein und trennen Sie die Zündkabel. Fehlerbehandlung am Traktor Motor dreht sich nicht und startet nicht. Problem Abhilfe 1.
  • Seite 233 Fehlerbehandlung am Traktor (Fortsetzung) Motorabgas ist schwarz. 1. Schmutziger Luftfilter. 1. Luftfilter wechseln. Siehe Motorhandbuch. 2. Choke geschlossen. 2. Motordrehzahl-Steuerungsposition ändern. Motor läuft, aber Traktor fährt nicht. 1. Luft im Getriebe. 1. Luft aus Getriebe ablassen. 2. Getriebeausrückhebel ist in ausgekuppelter Position. 2.
  • Seite 234: Fehlerbehandlung Am Mähwerk

    Kuppeln Sie bei der Wartung des Traktors oder des Mähwerks immer die Zapfwelle aus, ziehen Sie den Zündschlüssel ab, kuppeln Sie die Parkbremse ein und trennen Sie die Zündkabel. Fehlerbehandlung am Mähwerk Schnitt ungleich. Problem Abhilfe 1. Mähwerk ist nicht richtig ausgeglichen. 1.
  • Seite 235 Fehlerbehandlung am Mähwerk (Fortsetzung) Übermäßige Mähwerkvibration. 1. Messerhalterungskopfschrauben sind lose. 1. Auf 61 - 75 N/m anziehen. 2. Mähermesser, Dorne oder Riemenscheiben 2. Prüfen und nach Bedarf austauschen. sind verbogen. 3. Mähermesser sind nicht ausgewogen. 3. Demontieren, schärfen und Ausgewogenheit der Messer herstellen. Siehe Abschnitt „Normale Wartung“.
  • Seite 236 Als u onderhoudswerkzaamheden aan de trekker of het maaidek uitvoert, moet u de PTO uitschakelen, de contactsleutel verwijderen, de parkeerrem activeren en de draden van de ontstekingsbougies losmaken. Problemen met de trekker oplossen Motor wil niet aanslaan of starten. Probleem Oplossing 1.
  • Seite 237 Problemen met de trekker oplossen (vervolg) Uitlaat is zwart. 1. Vuile luchtfilter. 1. Vervang de luchtfilter. Zie de motorhandleiding. 2. Smoorklep dicht. 2. Wijzig de stand van de gashendel. Motor loopt, maar trekker wil niet rijden. 1. Lucht in de transmissie. 1.
  • Seite 238 Als u onderhoudswerkzaamheden aan de trekker of het maaidek uitvoert, moet u de PTO uitschakelen, de contactsleutel verwijderen, de parkeerrem activeren en de draden van de ontstekingsbougies losmaken. Problemen met de maaier oplossen Maaier maait niet gelijk. Probleem Oplossing 1. Maaier staat niet waterpas. 1.
  • Seite 239 Problemen met de maaier oplossen (vervolg) Zeer sterke maaiervibraties. 1. Bevestigingsschroeven van de 1. Draai de schroeven vast tot 61 à 75 N.m. maaibladen zijn losgekomen. 2. Maaibladen, cilinders of riemschijven zijn verbogen. 2. Controleer en vervang ze desnoods. 3. Maaibladen zijn niet waterpas. 3.
  • Seite 240: Dépannage Du Tracteur

    Lors de tout travail sur le tracteur ou la tondeuse, désengager la PDF, retirer la clé du contact, serrer le frein de stationnement et débrancher les fils des bougies. Dépannage du tracteur Le moteur ne peut pas être lancé ou ne démarre pas. Problème Solution 1.
  • Seite 241 Dépannage du tracteur (suite) Fumée d'échappement noire. 1. Filtre à air encrassé. 1. Remplacer le filtre à air. Voir le manuel du moteur. 2. Starter fermé. 2. Changer la position de la commande d’accélérateur. Le moteur tourne, mais la tondeuse n'avance pas. 1.
  • Seite 242 Lors de tout travail sur le tracteur ou la tondeuse, désengager la PDF, retirer la clé du contact, serrer le frein de stationnement et débrancher les fils des bougies. Dépannage de la tondeuse Tonte pas uniforme. Problème Solution 1. La tondeuse n'est pas de niveau. 1.
  • Seite 243 Dépannage de la tondeuse (suite) Vibration excessive de la tondeuse. 1. Boulons de montage de lame desserrés. 1. Serrer à 61-75 N.m. 2. Lames, arbres ou poulies de la tondeuse faussés. 2. Vérifier et remplacer selon le besoin. 3. Lames déséquilibrées. 3.
  • Seite 244 Prima di iniziare la manutenzione del trattorino o del piatto di taglio, disinnestare la presa di forza, rimuovere la chiave di avviamento, innestare il freno di parcheggio e scollegare i fili delle candele. Risoluzione dei problemi del trattorino Il motore non gira o non si avvia. Problema Soluzione 1.
  • Seite 245 Risoluzione dei problemi del trattorino (continua) I fumi di scarico del motore sono neri. 1. Filtro dell'aria sporco. 1. Sostituire il filtro dell'aria. Fare riferimento al manuale del motore. 2. Arricchitore chiuso. 2. Modificare la posizione di controllo dell’acceleratore. Il motore funziona, ma il trattorino non si sposta. 1.
  • Seite 246 Prima di iniziare la manutenzione del trattorino o del piatto di taglio, disinnestare la presa di forza, rimuovere la chiave di avviamento, innestare il freno di parcheggio e scollegare i fili delle candele. Risoluzione dei problemi del piatto di taglio Il taglio non è...
  • Seite 247 Risoluzione dei problemi del piatto di taglio (continua) Vibrazioni eccessive nel piatto di taglio. 1. Le viti di montaggio della lama sono allentate. 1. Serrare fino a 61-75 N.m. 2. Le lame del piatto di taglio, gli alberi o le 2.
  • Seite 248 G-26...
  • Seite 249: Initial Setup

    Initial setup Indledende klargøring Ersteinrichtung Installatie Assemblage initial Installazione iniziale...
  • Seite 250 Initial setup Indledende klargøring Assemble grass catcher Samling af græsopsamler When assembling the catcher frame, do not tighten Når man samler græsopsamleren, må man ikke the hardware until the catcher is begynde at stramme bolte og møtrikker, førend alt completely assembled. er samlet færdigt.
  • Seite 251 Ersteinrichtung Installatie Montage des Grasfangbehälters De grasopvangbak in elkaar steken Ziehen Sie bei der Montage des Als u het skelet van de grasopvangbak in elkaar Fangbehälterrahmens die Befestigungsteile erst steekt, moet u wachten met alles stevig vast te dann fest an, wenn der Fangbehälter vollständig draaien tot u volledig klaar bent met de overige zusammengebaut ist.
  • Seite 252 Assemble grass catcher Samling af græsopsamler (continued) (fortsat) 5. Hook the bottom of the bag onto the front frame (E). 5. Hægt posens bund på frontrammen (E). 6. Insert the shock studs (G) through the sides of the bag. 6. Sæt tappene (G) til støddæmperne gennem posens sider. 7.
  • Seite 253 Montage des Grasfangbehälters De grasopvangbak in elkaar steken (Fortsetzung) (vervolg) 5. Den unteren Teil des Behälters am vorderen 5. Maak de bodem van de zak vast aan het voorste deel van Rahmen (E) einhaken. het kader (E). 6. Die vorderen Stoßstreben (G) durch die Seiten des 6.
  • Seite 254 Assemble grass catcher Samling af græsopsamler (continued) (fortsat) 14. Install the handle (A) in the top cover (E) angled 14. Montér håndtaget (A) på låget (E) med den viste hældning. as shown. Secure using a 5/16-18 x 3/4" capscrew (D), Brug en 5/16-18 x 3/4 maskinskrue (D), låseskive (C) og lockwasher (C) and large washer (B).
  • Seite 255 Montage des Grasfangbehälters De grasopvangbak in elkaar steken (Fortsetzung) (vervolg) 14. Griff (A) an der oberen Abdeckung (E), wie in der 14. Steek de hendel (A) in de afdekkap (E) zoals aangegeven in Abbildung gezeigt, winklig anbringen. Mit einer de illustratie. Schroef de hendel vast met behulp van een Kopfschraube der Größe 5/16-18 x 3/4 (D), einer bevestigingsschroef van het type 5/16-18 x 3/4 (D), een Sicherungsscheibe (C) und einer großen Beilagscheibe...
  • Seite 256 Install grass catcher Montér græsopsamleren 1. Insert the catcher arms (B) through the tractor back 1. Stik græsopsamlerens bærearme (B) gennem traktorens plate (C). Note that the swing latches (A) must be on the bagplade (C). Sørg for at svingarmene (A) sidder på inside of the arms.
  • Seite 257: Anbringen Des Grasfangbehälters

    Anbringen des Grasfangbehälters De grasopvangbak installeren 1. Die Fangbehälterarme (B) durch die hintere Platte des 1. Steek de draagarmen (B) van de grasopvangbak door de Traktors (C) führen. Darauf achten, daß sich die achterzijde van het chassis van de trekker (C). De Schwenkriegel (A) an der Innenseite der Arme befinden.
  • Seite 258 Install grass catcher Montér græsopsamleren (continued) (fortsat) 3. Rest the bag assembly on the catcher arms (F). 3. Støt den færdigsamlede pose på bærearmene (F). 4. Move the swing latches (E) into vertical and locked 4. Rejs svingarmene (E) op i lodret og låst position, hvor de position.
  • Seite 259 Anbringen des Grasfangbehälters De grasopvangbak installeren (vervolg) (Fortsetzung) 3. Plaats het onderstel van de opvangzak op de draagarmen van de opvangbak (F). 3. Behälterbausatz auf die Fangbehälterarme (F) auflegen. 4. Zet de grendels (E) in verticale positie (vergrendeling) 4. Die Schwenkriegel (E) in die vertikale und arretierte en maak ze vast met een vorkbout (G) en een Stellung bringen.
  • Seite 260 Install catcher cover Montér lem til græsopamler 1. Loosen the inner seat deck nuts (B) on both sides 1. På undersiden af sædekonsollen løsnes møtrikkerne (B) på of the discharge tube. The nuts and studs can be accessed hver side af udkastrøret. Møtrikker og gevind kan nås through the wheel wells or discharge tube opening in the gennem hjulkassen eller udkastrørets gennemføringsåbning back plate.
  • Seite 261: Anbringen Der Fangbehälterabdeckung

    Anbringen der Fangbehälterabdeckung De afdekkap van de opvangbak installeren 1. Die inneren Sitzaufbaumuttern (B) auf beiden Seiten des Auswurfschachts lösen. Zugang zu den Muttern und 1. Maak de schroefmoeren van het zitdek (B) aan beide kanten Stiftschrauben besteht durch die Radkästen oder die van de grasuitvoer los.
  • Seite 262 Install rear wheels Montér baghjulene If using an overhead hoist to lift the unit, Hvis der benyttes kædetalje til at hæve traktoren, lift using only the back plate or catcher må der kun løftes i bagpladen eller i bærearmene support arms. til græsopsamleren.
  • Seite 263: Anbringen Der Hinterräder

    Anbringen der Hinterräder De achterwielen installeren Wenn Sie zum Anheben des Traktors einen Als u een katrol gebruikt om de trekker op te tillen, Hängeflaschenzug einsetzen, darf dieser nur an bevestig de haak dan enkel maar aan de der hinteren Platte oder den Stützarmen angesetzt achterzijde van het chassis of aan de werden.
  • Seite 264 Install front wheels Montér forhjulene If using an overhead hoist to lift the unit, Hvis der benyttes kædetalje til at hæve lift using only the front axle. traktoren, må der kun løftes i frontakslen. 1. Using a floor jack or chain hoist, elevate the front of the 1.
  • Seite 265: Anbringen Der Vorderräder

    Anbringen der Vorderräder De voorwielen installeren Wenn Sie zum Anheben des Traktors einen Als u een katrol gebruikt om de trekker op te tillen, Hängeflaschenzug benutzen, darf dieser nur an bevestig de haak dan enkel maar aan de vooras der Vorderachse angesetzt werden. van de trekker.
  • Seite 266: Fill Fuel Tank

    Fill and check engine oil Påfyld og kontrollér motorolien Locate the oil fill/dip stick (A) and add engine oil (engine Find oliepejlepinden (A) og fyld motorolie på (motoren forsendes is shipped dry). Oil recommendations are provided in the i tør stand). Anbefalede olietyper står i motormanualen. engine manual.
  • Seite 267 Motoröl auffüllen und prüfen Motorolie toevoegen en het olieniveau controleren Motoröl am Einfüllstutzen (A) einfüllen (Motor wird ohne Öl geliefert). Empfehlungen für geeignetes Öl befinden sich Neem de peilstok/vuldop (A) weg en vul het oliereservoir met im Motorhandbuch. motorolie (bij de levering bevindt er zich nog geen olie in het reservoir).
  • Seite 268 Activate battery Klargør batteriet 1. Remove the hold-down rods (B) and hold-down bar (A). 1. Fjern trækstængerne (B) og bøjlen (A), der holder batteriet Remove the dry battery. fast.Tag det tørre batteri ud. 2. Remove the filler cap (F). Fill with electrolyte up to the 2.
  • Seite 269: Batterie Aktivieren

    Batterie aktivieren De batterij activeren 1. Niederhaltestäbe (B) und Niederhalteschiene (A) entfernen. 1. Verwijder de bevestigingsschroeven (B) en de Trockene Batterie ausbauen. bevestigingsplaat (A) en neem de droge batterij uit zijn houder. 2. Einfüllkappe (F) entfernen. Bis zum Spaltring-Vollstrich (C) mit Elektrolyt auffüllen.
  • Seite 270 Install steering wheel Montér rattet 1. Locate the steering wheel assembly (C), roll pin (D) and 1. Find sættet med rat (C), spændstift (D) og flexkrave (E) frem. flex collar (E). 2. Drej forhjulene, så de peger ret fremad. 2. Turn both front wheels so they face straight forward. 3.
  • Seite 271 Anbringen des Lenkrads Het stuurwiel installeren 1. Lenkradbausatz (C), Spannstift (D) und flexible 1. Zorg ervoor dat u het kader van het stuurwiel (C), de Manschette (E) siehe Abbildung. blokkeerpen (D) en de flexibele hals (E) bij de hand hebt. 2.
  • Seite 272 Install seat assembly Montér førersædet 1. The seat assembly hardware is located in the tractor 1. Sættet med førersædebeslag befinder sig i posen hardware bag. med traktorbeslag. 2. Connect the seat assembly (A) to the hinge (C) using 2. Sæt førersædet (A) på hængslet (C) med 3/8-16 x 1 3/8-16 x 1"...
  • Seite 273: Installation Du Siège

    Anbringen des Sitzaufbaus De berijdersstoel installeren 1. Die Befestigungsteile für den Sitzaufbau befinden sich in 1. De berijdersstoel bevindt zich in de materiaalzak der Tüte mit den Befestigungsteilen des Traktors. van de trekker. 2. Sitzaufbau (A) mit 3/8-16 x 1 Schloßschrauben (B), 2.
  • Seite 274 Assemble mower deck Samling af klipperen 1. Locate the cutting height adjustment rod (A), upper 1. Find sættet med håndtaget (A) til justering af klippehøjden trunnion (B), a 1/2" washer (C), wave washer (F) and frem, samt den øvre tap (B), en 1/2 fladskive (C), en roll pin (E).
  • Seite 275: Zusammenbau Des Mähwerks

    Zusammenbau des Mähwerks Het maaidek in elkaar steken 1. Schnitthöheneinstellungsstange (A), oberen Drehzapfen (B), 1. Zorg ervoor dat u de regelstang voor de instelling van de eine 1/2 Beilagscheibe (C), Wellenscheibe (F) und maaihoogte (A), de bovenste tap (B), een 1/2 moer (C), Spannstift (E) bereitlegen.
  • Seite 276 Assemble mower deck Samling af klipperen (continued) (fortsat) 7. Flip the hitch (E) over from its shipping position. 7. Slå ophængsbeslaget (E) ud og væk fra transportstillingen. 8. Remove the capscrew (C), locknut (F), washer (D) and 8. Skru maskinskruen (C), låsemøtrikken (F), skiven (D) spacer (B) from the front of the leveling rod (A).
  • Seite 277 Zusammenbau des Mähwerks Het maaidek in elkaar steken (Fortsetzung) (vervolg) 7. Aufhängung (E) umklappen (entgegen der 7. Kantel het verankeringsmechanisme (E) van het Versandstellung). maaidek om. 8. Kopfschraube (C), Sicherungsmutter (F), Beilagscheibe (D) 8. Verwijder de bevestigingsschroef (C), de afsluitmoer (F), de und Distanzstück (B) vorne von der Regulierstange (A) moer (D) en het tussenstuk (B) van de voorzijde van de entfernen.
  • Seite 278 Tighten mower blade hardware Efterspænding af knivbladenes montage Mower blades are sharp. For your personal Plæneknivene er skarpe. Af hensyn til Deres safety, do not handle the mower blades with egen sikkerhed, bør De ikke håndtere knivene bare hands. Careless or improper handling of med de bare hænder.
  • Seite 279 Befestigungsteile des Mähmessers De maaibladen aanpassen anziehen Maaibladen zijn scherpe voorwerpen. Neem in uw eigen belang en voor uw eigen veiligheid de Die Mähmesser sind scharf. Berühren Sie die maaibladen niet met de blote hand vast. Mähmesser zu Ihrer eigenen Sicherheit nicht Onvoorzichtigheid of een verkeerde behandeling van de mit bloßen Händen.
  • Seite 280 Install discharge tube and mower deck Montér udkastrør og klipper 1. Orient the discharge tube (A) as shown and insert it up 1. Anbring udkastrøret (A) som vist, og skyd det op gennem through the middle of the tractor. midten af traktoren. 2.
  • Seite 281: Anbringen Des Auswurfschachts Und Des Mähwerks

    Anbringen des Auswurfschachts De grasuitvoer en het maaidek und des Mähwerks installeren 1. Auswurfschacht (A), wie in der Abbildung gezeigt, 1. Hou de grasuitvoer (A) zoals getoond in de illustratie en ausrichten und durch die Mitte des Traktors einführen. steek hem langs het midden van de trekker omhoog. 2.
  • Seite 282 Burnish PTO clutch Indkøring af PTO-koblingen 1. Engage the parking brake, start the tractor, and set engine 1. Slå parkeringsbremsen til, start traktoren og sæt motoren speed to full throttle. på fuld gas. 2. Engage the PTO switch (A) for fifteen seconds, then 2.
  • Seite 283 Einstellen der Zapfwellenkupplung De PTO-koppeling polijsten 1. Parkbremse einkuppeln, Traktor starten und Drehzahl auf 1. Activeer de parkeerrem, start de trekker en geef volgas. Vollgas einstellen. 2. Activeer de PTO-schakelaar (A) gedurende vijftien 2. Zapfwellenkupplungsschalter (A) 15 Sekunden einkuppeln, seconden, schakel vervolgens de PTO uit en wacht tot de dann auskuppeln und warten, bis die Mähmesser zum maaibladen stilvallen.
  • Seite 284: Neutral Adjustment

    Neutral adjustment Neutral-justering When making neutral adjustment, keep hands, Under udførelsen af neutral-justering skal man hair, clothing, and tools away from rotating holde hænder, hår, beklædning og værktøjer belts. Carelessness or improper attention may væk fra roterende remme. Uforsigtighed eller result in serious injury.
  • Seite 285: Leerlaufeinstellung

    Leerlaufeinstellung De stand “neutraal” regelen Halten Sie bei der Leerlaufeinstellung Hände, Als u de stand “neutraal” regelt, zorg er dan Haare, Kleidung und Werkzeuge von sich voor dat u uw handen, haar, kleren en bewegenden Riemen fern. Unvorsichtigkeit gereedschap ver van de ronddraaiende oder unsachgemäßes Vorgehen können zu ernsthaften aandrijfriemen vandaan houdt.
  • Seite 286 7,5 cm (3 inches) Foot pedal adjustment Justering af pedaler 1. Disengage the PTO, stop the engine, block the 1. Slå PTO fra, stop motoren, blokér hjulene og tag wheels, and remove the ignition key. DO NOT engage tændingsnøglen ud. UNDLAD at slå parkeringsbremsen til. the parking brake.
  • Seite 287: Einstellung Des Fußpedals

    Einstellung des Fußpedals Het voetpedaal regelen 1. Zapfwellenkupplung auskuppeln, Motor abstellen, Räder 1. Zet de PTO uit, stop de motor, blokkeer de wielen en trek blockieren und Zündschlüssel abziehen. Parkbremse de sleutel uit het contact. Zet de parkeerrem NIET aan. NICHT einkuppeln.
  • Seite 288 D-40...

Inhaltsverzeichnis