Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Suzuki GSX-R1100J Montageanleitung Seite 18

Inhaltsverzeichnis

Werbung

33
lever or brake pedal feels spongy or weak, then
most likely there is air in the hydraulic circuit. To
bleed the air from the front brake use the following
procedure.
Connect a clear hose to the air bleeder valve of the
left anti-dive first and run the hose into a suitable
clear container. Pour approximately 1/2 in of brake
fluid into the container so that the end of the clear
hose is submerged and cannot draw any additional
air back into the circuit during the air bleeding
procedure.
Then, close the valve, pump and
squeeze the lever, and open the valve while squeez-
ing brake lever. Repeat this process until the fluid
flowing into the receptacle no longer contains air
bubbles.
NOTE:
Air should be bled in the sequence
CD
~
CD
in
the figures.
NOTE:
Do not allow the brake fluid oil level in the res-
ervoir to drop below the specified level during
the air bleeding process.
After bleeding the brake circuit. tighten the bleeder
valve to 0 .6 - 0.9 kg-m (4.5 - 6.5 Ib-ft, 6.0 - 9.0
N·m). Replace the rubber protective cap.
The procedure to bleed
the
rear brake is identical to
that of the front.
CAUTION:
Use extreme care when bleeding the brake
system. Follow the directions carefully and
use only the specified brake fluid.
A
:
Bleeder valve
CLUTCH FLUID
Bleeding of the air from the clutch fluid circuit shall
be done in the same manner as the brake air bleed-
ing
procedure.
After bleeding the fluid circuit, tighten the bleeder
valve 0.6 - 0.9 kg-m (4.5 - 6.5 Ib-ft, 6.0 - 9.0 N· m).
Replace the rubber protective cap.
ou pedale de frein semble mou ou faible, c'est tres proba-
blement qu'il y a de I'air dans le circuit
hydraulique.
Pour
purger I'air du frein avant, proceder comme suit.
Relier une durite propre a la soupape de purge d'air et
introduire la durite das un recipient propre approprie.
Verser environ 1/2 in de liquide de frein dans le recipient
de facon que I'extremite du tube propre se trouve recou-
verte de liquide et qu'elle ne puisse pas envoyer d'air dans
le circuit pendant la procedure de purge d'air. Puis, refer-
mer la soupape, pomper et appuyer sur le levier, et ouvrir la
soupape tout en appuyant sur le levier de frein. Repeter
I'operation jusqu'a ce que le liquide qui circule dans le reci-
pient ne contienne plus de bulles d'air.
REMAROUE:
l'air devrait Atre purge dans I'ordre indique
CD
-
®
sur les
figures.
REMAROUE:
Pendant la purge, ne pas laisser le niveau du liquide
de frein du reservoir descend re endessous du
niveau specifie.
Apres avoir purge le circuit de frein, serrer le purgeur au
couple de 0,6 - 0,9 kg-m (4,5 - 6,5 Ib-ft, 6,0 - 9,0 N.m).
Remettre le capuchon en
caoutchouc.
La methode de purge du frein arriere est indentique a celle
du frein
avant.
PRECAUTION:
Faire tres attention lors de la purge du circuit de
frein.
Suivre soigneusement les instructions et
n'utiliser que le liquide de frein specifie.
A
:
Purgeur
1I0UIDE D'EMBRAYAGE
La purge d'air du circuit du liquide d'embrayage s'effectue
de la mame facon que celle du circuit de freinage.
Une fois la purge du circuit terminee, resserrer la soupape
de purge au couple de 0,6 - 0,9 kg-m (4,5 - 6,5 Ib-ft, 6,0 -
9,ON·m).
Remettre le capuchon protecteur en caoutchouc en
place.
einen schwammigen oder weichen Eindruck macht, befin-
det sich wahrscheinlich Luft im Bremssystem. Zum Ablas-
sen der Luft aus der Frontbremse folgendermaBen vorge-
hen.
Einen transparenten Schlauch an das Luftungsventil an-
schlieBen und in einen geeigneten transparenten Behalter
fuhren. Etwa 1/2 der Bremsflussigkeit in den Behalter
gieBen, so daB das Ende des transparenten Schlauches
eingetaucht ist und keine zusatzliche Luft zuruck in das
Bremssystem saugen
kann.
Dann Ventil und Pumpe
schlieBen, den Hebel drucken und das Ventil bei gleichzei-
tigem Drucken des Bremshebels
drucken.
Diesen Vorgang
wiederholen, bis die in den Behalter flieBende Flussigkeit
keine Blasen mehr
enthalt.
ZUR BEACHTUNG:
Zum luftablassen verfahrt man in der Reihenfolge
der Zeichnung
CD
-
®
entsprechend.
ZUR BEACHTUNG:
Dafur sorgen, daS der BremsflUssigkeitstand im
Steuerzylinder beim Entluften nicht unter den vor-
geschriebenen Stand sinkt,
Nach Entluften des Bremskreises das Entluftungsventil auf
ein Anzugsmoment von 0,6 - 0,9 kg-m (4,5 - 6,5 Ib-ft, 6,0
- 9,0 N·m) anziehen. Die Gummischutzkappe wieder
anbringen.
Die Prozedur zum Entluften der Hinterradbremse ist mit die
fUr Vorderrad bremse
identisch.
VORSICHT:
Beim entluften der Bremsanlage auSerst vorsichtig
vorgehen. Die Hinweise genau beachten und nur
die vorgeschriebene BremsflUssigkeit verwenden.
A
:
EntlOftungsventil
KUPPLUNGSFlOSSIGKEIT
Entliiften der Kupplungsfliissigkeitsschaltung so lite genau
so wie beim Bremsentluften durchgefUhrt
werden.
Nach dem Entluften der Flussigkeitsschaltung das Entliif-
tungsventil mit einem Drehmoment von 0,6 - 0,9 kg-m
(4,5 - 6,5 Ib-ft, 6,0
-
9,0
m) anziehen
Den Gummischutzdeckel wieder
aufsetzen.
34

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis