+t-x:o)w)|itt
Servo installation
Servo-Einbau
lnstallation des servos
x777U>1ü-rt
XSteering
servo
X
Lenkservo
XServo
de
direction
BA12 sx1or,
=<
x777U>tT-^
XSteering
servo
XLenkservo
XServo
de
direction
xrT11,-rf,
XShift
servo
XSchaltseruo
xServo
de boîte de vitesse
/:17l-ÿ-l
XShift
servo
XSchaltservo
XServo
de boîte de vitesse
.4
3x1onn7z2'21,v€>2Y7
|
|l\§§\\\\\r
Fransetappins screw
t{-'
iiÂi
z,o
$,!1n"?li3!i,1i0.",,".0,"
lhwsm
u
BA2xz
ilM
v
BA11
x+
rÂ
BAls
Vx2
3x
l
2mmftL'7,
Screw
Schraube
Vis
3xann9'yé2)è7
Tapping
screw
Schneidschraube
Vis
taraudeuse
3mm+v l.
Nut
Mutter
Ecrou
ې
*. r=-,
tt t-'>
E.v
2
frJlz
a
M/
59139y1;1a'fr L
*
Ltc.
ù
Eà
-t
*&)
LêFT4:?ftEa*ü?T(
l;f
t"'.
*Apply
a
small amount
of
Gel
Type
Thread Lock
to
the
sêctions shown by
this
mark using tools such
as
ioothpicks.
*Auf
die
mit
dieser Mârkierung
gekenn-
zeichneten
Bereiche
mit
einem
Hilfswerk-
zeug
wie
etwa einem zahnstocher
eine
geringe Menge Gelfôrmige Schraubensi-
cherung auftragen.
*Appliquer
du
frein-fillet type
gel sur les
zones répéres par
cette
icône.
,"/" Æ.
,/-/
d'Ér;Çii\
@@v
*ËfnEâQ/
t-'yt'.,füâ.frr.&àte
L<<
riË
1."
/
§-Y
â,{=T7§nh\F>
t)
*T..
*Gel
Type
Thread Lock
may
damage
plas-
tic. Avoid
direct contact with plastic parts.
*Gelfôrmige
Schraubensicherung
kann
Plastik angreifen.
Vermeiden
Sie direkten
Kontakt
mit
Plastikteilen.
*Le
freine-lilet type
gel
attaquent
le
plas-
tique.
Ne
jamais lremper les pièces plas-
tique dans du freine-Jilet
type
gel.
,
ÿ
-,
7
V
- L
*,
p
-,
7
v
- t\ttqËç, - tvt
1tb\LrfÈÆ L?<
fÈÈ
t..
Chassis
frame
*Remove
vinyl
protective
film from frames.
Fahroestellrahmen
*Schutzfolievon
Rahmen abziehen.
Châs,-sis
tubulaire
*Enlever
le
film de
protection
des longerons.
r]@
BA10
x+
tM
BA11
xz+
rÂ\
aare
\,
,,
3x10nn3'yC2)è7
Tapping
screw
Vis
taraudeuse
3xgnnr'yë>1è7
Tapping
screw
Schneidschraube
Vis
taraudeuse
3nn2'y'>t-
Washer
Beilagscheibe
Rondelle
xrTl-t-^
XShift
servo
XSchaltservo
Xservo
de boîte
de vitesse
*É[ffo)É*t-iÈË.
*Note
direction"
*Auf
richtige
Platzierung achten.
*Noter
le
sens.
BA1O
BA33
3x10mll1
/
tETt>t\*
<<B>>
Cross
member
Quertràgers
Longeron
'>+-r7V-l^R
Chassis frame
R
Fahrgestellrâhmen
R
Longeron de châssis
D
BA11
xSmln
x717t,)>)ÿ-7\
XSteering
servo
XLenkservo
*Servo
de
direction
I
BA11
gxemm
/\
BA18
/\
3mm
/qt
4
K.---
F1
*râÉt.;ÈË
*Note
direction.
*AuT richtige
Platzierung achten.
*Noter
le
sens.
\'>+,-ÿzv-Lt
Chassis frame L
Fahrgestellrahmen L
Longeron de châssis
G
BA33
xz
UÿÜ^AV-F
Rear
suspension plate
Hintere
Aufhângungsplatte
Plaquette de suspension arrière
BA15
emm
,E7r>t\-
Cross member
Quertràgers
Longeron
«§)
**i3#orâtt.iÈË.
*Note
direction.
*Auf
richtige
Platzierung achten.
*Noter
le
sens.
BA11
sxamm
Support
de
pare-chocs
BA11
sxamm
,a7t>t\-
<<A))
56340 RCTR
Cascadia
Evolution
(1 1
052000)