CAUTION
a#E
aÿ
rt
T
âffi
I.ÉHEEBâ
ù'î
t;#ar
<
fi-*
t
\.
*
/i.
R#Ë
o)È
+'
t5-#"4,À <
lCt
t'"
o,J.ËË,Èi*
(îEa*itT
àfutev.fr
tâ.
1*##
aÈ
rèRcr-te<tr-) LL\Ë[.â+,fËr\â*r,FÊr.
L<
</:t
*Â5tr)ÈÉL?(ËËt."
O
rJ
rt
â
*;
Stlo)
L\
â
rAFfi
T
a
:I4Ft*
âi
§ôô
<
fi
-*
t.",J\Éâ*EËAipe-
-/LÆâElit
txt't-tcUï
âfuW
b\6t)*T"
a
Ie?tr
t\&Jâtràrr
t\r
<
rÈËt\. n
ô\ÿFhâ
t6
t.(ffulfrh;F:U*T"
affl
a*üu6E+t**trrU{.;ÈÉLu
<fi.L..
*f..
r
HEffiUtrjT
*)tsalt*tàdôz</ÈÉt'"
ORead
carefully and
fully
understand
the
instruc-
tions
before
iommencing
assêmbly.
A
supervising
adult should also
read
the instructions
if a
child as-
sembles
the
model.
Owhen
assembling
this
kit,
tools
including
knives
are
used.
Extra
care should be taken
to
avoid per-
sonal injury.
ORead and follow
the
instructions supplied with
paints and/or cement,
if used (not
included
in kit).
OKeep
out of
reach
of
small children.
Children
must not be
allowed
to
put any parts in
their
mouths,
or
pull vinyl bags
over
their heads.
A
vonsrcnr
lBevor
Sie
mit
dem Zusammenbau
beginnen,
sollten Sie
alle
Anweisungen gelesen und verstan-
den
haben. Falls ein Kind das Modell zusammen-
baut, sollte ein beaufsichtiqender
Envachsener
die
Bauanleitung ebenfalls gelesen haben.
OBeim
Zusammenbau dieses Bausatzes werden Werk-
zeuge einschlieBlich Messer verwêndet. Zur Vermeidung
von Verletzungen
isT
besondere Vorsicht angebracht.
OWenn Sie
Farben
und/oder Kleber
venrenden
(nicht
im Bausau
enthalten), beachten
und
befol-
gen Sie die
dort
beiliêgenden Anweisungen.
OBausatz
von
kleinen Kindern fernhalten. Kindern
darf
keine Môglichkeit gegeben werden,
irgend-
welche
Teile
in
den Mund zu
nehmen
oder
sich
Plastiktüten über den Kopf
zu
ziehen.
/!\,
PRECAUTToNS
aBien
lire
et
assimiler
les
instructions avant
de
commencer l'assemblage.
La
construction
du
modèle
par
un enfant
doit
s'effectuer sous la sur-
veillance
d'un adulte.
OLassemblage de ce
kit
requiert de l'outillage,
en.
particulier des couteaux de modélisme. Manier
les
outils
avec précaution pour
éviter
toute
blessure.
OLire et
suivre
les
instructions d'utilisation
des
peintures
et ou de
la colle,
si
utilisées (non
incluses
dans
le kit).
OGarder
hors de
portée
des enfants en bas âge. Ne
pas laisser les enfants mettre en bouche ou sucer
les
pièces,
ou passer un sachet vinyl sur
la
tête.
<<4I.
+
:/
i.
)
V7
a;filz'y
F
)
a-oHANNEL B/C
SYSTEM
a>la-)v
7;a,v,
t\Éffi74'v*
t
\'rrt)-
v^tvl-4-
E5C
(7.u-fi'r2FE*r-)
î-u-H
a*2r-
ÿl3ffiÂ4
vr
«47\,>4tV7E^o)Àttt»
î)u
tv.
a
r]traRcà+Ët*.
)æ{Ei*àË.iËffi
.
ÿ-
zfir;ë'âàrl9
ü ?u
L
\ËT.
Ëà
tERc
F,
-7-ï.tt.
7.E
-
F
=7
F
tr-i
,ÆàL(ESC
(7.
E
-
F
f
7
l-.tr
-
=
-.
t \'y 2
li *)
âfÈÆ
L*T"
oixËffi
=
=
7
F
E
-
)
vü,y,
7t
tua+,AT.
717
U>,
È7c-
f
a>
l-
a-
tv.
:/7
l-
I
t7)
1-6.
fo17
7
<,
v
2
*18&
Êi&'{=E
lzg.à<
#..reL*
T.
aa>
I
t-
lv
77 4.y,
:
*a7î7
U
>
I p7c-
F
a>
F
a'
t
ÿ.
ÿ 7
F
I
t:t
-)
Lc)
13.75\6ÿ
-
zr^È7
>az$h,L.
#t
=>
F
E-
jv
L*1"
O
l_
UÂt,r
\* :
ÿ_;fid)=:j-_
F
,ll,l:ÿÉ&l àT
fc
A>
A'ffi
aflÉ-fr
Vr
\
--e'T" -
:
-
F
r/
r'{ü
Ë[*iËÉ
{Ëffi
o)ÉEirf
oN?
a>
l-
a
-
t v
77
1.r,
t
t
b
à t'eL\
ÿiffi0r-t,-,lio],ÉÈ'füËîT"
a/
\'y
7
U
-
t/u\
I
V
I - I -
--
tXÉ&AæibAr&æ
&1ty2ïâftbal-r*T'ÿ"
OÉ{Ë&
=
È{Ëffi
ôàoË;ÊiEË
&ÉLt,
Z
ht+,
-;JrLESCte2Ëilâ#.Ër?-"
OESC
7.k
-
l.:f
>
|a-)-)
:É.Éffi*iÉutx7.
c-
I:'f
7
F
n-rVAlâË6fr11H
t
\'y
7U
-
A@)fr,
Aâ
a>
|
É
-
t V
Lrt-, -
trE6*Ë2.T"
RC
F
L-r-z"t*.
/
t'vra7ë-f
=)/
Fn-rr€,u"t6
t\,v24<IESC&IÈÆL*T.
Oü-fi :
É'fËffi
â\ÉtlfrEEiÉo'fË Ë&t#.&t\rs@t
t
Lz*à.
AA77
7
U
>
I
\>,
7
T
I t2 )
te E
O
e
>lÉ-tv*Bti&âà.L*T.
ÿ71-.H+r-d
777U>1Hÿ-|f
Ë{=#
(COMPOSITION
OF
4
CHANNEL
R/C UNIT»
A
4-channel RIC system consists
of
a
transmittet
receive6
and
servos. ln
addition, the model
requires
an
electronic
speed control with
variable forward
and
reverse speed.
OTransmitter
Serves as
a
control box. Stick move-
ments are transformed
into
radio wave
signals
which
are
transmitted
through
the
antenna.
OTrim:
Lever
for
adjusting neutral
position
of
servo. Neutral position refers
to
the state in which
the car is
still, wheels are
in
proper direction
and
the control sticks
are
centered when the radio
unit
is
switched
on.
Olevel
indicator: lndicates battery
level
of
a
trans-
mitter.
(tBeceiver: Accepts
signals
from the
transmitter
and
converts them
into
pulses
that
operate
the
model's
servo and
speed control.
lrElectronic
speed controllên
Accepts
signals
re-
ceived
from thê
receiver
and
controls
the
current
going
to the
motor.
Oservo:
Transforms signals received from
the
re-
ceivèr
into mechanical movements.
(ZUSAMMENSTELLUNG
DER
4.KANAL
R/C-EINHEIT»
Eine 4-Kanal
R/C-Anlage
besteht
aus
einem
Sender;
Empfiinger
und Sérvos.
Zusàtzlich benôtigt
das
Modell einen
variablen,
elektronischen
Vonrrràrts/Rückwàrts- Fahrtregler.
OSender;
Hebelbewegungen werden
in
Funkwel-
len umgesetd und geben über
einen Empfânger
lmpulsean
die im
Auto eingebauten
Servos.
OÏrimm:
Hebel
zum
Einstellen
der
Mittelstellung
eines Servos. Die
Servos sind dann
in
NeutralsteF
lung, wenn bei eingeschalteter Fernsteuerung und
Steuerknüppeln in Mittelstellung die Râder auf
Ge-
radeaus
stehen
und
das
Fahrzeug
nicht losfâhrt.
lspannungsanzeige: Zeigt den
Ladezustand der
Senderlcatterien an.
OEmpfànger: Der
Empfânger
nimmt
die
Signale
des Senders auf und wandelt sie in Steuerimpulse
für
das Servo und
den
Fahnegler um.
OElektronischer
Fahrregler:
Erhâlt
Steuersignale
vom
Empfànger
und
regelt den zum Motor
flie-
Renden Strom.
OServo: Wandelt die vom Empfânger kommenden
Signale in
mechanische Bewegung
um.
((ÇOMPOSITION
D'UN
ENSEMBLE R/C
4
VOIEE»
Un ensemble R/C
4
voies comprênd un émetteu[
un
récepteur
et
des
servos. En
plus, ce modèle
né-
cessite l'utilisation
d'un
variateur
de
vitesse
élec-
tronique avec
marche avant et arrière variables.
OEmetteur:
ll
sert
de
"boîte
de
commande",
les
mouvements
des
manches génèrent
des
signaux
diffusés
par I'antenne.
OTrim:
dispositif
permettant d'ajuster
Ie
neutre
d'un
servo. La position servos au
neutre signifie
que, radiocommande en marche, le véhicule est
à
I'arrêt, Ies roues ên position
dê
déplacement
en
ligne droite
et que
les manches de commande de
l'émetteur sont
centrés.
tlNiveau
de
charge: indique
Ie
niveau
de
charge
des
accus de
l'émetteur.
ORécepteur: Capte les signaux
de l'émetteu[
les
convertit
en
impulsions
et
contrôle
les
mouve-
ments
du(des) servo(s)
et
Ie
variateur
électronique.
OVariateur électronique
de
vitesse:
Reçoit
un
signal
du récepteur el
régule la
quantité
de
courant
alimentant
le
moteur.
OServo: Convertit les signaux émanant
du
recep-
teur
en
mouvements
mécaniques.
3
56340
RCTR
Cascadia
Evolution
(1
1
052000)