Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Service Technique - B. Braun Aesculap Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung

Dreiecksklammer-biegezange nach köhler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Aesculap:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Procédé de nettoyage et de décontamination validé
Procédé validé
Particularités
Nettoyage manuel avec
Brosse de nettoyage adaptée
décontamination par
Seringue à usage unique de 20 ml
immersion
Laisser les extrémités de travail ouvertes
pour le nettoyage.
Nettoyer le produit en ouvrant les articula-
tions mobiles ou en les actionnant.
Phase de séchage: Utiliser un chiffon non
pelucheux ou de l'air comprimé médical
Phase de séchage: Utiliser un chiffon non
pelucheux
Nettoyage alcalin en
Poser le produit dans un panier perforé
machine et décontami-
convenant au nettoyage (éviter les zones
nation thermique
sans contact avec la solution).
Nettoyage/décontamination manuels
Risque de mise en danger du patient!
Nettoyer le produit uniquement en machine !
DANGER
Avant de procéder à la décontamination manuelle, laisser l'eau de rinçage s'égoutter suffisamment du produit
afin d'éviter une dilution de la solution de décontamination.
Après le nettoyage/la décontamination manuels, vérifier par contrôle visuel la présence éventuelle de résidus sur
les surfaces visibles.
Si nécessaire, répéter le processus de nettoyage/décontamination.
Nettoyage manuel avec décontamination par immersion
Phase
Etape
T
[°C/°F]
I
Nettoyage
TA (froid)
décontaminant
II
Rinçage inter-
TA (froid)
médiaire
III
Décontamina-
TA (froid)
tion
IV
Rinçage final
TA (froid)
V
Séchage
TA
EP:
Eau potable
EDém:
Eau déminéralisée (au moins de qualité eau potable du point de vue microbiologique)
TA:
Température ambiante
*Recommandé: BBraun Stabimed
Observer les informations relatives aux brosses de nettoyage et aux seringues à usage unique, voir Procédé de
nettoyage et de décontamination validé
Phase I
Plonger entièrement le produit dans la solution de décontamination nettoyante pendant au moins 15 min. Veiller
à ce que toutes les surfaces accessibles soient humectées.
Nettoyer le produit dans la solution avec une brosse de nettoyage appropriée jusqu'à ce qu'aucun résidu ne soit
plus visible sur la surface.
Le cas échéant, brosser les surfaces non visibles pendant au moins 1 min avec une brosse de nettoyage appro-
priée.
Pendant le nettoyage, faire bouger les composants non rigides tels que vis de réglage, articulations, etc.
Ensuite, rincer intégralement ces emplacements avec la solution de décontamination nettoyante à l'aide d'une
seringue à usage unique adaptée et au moins à 5 reprises.
Phase II
Laver/rincer le produit intégralement (toutes les surfaces accessibles) sous l'eau courante.
Pendant le rinçage, faire bouger les composants non rigides tels que vis de réglage, articulations, etc.
Laisser s'égoutter suffisamment l'eau résiduelle.
Phase III
Plonger entièrement le produit dans la solution de décontamination.
Pendant la décontamination, faire bouger les composants non rigides tels que vis de réglage, articulations, etc.
Rincer les lumières à au moins 5 reprises en début de traitement avec une seringue à usage unique adaptée. Veil-
ler à ce que toutes les surfaces accessibles soient humectées.
Phase IV
Rincer le produit intégralement (de part en part, toutes surfaces accessibles).
Pendant le rinçage final, faire bouger les composants non rigides tels que vis de réglage, articulations, etc.
Rincer les lumières à au moins 5 reprises avec une seringue à usage unique appropriée.
Laisser s'égoutter suffisamment l'eau résiduelle.
Phase V
Sécher le produit dans la phase de séchage avec les moyens adaptés (p. ex. lingettes, air comprimé), voir Procédé
de nettoyage et de décontamination validé.
Nettoyage/décontamination en machine
Remarque
L'appareil de nettoyage et de décontamination doit posséder en tout état de cause une efficacité contrôlée (p. ex.
agrément FDA ou marquage CE conformément à la norme DIN EN ISO 15883).
Remarque
L'appareil de nettoyage et de décontamination utilisé doit être régulièrement entretenu et contrôlé.
Réf. dorsale
Chapitre Nettoyage/décontami-
nation manuels et sous-cha-
pitre:
Chapitre Nettoyage manuel
avec décontamination par
immersion
Chapitre Nettoyage/décontami-
nation en machine et sous-cha-
pitre:
Chapitre Nettoyage alcalin
en machine et décontamina-
tion thermique
t
Conc.
Qualité de
Chimie
[%]
l'eau
[min]
>15
2
EP
Concentré sans aldéhyde,
phénol ni CAQ, pH ~ 9*
1
-
EP
-
15
2
EP
Concentré sans aldéhyde,
phénol ni CAQ, pH ~ 9*
1
-
EDém
-
-
-
-
-
Nettoyage alcalin en machine et décontamination thermique
Type d'appareil: appareil de nettoyage/décontamination à une chambre sans ultrasons
Phase
Etape
T
[°C/°F]
I
Rinçage préa-
<25/77
lable
II
Nettoyage
55/131
III
Rinçage inter-
>10/50
médiaire
IV
Thermodécon-
90/194
tamination
V
Séchage
-
EP:
Eau potable
EDém:
Eau déminéralisée (au moins de qualité eau potable du point de vue microbiologique)
*Recommandé: BBraun Helimatic Cleaner alcalin
Après le nettoyage/la décontamination en machine, vérifier la présence éventuelle de résidus sur les surfaces
visibles.
Vérification, entretien et contrôle
Risque de détérioration du produit (corrosion perforatrice/par friction) en cas de
graissage insuffisant!
Huiler les pièces mobiles (p. ex. articulations, pièces coulissantes et tiges file-
tées) avant le contrôle du fonctionnement avec une huile d'entretien conve-
ATTENTION
nant au procédé de stérilisation utilisé (p.ex., pour la stérilisation à la vapeur,
spray d'huile STERILIT® I JG600 ou compte-gouttes d'huile STERILIT® I JG598).
Laisser refroidir le produit à la température ambiante.
Après chaque nettoyage, décontamination et séchage, vérifier sur le produit les éléments suivants: état sec, pro-
preté, bon fonctionnement et absence de détériorations, p. ex. détérioration de l'isolation ou pièces corrodées,
lâches, tordues, brisées, fissurées, usées et rompues.
Sécher le produit mouillé ou humide.
Nettoyer à nouveau le produit non propre et le décontaminer.
Contrôler le bon fonctionnement du produit.
Mettre immédiatement au rebut le produit endommagé ou fonctionnant mal et le retourner au Service Technique
Aesculap, voir Service Technique.
Assembler le produit démontable.
Contrôler la compatibilité avec les produits afférents.
Emballage
Protéger comme il se doit les produits ayant des extrémités de travail fines.
Ranger le produit dans le rangement correspondant ou le poser dans un panier perforé approprié. Veiller à ce que
les éventuels tranchants soient protégés.
Emballer les paniers perforés de manière adaptée au procédé de stérilisation (p. ex. dans des containers de sté-
rilisation Aesculap).
Veiller à ce que l'emballage empêche une recontamination du produit pendant le stockage.
Stérilisation à la vapeur
Veiller à ce que le produit de stérilisation ait accès à toutes les surfaces extérieures et intérieures (p. ex. en
ouvrant les valves et les robinets).
Procédé de stérilisation validé
– Stérilisation à la vapeur avec procédé du vide fractionné
– Stérilisateur à la vapeur selon DIN EN 285 et validé selon DIN EN ISO 17665
– Stérilisation par procédé du vide fractionné à 134 °C, durée de maintien de 18 min
En cas de stérilisation simultanée de plusieurs produits dans un stérilisateur à vapeur: veiller à ce que le charge-
ment maximal autorisé du stérilisateur à vapeur indiqué par le fabricant ne soit pas dépassé.
Stockage
Stocker les produits stériles en emballage étanche aux germes, protégés contre la poussière, dans une pièce
sèche, obscure et de température homogène.

Service Technique

Risque de blessure et/ou de dysfonctionnement!
Ne pas modifier le produit.
AVERTISSEMENT
Pour le service et la réparation, veuillez vous adresser à votre distributeur national B. Braun/Aesculap.
Les modifications effectuées sur les équipements techniques médicaux peuvent entraîner une perte des droits à
garantie de même que d'éventuelles autorisations.
Les modifications effectuées sur les équipements techniques médicaux peuvent entraîner une perte des droits à
garantie de même que d'éventuelles autorisations.
Adresses de service
Aesculap Technischer Service
Am Aesculap-Platz
78532 Tuttlingen / Germany
Phone:
+49 7461 95-1602
Fax:
+49 7461 16-5621
E-Mail:
ats@aesculap.de
Pour obtenir d'autres adresses de service, contactez l'adresse ci-dessus.
TA-Nr. 009305
01/13
V6
Änd.-Nr. 46224
t
Qualité de
Chimie/remarque
l'eau
[min]
3
EP
-
10
EDém
Concentré, alcalin:
– pH ~ 13
– <5 % de dérivés tensioactifs
anioniques
Solution d'usage 0,5 %
– pH ~ 11*
1
EDém
-
5
EDém
-
-
-
Selon le programme pour l'appareil de
nettoyage et de décontamination

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis