Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Medel Elite Handbuch Seite 28

Oberarm-blutdruckmessgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Elite:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
FR
EN
• Veuillez signaler à MEDEL si une opération ou des événements inattendus se produisent.
• Après chute / choc, etc, qui peut entraîner des changements dans la performance, veuillez
contacter le SERVICE PERSONNEL de MEDEL. N'ouvrez pas et ne réparez pas l'appareil
vous-même. L'utilisation de dispositifs de production de chaleur et de froid, tels que des
couvertures chauffantes électriques, des coussins chauffants ou des glaçons, peut altérer la
performance du dispositif et augmenter le risque de blessure pour le patient.
ATTENTION !
• Gardez l'appareil hors de la portée des enfants/animaux de compagnie pour éviter l'inhala-
tion ou la déglutition de petites pièces.
• Faites attention à l'étranglement dû aux câbles et tuyaux, en particulier en raison de la
longueur excessive.
• N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé de quelque façon que ce soit. L'utilisation en
continu d'un appareil endommagé peut causer des blessures, des résultats incorrects ou un
danger sérieux.
• Veuillez utiliser les ACCESSOIRES et les pièces détachables spécifiés/autorisés par le FABRI-
CANT. Dans le cas contraire, cela pourrait endommager l'appareil ou constituer un danger
pour l'utilisateur ou les patients.
• Il faut au moins 30 minutes pour que l'équipement se réchauffe à partir de la température
minimale d'entreposage entre les utilisations jusqu'à ce qu'il soit prêt pour l'usage prévu. Il
faut au moins 30 minutes pour que l'équipement ME se refroidisse à la température d'entre-
posage minimale entre les utilisations jusqu'à ce qu'il soit prêt pour l'usage prévu.
• Lorsqu'il n'est pas utilisé, conservez l'appareil avec l'adaptateur dans une pièce sèche et
protégez-le contre l'humidité extrême, la chaleur, les peluches, la poussière et la lumière
directe du soleil. Ne placez jamais d'objets lourds sur le boîtier de rangement.
• N'utilisez pas de solvants pour nettoyer cet appareil. Éteignez l'appareil et débranchez-le de
l'alimentation. L'appareil peut être nettoyé avec un chiffon humide. Utiliser de l'eau tiède et
un nettoyant ménager liquide non abrasif (pas de solution abrasive ni alcoolique).
• Pendant l'utilisation, le patient entrera en contact avec le brassard. Les matériaux du brassard
ont été testés et jugés conformes aux exigences ISO 10993-5: 2009 et ISO 10993-10:
2010. Il ne provoquera pas de réaction potentielle de sensibilité ou d'irritation.
• Attention : Aucun entretien/maintenance pendant que l'équipement ME est utilisé.
• Le patient est un opérateur prévu. Le patient peut mesurer les données et changer la batterie
dans des circonstances normales et maintenir l'appareil et ses accessoires conformément au
manuel d'utilisation.
• L'adaptateur est spécifié comme faisant partie de l'équipement ME.
• Les broches de fiche mâle/adaptateur isolent l'appareil de l'alimentation principale. Ne
placez pas l 'appareil dans une position où il est difficile de le débrancher du réseau d'ali-
mentation pour mettre fin en toute sécurité au fonctionnement de l 'équipement ME.
• Si la pression du brassard dépasse 40kPa (300mmHg), l'unité se dégonfle automatiquement.
Si le brassard ne se dégonfle pas lorsque sa pression dépasse 40kPa (300mmHg), détachez
le brassard du bras et appuyez sur le bouton O/I pour arrêter le gonflage.
• Avant toute utilisation, vérifiez l'appareil, n'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé de
quelque façon que ce soit. L'utilisation en continu d'un appareil endommagé peut causer des
blessures, des résultats incorrects ou un danger sérieux.
• Attention : Aucune modification de cet équipement n'est autorisée.
• Le fabricant mettra à disposition sur demande des schémas de circuit, la liste des compo-
santes, etc.
55
100114_MEDEL ELITE USER MANUAL_REV.00_FEB.2017.indd 55-56
• L'opérateur ne doit pas toucher la sortie des piles/adaptateur et du patient simultanément.
• L'utilisateur doit vérifier que l'équipement n'a pas de preuves visibles de dommages qui peu-
vent affecter la sécurité du patient ou la capacité de surveillance avant utilisation.
• Il est destiné à une utilisation intérieure pour adultes uniquement. Il n'est pas destiné à être
utilisé avec des PATIENTS(ES) néonataux, enceintes ou pré-éclamptiques.
• Attention : Veillez à tenir compte de l'effet de l'interférence du flux sanguin et des lésions
nuisibles qui en résultent pour le patient, causées par une pression continue du brassard
due à la torsion du tube de raccordement; Lors de la mesure, évitez de compresser ou de
restreindre le tube de raccordement.
• Lors de l'utilisation de ce dispositif, veuillez prêter attention aux situations suivantes qui peu-
vent interrompre le flux sanguin et influencer la circulation sanguine du patient, ainsi que
causer ainsi des blessures nuisibles au patient : torsion du tube de raccordement trop fréq-
uente et mesures consécutives multiples; application du brassard et sa pression sur un bras où
il y a une injection intravasculaire ou lorsqu'un court-circuit artérioveineux (A-V) est présent;
introduction du brassard sur le côté d'une mastectomie.
• Attention : Ne pas appliquer le brassard sur une blessure; Sinon il peut causer de nouvelles
blessures.
• Ne pas gonfler le brassard sur le même membre où l'autre équipement de surveillance ME
est appliqué simultanément, car cela pourrait entraîner une perte temporaire de fonction de
ceux déjà utilisés.
• Veuillez vérifier que le fonctionnement de l'appareil n'entraîne pas une détérioration prolon-
gée de la circulation sanguine du patient.
• Ne confondez pas l'auto-surveillance avec l'auto-diagnostic. Cet appareil vous permet de
surveiller votre tension artérielle. Veuillez commencer ou terminer un traitement médical en
vous basant uniquement sur les conseils du médecin. Si vous prenez des médicaments,
consultez votre médecin pour déterminer le moment le plus approprié pour votre mesure. Ne
changez jamais un médicament prescrit sans le consentement de votre médecin.
• Le dispositif ne peut pas être utilisé en même temps avec l'équipement chirurgical HF.
• L'appareil n'est pas destiné à un usage public.
• Le dispositif n'est pas adapté à la surveillance continue pendant des urgences médicales ou
des opérations, car quand le brassard est appliqué pendant une longue période, l'alimenta-
tion en sang du patient vers son bras et vers ses doigts sera insuffisante, causant l'anesthésie,
une douleur étendu et des ecchymoses.
• Pour vérifier l'étalonnage du SPHYGMOMANOMETER AUTOMATISÉ, veuillez contacter le
fabricant.
• Cet appareil ne peut être utilisé qu'aux fins décrites dans ce livret. Le fabricant ne peut être
tenu pour responsable des dommages causés par une application incorrecte.
• Le dispositif comprend des composantes sensibles et doit être traité avec précaution.. Re-
specter les conditions d'entreposage et d'utilisation décrites dans cette brochure.
• Ne pas laver le brassard dans une machine à laver ou un lave-vaisselle.
• Si des connecteurs Luer-lock sont utilisés dans la construction des tubes, il est possible qu'ils
soient connectés par inadvertance à des systèmes de fluides intravasculaires, permettant à
l'air d'être pompé dans un vaisseau sanguin.
• Le patient est un opérateur prévu.
• Durée de vie prévue : 2 ans
• La durée de vie du brassard peut varier en fonction de la fréquence du lavage, de l'état de
la peau et de l'état de conservation lors de l'entreposage. La durée de vie typique est de
FR
EN
56
10/02/2017 19:03:07

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis