Herunterladen Diese Seite drucken

Husqvarna SM 610 2006 Werkstatt-Handbuch Seite 129

2006

Werbung

SMONTAGGIO MOTORE
ENGINE DISASSEMBLY
BOZZA-DRAFT
DÉCOMPOSITION MOTEUR
MOTORAUSBAU
DESMONTAJE MOTOR
Smontaggio valvole
Usare l'attrezzo 8000 39521 per comprimere le molle e togliere le valvole. Fare
attenzione a non danneggiare le superfici della guarnizione o la camera di scoppio
della testa. Assicurarsi che l'attrezzo si trovi in posizione diritta, altrimenti lo stelo
della valvola potrebbe piegarsi. Per evitare indebolimenti, non comprimere le
molle delle valvole più del necessario. Contrassegnare tutte le parti in modo da
poterle rimontare correttamente. Qualora i semiconi avessero provocato delle
sbavature sugli steli delle valvole, rimuoverle prima di togliere le valvole.
Disassembly of valves
Use valve spring compressor 8000 39521 to remove the valves. Be careful not to
damage the gasket surfaces or the combustion chamber of the cylinder head.
Make sure that the valve spring compressor always is straight. Otherwise the valve
stem can be bent. To prevent loss of tension, don't compress the valve springs
more than necessary.
Mark all parts, so that they can be reassembled correctly. If the valve cotters have
made a burr on the valve stem, remove it before removing the valve.
Démontage des soupapes
Utiliser l'outil 8000 39521 pour comprimer les ressorts et enlever les soupapes.
Veiller à ne pas endommager les surfaces du joint ou la chambre d'explosion de
la tête. S'assurer que l'outil pour comprimer le ressort soit droit, car la soupape
pourrait se plier. Afin d'éviter les affaiblissements, ne pas comprimer trop les
ressort des soupapes. Marquer toutes les parties de façon à permettre un
reassemblage correct. Lorsque les semi-cônes aient causés des ébarbages aux
tiges des soupapes, avant d'enlever les soupapes, les ôter.
Abmontierung der Ventile
Werkzeug 8000 39521 benutzen, um die Feder zu drücken und das Distanzstück,
um die Ventile abzunehmen. Dabei sollen die Oberflächen der Dichtung oder die
Brennkammer des Kopfes nicht beschädigt werden. Sich vergewissern, da( das
Werkzeug für die Verdichtung der Feder aufrecht ist; sonst könnte sich die
Ventilspindel biegen. Um Abschwächungen zu vermeiden, die Feder der Ventile
nicht mehr als nötig drücken. Für einen richtigen Zusammenbau, ist es ratsam,
alle Teile zu kennzeichnen.
Im Falle, da( die Kegelstücke einige Entgräten auf den Spindeln der Ventile
verursacht hätten, sollen die letzteren entfernt werden, bevor die Ventile zu
entfernen.
Desmontaje válvulas
Use el herramienta 8000 39521 para comprimir el resorte y sacar las válvulas.
Trabaje con cuidado a fin de non dañar las superficies de la guarnición ni la
cámara de explosión de la culata. Asegorese de que la herramienta para
comprimir el resorte se encuentre en posición recta, de lo contrario el vástago de
la válvula se podría curvar. Para evitar aflojamientos no comprima los resortes
de las válvulas más de lo necesario. Marque todas las partes a fin de poter
montarlas nuevamente de manera correcta. En el caso de que los semiconos
hubiesen provocado rebabas en los vástagos de las válvulas, provea a removerlas
antes de sacar las válvulas correctamente.
Part. N. 8000 4640 (04-2005)
F.13

Quicklinks ausblenden:

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Te610 2006