Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Suzuki GSX-R1100J Montageanleitung Seite 8

Inhaltsverzeichnis

Werbung

13
from the front fork.
Select the proper hardware to mount the front
wheel
assembly.
The axle should have the retaining
nut on the right side of the motorcycle when prop-
erly
installed.
A flat washer is utilized under the retaining nut. The
retaining nut requires a cotter pin.
A: Right fork leg
B:
Left fork leg
C:
Axle
D:
Speedometer drive
gearbox
E:
Front wheel spacer
F:
Washer
G: Nut
H:
Cotter pin
I:
Axle clamp bolt
Temporarily remove the right and left calipers with
a 6mm hexagonal wrench.
NOTE:
Do not remove the supporter inserted between
the brake pads until the brake caliper is in-
stalled.
A
:
Brake caliper
B:
Bolt
Insert tabs of the speedometer drive gearbox into
front wheel hub grooves.
Attach the spacer between the right fork leg and
front hub.
NOTE:
The flange of the spacer faces the hub.
A
:
Grooves
B:
Tabs
C:
Spacer
Insert the front axle shaft into the left fork leg and
fix the front wheel assembly to the front
fork.
CAUTION:
Never use force to install an axle shaft. If it
cannot be installed correctly by hand, it is not
correctly aligned.
CAUTION:
Confirm that the spacer are installed in the
right fork leg.
Attach the washer to the right end of the front axle
shaft.
A: Axle
C:
Washer
B:
Spacer
Choisir les pieces appropriees pour le montage de la roue
avant. L'axe devrait etre installe avec son ecrou du cote
droit de la mote quand il est correctement installe.
Une rondelle plate est utilisee sous I'ecrou de
retenue.
11 faut utiliser une goupille avec I'ecrou de
verrouillage.
A
:
Patte de fourche droite
B:
Patte de fourche gauche
C:
Axe
D:
Boitier d'engrenages de compteur de vitesse
E:
Entretoise de roue avant
F: Rondelle
G:
Ecrou
H:
Goupille fendue
I:
Boulon de serrage de I'axe
A I'aide d'une cle dynamometrique de 6 mm, retirer
provi-
soirement les etriers de frein droit et
gauche.
REMAROUE:
Ne pas enlever le support
install~
entre les patins de
frein jusqu'lI ce que I'etrier de frein so it installe.
A: Etrier de frein
B:
Boulon
Introduire les ergots du boitier d'engrenages de compteur
de vitesse dans les rainures de moyeu de roue avant.
Pla-
cer I'entretoise entre la patte de fourche droite et le moyeu
avant.
REMAROUE:
Le flasque de I'entretoise est
orient~
vers moyeu.
A: Rainures
B:
Ergots
c:
Entretoise
Introduire I'axe avant dans la patte de fourche gauche et
fixer I'ensemble de roue avant dans la
fourche.
PRECAUTION:
Ne jamais forcer pour installer un axe. S'il ne peut
pas etre correctement
install~
1I la main, c'est qu'il
est mal aligne.
PRECAUTION
:
S'assurer que I'entretoise est installee dans la pat-
te de fourche droite.
Placer la rondelle sur I'extremite droite de I'arbre de I'axe
avant.
A
:
Axe
C:
Roudelle
B:
Entretoise
Die richitigen Befestigungskleinteile zum Befestigen der
Vorderradeinheit wiihlen. Bei richtiger Befestigung sollte
sich die Sicherungsmutter der Achse auf der rechten
Motorradseite befinden.
Eine flache Unterlagscheibe wird unter der Sicherungs-
mutter eingesetzt.
Die Haltemutter muB mit einem
Splintstift gesichert werden.
A: Rechtes Gabelbein
B:
Linkes Gabelbein
C:
Achse
D:
Tachometerantriebsgehiiuse
E:
VorderraddistanzhUlse
F:
Unterlegscheibe
G:
Mutter
H:
Splint
I:
Achsenklemmeschraube
Den rechten und linken Bremssattel mit einem 6 mm Dreh-
momentschlussel verubergehend
losen.
ZUR BEACHTUNG:
Nicht das zwischen den Bremsbelagen eingefugte
Stutzelement entfernen, bevor die Bremszange ein-
gebaut ist.
A: Bremszange
B:
Schraube
Die Mitnehmer des Tachometerantriebsgehiiuses in die
Nuten der Vorderradnabe einsetzen. Die Distanzhulse zwi-
schen Nabentrommel und rechtem Gabelbein einsetzen.
ZUR BEACHTUNG:
Die DistanzhUlse ist so einzusetzen, daB seine
Flanschseite zur Nabe zeigt.
A
:
Nuten
B:
Mitnehmer
C:
Distanzhulse
Die Vorderradachse in das linke Gabelbein einsetzen und
die Vorderradeinheit an der Teleskopgabel
anbringen.
VORSICHT:
Beim Einbau der Achswelle niemals Gewalt anwen-
den. Falls sie von Hand nicht richtig angebracht
werden kann, ist sie nicht korrekt ausgerichtet.
VORSICHT:
Nachprufen, ob die Distanzhulse an den Teleskop-
gabelbeinen rechts angebracht ist.
Die Unterlagscheibe am rechten Ende der Vorderradachse
anbringen.
A: Achse
C:
Unterlegscheibe
B: Distanzhulse
14

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis