Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Betriebsanleitung
2322.8-90
Betriebsanleitung
Diese Betriebsanleitung enthält wichtige Hin-
weise und Warnvermerke. Bitte vor Einbau,
elektrischem Anschluß und Inbetriebnahme un-
bedingt lesen. Weitere Betriebsanleitungen, die
Komponenten dieses Aggregates betreffen,
sind zusätzlich zu berücksichtigen.
Operating Instructions
These operating instructions contain fundamen-
tal information and precautionary notes. Please
read the manual thoroughly prior to installation
of unit, electrical connection and commissio-
ning. It is imperative to comply with all other ope-
rating instructions referring to components of in-
dividual units.
Schmutzwasserpumpen
Waste Water Pumps
Pompes pour eaux chargées
Pompe per acque cariche
Notice de service
Cette notice de service contient toutes les infor-
mations et directives fondamentales. Avant
toute mise en marche, branchement électrique
et mise en service, lire impérativement ce docu-
ment et se conformer aux instructions relatives
aux composants de ce groupe.
Istruzioni per l'esercizio
Queste istruzioni per l'esercizio racchiudono im-
portanti indicazioni ed avvertimenti. Preghiamo
di leggerle prima del montaggio, del collega-
mento elettrico e della messa in marcia. Si deve
inoltre tener conto delle altre istruzioni riguar-
danti le parti componenti del gruppo.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für KSB Rotex 70

  • Seite 1 Betriebsanleitung 2322.8-90 Schmutzwasserpumpen Waste Water Pumps Pompes pour eaux chargées Pompe per acque cariche Betriebsanleitung Notice de service Diese Betriebsanleitung enthält wichtige Hin- Cette notice de service contient toutes les infor- weise und Warnvermerke. Bitte vor Einbau, mations et directives fondamentales. Avant elektrischem Anschluß...
  • Seite 2: Konformitätserklärung

    Normes et spécifications techniques nationales utilisées, notamment Norme e specifiche tecniche nazionali applicate, in particolare DIN 1988 Teil / Part / Partie / Deel / Parte 4 Leiter Produktentwicklung 15.4.99 Pumpen Gebäudetechnik -- Sparte Objektgeschäft KSB Aktiengesellschaft, Bahnhofplatz 1, D-91257 Pegnitz...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Rotex 70/10/20 Inhaltsverzeichnis Sommaire Konformitätserklärung Déclaration de conformité Allgemeines Généralités Sicherheit Sécurité Transport, Zwischenlagerung Transport, stockage temporaire Beschreibung von Erzeugnis und Zubehör Description du produit et des accessoires Aufstellung/Einbau Installation / Montage Inbetriebnahme/Außerbetriebnahme Mise en service / Mise hors service...
  • Seite 4: Allgemeines

    Allgemeines Direkt an der Maschine angebrachte Hinweise, wie z. B. -- Drehrichtungspfeil Diese KSB-Pumpe ist nach dem Stand der Technik entwickelt, -- Kennzeichen für Fluidanschlüsse mit größter Sorgfalt gefertigt und unterliegt einer ständigen müssen unbedingt beachtet und in vollständig lesbarem Zu- Qualitätskontrolle.
  • Seite 5: Transport, Zwischenlagerung

    4.1.1 Rotex 70 Bei Verwendung der Rotex 70-Schachtabdeckung (für Die Rotex 70 ist zur Förderung von chemisch neutralem leicht Schächte von 500 x 500 mm lichte Weite) Winkelrahmen in verunreinigtem Schmutzwasser bis max. 70 °C geeignet. Grubenrand einmauern. Eine Abdeckplattenhälfte in Rahmen einlegen und verschrauben.
  • Seite 6: Aufstellung/Einbau

    Achtung 5.5.2 Motorschutz Nur vertikale Aufstellung zugelassen! Schaltet der thermische Motorschutz mehrfach hintereinander die Pumpe aus, muß der KSB-Inspektionsdienst benachrichtigt 5.3.1 Überprüfung der Betriebsdaten werden. Vor Montage bzw. vor Inbetriebnahme sind die Fabrikschild- Daten mit der Bestellung und den Anlagen-Daten zu verglei- chen (z.
  • Seite 7: Inbetriebnahme/Außerbetriebnahme

    Die Pumpe soll stets ruhig und erschütterungsfrei laufen. Rotex werden mit Niveauschalter für automatischen Betrieb Fördergutaustritt aus dem Zwischenrohr (712 bzw. 712.1) ist geliefert. Der Schwimmschalter bei Rotex 70 bzw. die Verdrän- normal. gergewichte bei Rotex 10/20 sind entsprechend der gewünsch- Die Gleitlager werden von der Förderflüssigkeit geschmiert.
  • Seite 8: Wartung/Instandhaltung

    6.2.4 Schalldruckpegel Ersatzteile auszutauschen. Auf saubere Dichtflächen und ein- Der Schalldruckpegel ist <70 dB(A). wandfreien Sitz der Flachdichtung (bei Rotex 70) ist zu achten. Wir empfehlen, grundsätzlich neue Dichtungen zu verwenden. Außerbetriebnahme/Einlagern/ Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge der De- Konservieren montage.
  • Seite 9: Störungen/Ursache Und Beseitigung

    Installation kontrollieren; E-Werk verständigen Lauf auf 2 Phasen defekte Sicherung erneuern elektrische Leitungsanschlüsse überprüfen Motor läuft nicht, da Niveauschaltung defekt/blok- Niveauschaltung überprüfen, ggf. KSB-Service ein- kiert schalten Motor läuft nicht, da Motorwicklung oder elektri- KSB-Service einschalten sche Leitung defekt Zu geringe Betriebsspannung Netzspannung überprüfen...
  • Seite 10: Zugehörige Unterlagen 10

    Rotex 70/10/20 Zugehörige Unterlagen Explosionsdarstellungen siehe Seite 36 Maßbilder siehe Seite 40 Fabrikschild Muster Fabrikschild; hier Rotex 10/100 D Elektrische Anschlußpläne siehe Seite 41 Montage der Niveauschaltung Rotex 10/20 Die Zeichnung in Verbindung mit dem Einzelteilverzeichnis dient als Orientierungshilfe. Im Klemmenkastenunterteil (81-36) sind werksseitig bereits der Mikroschalter (838) und der Faden (99-8.1) montiert.
  • Seite 11: General

    General Instructions attached directly to the machine e.g. -- arrow indicating the direction of rotation This KSB pump has been developed in accordance with state- -- markings for fluid connections of-the-art standards; it is manufactured with utmost care and must always be complied with and be kept in perfectly legible subject to continuous quality control.
  • Seite 12: Transport/Interim Storage

    70 °C. Plate Caution When using the cover plate for Rotex 70 (for 500 x 500 mm pump sumps or pits) fix the angular frame in the sump head. In- The pump is not suitable for handling condensate. sert one half of the cover plate into the frame and bolt it down.
  • Seite 13: Assembly/Installation At Site

    If the thermal motor protection device keeps tripping the pump, Prior to installation and commissioning/start-up compare the contact KSB’s inspection service. name plate data with the purchase order and site data (for ex- ample, operating voltage, frequency, temperature of the me- dium handled etc.).
  • Seite 14: Checking The Direction Of Rotation

    Level Control Switch cified in section 6.4. Rotex pumps are supplied with a level control switch for auto- matic operation. The float switch on Rotex 70 and the displace- ment weights on Rotex 10/20 must be set in accordance with Commissioning, Start-up the liquid levels required.
  • Seite 15: Maintenance And Servicing

    Caution water is properly discharged and that any faults are recognised Rotex 70 is not suitable for pumping condensate. and eliminated in due time. It is highly recommended to take out the inspection contract offered by KSB.
  • Seite 16 Damaged or worn components are to be replaced by new ones. Make sure that the seal faces are clean and that the gas- ket (on Rotex 70) is properly fitted. It is recommended to use new seal elements whenever the pump is reassembled.
  • Seite 17: Trouble-Shooting

    Check the level control device; if required, contact vice is defective/has jammed. KSB’s pump service. Motor is not running because the winding or elec- Contact KSB’s pump service. tric cable are defective. Operating voltage is too low. Check the mains voltage.
  • Seite 18: Relevant Documentation

    Rotex 70/10/20 Relevant Documentation Exploded Views see page 36 Dimension Drawings see page 40 Name Plate Example of name plate, here for Rotex 10/100 D Electric Circuit Diagrams see page 41 Fitting the Level Control Device Rotex 10/20 The drawing in connection with the list of components serves as reference.
  • Seite 19: Généralités

    Les instructions directement sur la machine, comme -- la flèche indiquant le sens de rotation ou Votre pompe KSB a été développée conformément aux règles -- le marquage des raccords pour fluides de l’art, elle a été fabriquée avec le plus grand soin et soumise doivent être absolument respectées.
  • Seite 20: Transport, Stockage Temporaire

    4.1.1 Rotex 70 Lorsque, pour les pompes Rotex 70, une plaque de couverture Les pompes Rotex 70 sont destinées au refoulement d’eaux lé- est utilisée (pour fosses de 500 mm de côté intérieur), enchâs- gèrement chargées et chimiquement neutres, température ser le cadre dans le bord de la fosse.
  • Seite 21: Installation / Montage

    Si la protection thermique du moteur déclenche la pompe à plu- à la commande et aux caractéristiques de l’installation (par sieurs reprises, contacter le service KSB. exemple tension de service, fréquence, température du fluide pompé etc.).
  • Seite 22: Contrôle Du Sens De Rotation

    6.4. sont livrées avec commutateur de niveau. Le contacteur à flot- teur de la Rotex 70 et les poids volumétriques des Rotex 10/20 Première mise en service sont à régler en fonction des niveaux de liquides souhaités.
  • Seite 23: Entretien Et Maintenance

    être évacuées sans pro- Attention blème. Tout changement doit être détecté et éliminé à temps. Les pompes Rotex 70 ne sont pas appropriées au refoulement Nous recommandons de conclure avec KSB un contrat d’in- de condensat.
  • Seite 24: Pièces De Rechange

    Veiller à la propreté parfaite des portées d’étanchéité et Pour nettoyer le fond de refoulement (107), dévisser les vis à la position exacte du joint plat (pour Rotex 70). Nous conseil- (901) et enlever le fond de refoulement. lons de n’utiliser -- par principe -- que des joints neufs.
  • Seite 25: Incidents / Causes Et Remèdes

    Le moteur ne démarre pas parce que le contac- Vérifier le contacteur de niveau, le cas échéant, consul- teur de niveau est en panne ou bloqué ter le service KSB Le moteur ne démarre pas parce que le bobinage Consulter le service KSB du moteur ou le câble électrique est défectueux...
  • Seite 26: Annexes

    Rotex 70/10/20 Annexes Vues éclatées voir page 36 Tableau des dimensions voir page 40 Plaque signalétique Modèle de plaque signalétique ; ici Rotex 10/100 D Schéma de connexions voir page 41 Montage du commutateur de niveau Rotex 10/20 Le schéma de connexions et la nomenclature servent de re- père au montage.
  • Seite 27: Generalità

    Generalità Indicazioni applicate direttamente sulla macchina, come ad esempio Questa pompa KSB è prodotta secondo la tecnica più aggior- -- Freccia del senso di rotazione nata, è stata costruita con grande cura ed è stata soggetta a -- Contrassegni per gli attacchi dei fluidi continui controlli qualitativi.
  • Seite 28: Trasporto Ed Immagazzinamento

    Tipo di installazione Per la descrizione del montaggio/della installazione vedi Parg. 5.3 e 5.4. 4.1.1 Rotex 70 La Rotex 70 è adatta per il convogliamento di acque chimica- mente neutre, leggermente inquinate, fino alla temperatura 4.3.6 Dimensioni/Pesi massima di 70°C.
  • Seite 29: Installazione

    Prima del montaggio o della messa in marcia si devono con- frontare i dati di targa con quelli dell’ordinazione e dell’impianto Impiegando la copertura Rotex 70 del pozzetto (per pozzetti da (ad es. tensione di esercizio, frequenza, temperatura del li- 500 x 500 mm di luce) si deve immurare il telaio a squadra nel quido da convogliare ecc.).
  • Seite 30: Controllo Del Senso Di Rotazione

    Le pompe Rotex vengono fornite con interruttore di livello per funzionamenmto automatico. L’interruttore a galleggiante della Rotex 70 od il peso mobile della Rotex 10/20 devono venir rego- Primo avviamento lati in funzione dei livelli di liquido che si desidera mantenere.
  • Seite 31: Limiti Di Funzionamento

    Attenzione 7.2.1 Contratto di ispezione e di manutenzione La Rotex 70 non è adatta per il convogliamento di condensato. In conformità alle norme DIN 1986, parte 3, punto 3, gli impianti di drenaggio devono essere oggetto di controllo e manuten- 6.2.1...
  • Seite 32 Far attenzione che le superfici di tenuta -- Smontaggio e rimontaggio devono venir eseguiti solamente siano pulite e che la guarnizione piatta (con Rotex 70) sia allog- da parte di personale qualificato giata correttamente. Si consiglia di impiegare sempre guarni- -- Osservare il disegno a vista esplosa! zioni nuove.
  • Seite 33: Disturbi Di Funzionamento/Cause E Rimedi

    Il motore non parte perché l’interruttore di livello è Controllare l’interruttore di livello, interessare eventual- guasto/bloccato mente il Servizio Assistenza di KSB Il motore non parte perché l’avvolgimento od il cavo Interessare il Servizio Assistenza di KSB elettrico sono guasti...
  • Seite 34: Documentazioni

    Rotex 70/10/20 Documentazioni Disegni a vista esplosa vedi a Pag. 36 Disegni di ingombro vedi a Pag. 40 Targhetta di fabbrica Campione di targhetta; in questo caso Rotex 10/100 D Schemi elettrici di collegamento vedi a Pag. 41 Montaggio dell’interruttore di livello Rotex 10/20 Il disegno unitamente all’elenco delle parti serve di orienta-...
  • Seite 35 Rotex 70/10/20...
  • Seite 36: Zugehörige Unterlagen/Relevant Documentation/Annexes/Documentazioni

    Rotex 70/10/20 Zugehörige Unterlagen/Relevant Documentation/Annexes/Documentazioni Explosionsdarstellung/Exploded View/Vue éclatée/Disegni a vista esplosa 9.1.1 Rotex 70 Als Ersatzteil einzeln nicht lieferbar Not available as individual spare part Non livrable en détail Non può venir fornito da solo come ricambio Teile Nr. Teile-Benennung Teile Nr.
  • Seite 37 Rotex 70/10/20 Repère Désignation Repère Désignation Repère Désignation Volute Bride 81-92 Tôle de protection Pied 73-2 Collier de fixation 81-93 Disjoncteur de protection Arbre pompe Collier de serrage 812.1/.2 Fond de carcasse de Roue Moteur moteur 321.1/.2 Roulement à billes 81-2 + 824 Prise avec câble...
  • Seite 38 Rotex 70/10/20 9.1.2 Rotex 10/20 Als Ersatzteil einzeln nicht lieferbar Not available as individual spare part Non livrable en détail Non può venir fornito da solo come ricambio Teile-Nr. Teile-Benennung Teile-Nr. Teile-Benennung Teile-Nr. Teile-Benennung Druckgehäuse 59-11.1/.2 Gewichte Rotor Pumpenwelle 712.1/.2 Zwischenrohr Lüfterrad...
  • Seite 39 Rotex 70/10/20 Repère Désignation Repère Désignation Repère Désignation Fond de refoulement 712.1/.2 Tube intermédiaire Stator avec bobinage Arbre pompe Collier de serrage Rotor Roue Moteur Hélice de ventilateur Palier de guidage et butée 81-2 + 824 Prise avec câble Capot de ventilateur 321.1/.2...
  • Seite 40 Rotex 70/10/20 Maßbilder/Dimension Drawings/Plans d’encombrement/Disegni di ingombro 9.2.1 Rotex 70 9.2.2 Rotex 10/20 9.2.3 Maße und Gewichte/Dimensions and Weights/Cotes et poids/Dimensioni e pesi Rotex ISO 7/1 1000 »100 Rp 1 1342 1046 97 -- 215 -- 500 560 30 33,8...
  • Seite 41 Rotex 70/10/20 Elektrische Anschlußpläne/Electric Circuit Diagrams/ Schéma de connexions/Schemi elettrici di collegamento 9.4.1 Rotex E Mikroschalter Microswitch or float switch bzw. Schwimmerschalter Schukostecker Shock-proof plug Überstromschutzschalter Overcurrent circuit breaker Betriebskondensator Operating capacitor Hauptwicklung Main winding Hilfswicklung Auxiliary winding microcontacteur ou Microinterruttore od contacteur à...
  • Seite 42 Rotex 70/10/20...
  • Seite 43 Rotex 70/10/20...
  • Seite 44 Rotex 70/10/20...

Diese Anleitung auch für:

Rotex 10Rotex 20

Inhaltsverzeichnis