Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Mercury MR706LH Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MR706LH:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Konformitätserklärung für Antriebsmotoren für Freizeitboote mit den Anforderungen der Richtlinie
94/25/EG mit Änderungen gemäß 2003/44/EG
(vom Hersteller eines Innenbordmotors und Außenborders oder Z-Antriebs ohne integriertes Abgassystem
auszufüllen)
Name des Motorherstellers: V M MOTORI, s.p.a.
Anschrift: VIA FERRARESE 29
Stadt: CENTO (FE)
Name des autorisierten Vertreters: Brunswick Marine in EMEA Inc.
Anschrift: Parc Industriel de Petit-Rechain
Stadt: Verviers
Name der benannten Stelle für die Beurteilung der Abgaswerte: T Ü V PRODUCT SERVICE Gmbh
Anschrift: RIDLERSTRASSE 65
Stadt: MÜNCHEN
Name der benannten Stelle für die Beurteilung der Geräuschemissionen: International Marine Certification Institute (IMCI)
Anschrift: Rue Abbé Cuypers 3
Stadt: Brüssel
Zur Beurteilung der Abgaswerte verwendetes Konformitätsbewertungsmodul:
Zur Beurteilung der Geräuschemissionen verwendetes Konformitätsbewertungsmodul:
Andere angewandte Richtlinien: Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2004/108/EG
——————————————————————————————————————————————————
Beschreibung von Motoren und wesentliche Anforderungen
Motortyp:
Außenborder oder Z-Antrieb mit integriertem Abgassystem
IDENTIFIZIERUNG DER MOTOREN, DIE VON DIESER KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ABGEDECKT SIND
Name des Motormodells oder der
Motorfamilie:
QSD 4.2L 350/320/270
QSD 2.8L 230/220/210/170
QSD 2.0L 170/150/130/115
Wesentliche Anforderungen
Anhang I.B – Abgasemissionen
B.1 Motorkennung
B.2 Emissionsvorschriften
B.3 Lebensdauer
B.4 Betriebsanleitung
Anhang I.C – Geräuschemissionen
C.1 Geräuschpegel
C.2 Betriebsanleitung
Diese Konformitätserklärung wurde unter alleiniger Verantwortung des Herstellers herausgegeben. Ich erkläre hiermit im Namen des Motorherstellers,
dass die Motoren die Emissionsvorschriften der Richtlinie 94/25/EG mit Änderung durch die Richtlinie 2003/44/EG erfüllen, wenn sie in einem zu
Freizeitzwecken genutzten Boot gemäß den vom Motorhersteller mitgelieferten Anweisungen eingebaut werden, und dass diese(r) Motor(en) erst dann
in Betrieb genommen werden darf/dürfen, wenn das zu Freizeitzwecken genutzte Boot, in das er/sie eingebaut werden sollen, die relevanten Klauseln
der oben genannten Richtlinien erfüllt.
Name/Funktion:
Mark Schwabero, President, Mercury Marine
Postleitzahl: 44042
Postleitzahl: 4800
Postleitzahl: 80339
Postleitzahl: B-1040
Eindeutige(r) Motornummer(n) oder
Motorfamiliencode(s)
MR706LX / MR706LH / MR706LS
MR704LX / MR704LY / MR704LH /
MR704LS
MR504LX / MR504LH / MR504LS /
MR504LB
Sonstige(s)
normative(s)
Normen
Dokument/
Methode
☒*
Unterschrift und Titel:
Datum und Ort der Ausstellung: 20. April 2012
Land: Belgien
Land: DEUTSCHLAND
Land: Belgien
☒ B+C
☐ B+D
Kraftstoffsorte:
Diesel
EG-Baumusterprüfbescheinigung oder
Typgenehmigungsnummer
SB5 06 08 57278 006
SB5 08 07 57278 008
SB5 07 07 57278 007
Technische
Dokumentation
* EN ISO 8178-1:1996
ISO 8665:1995
* EN ISO 14509
Betriebsanleitung
Fond du Lac, Wisconsin, USA
Land: ITALIEN
ID-Nummer: 0123
ID-Nummer: 0609
☐ B+E
☐ B+F
☐ G
☐ A
☒ Aa
☐ G
☐ H
Verdichtungszyklus:
Viertakt
Bitte weitere Einzelheiten angeben
(* = verbindliche Norm)
☐ H

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mercury MR706LH

  • Seite 1 Eindeutige(r) Motornummer(n) oder EG-Baumusterprüfbescheinigung oder Motorfamilie: Motorfamiliencode(s) Typgenehmigungsnummer QSD 4.2L 350/320/270 MR706LX / MR706LH / MR706LS SB5 06 08 57278 006 MR704LX / MR704LY / MR704LH / QSD 2.8L 230/220/210/170 SB5 08 07 57278 008 MR704LS MR504LX / MR504LH / MR504LS / QSD 2.0L 170/150/130/115...
  • Seite 2: Identifizierungsunterlagen

    Produktes. Sie sollten dieses Handbuch bei dem Produkt aufbewahren, damit es bei Bedarf immer griffbereit ist. Wir möchten uns bei Ihnen für den Kauf eines unserer Mercury Marine Produkte bedanken. Wir sind davon überzeugt, dass Sie Freude daran haben werden!
  • Seite 3 GEFAHR Weist auf eine Gefahr hin, deren Nichtbeachtung zu schweren oder tödlichen Verletzungen führt. VORSICHT Weist auf eine Gefahr hin, deren Nichtbeachtung zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann. ACHTUNG Weist auf eine Gefahr hin, deren Nichtbeachtung zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann. HINWEIS Weist auf eine Situation hin, deren Nichtbeachtung zum Ausfall des Motors oder anderer Hauptkomponenten führen kann.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Bedingungen, die erfüllt werden müssen, um Von der Deckung ausgeschlossen......5 Garantiedeckung zu erhalten........3 Übertragung der Garantie..........5 Mercury Marines Verantwortungsbereich....3 Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Identifizierung................. 8 Akustisches Warnsystem..........13 Seriennummernschild............8 VesselView..............
  • Seite 6 Propellerauswahl............32 Einfahren des Motors........... 33 Erste Schritte............... 33 20‑stündige Einfahrzeit..........33 Einfahrverfahren............33 Nach 20 Einfahrstunden.......... 34 10‑stündige Einfahrzeit für Z‑Antriebe (neu oder mit Prüfung nach der ersten Saison........34 Austausch‑Zahnrädern)..........33 Kapitel 4 - Technische Daten Kraftstoffanforderungen............36 Motor................
  • Seite 7 Alpha Propeller – Anbau..........94 Bravo Three.............. 99 Bravo Diesel Z‑Antrieb – Propellerabbau...... 94 Antriebsriemen..............100 Bravo One Modelle........... 95 QSD 2.0 Antriebsriemen..........100 Bravo Two Modelle........... 95 Prüfung des Servolenkpumpen‑Antriebsriemens..100 Bravo Three Modelle..........96 Prüfung des Rippenkeilriemens........101 Bravo Diesel Z‑Antrieb –...
  • Seite 8 Seite iv 90-8M0071740 APRIL 2012...
  • Seite 9 So erhalten Sie Service unter der Garantie ..5 Bedingungen, die erfüllt werden müssen, um Von der Deckung ausgeschlossen ...... 5 Garantiedeckung zu erhalten ....... 3 Übertragung der Garantie..........5 Mercury Marines Verantwortungsbereich .... 3 90-8M0071740 APRIL 2012 Seite 1...
  • Seite 10: Garantieinformationen

    Garantieinformationen Garantieregistrierung – Vereinigte Staaten und Kanada Um Garantiedeckung zu erhalten, muss das Produkt bei Mercury Marine registriert sein. Der Händler muss beim Kaufabschluss die Garantiekarte ausfüllen und diese unverzüglich per MercNET, E-Mail oder Post bei Mercury Marine einreichen. Mercury Marine trägt die Informationen sofort nach Erhalt der Garantiekarte in die Akten ein.
  • Seite 11: Hochleistungsauslegung

    Garantiedeckung wird nur den Endkunden gewährt, die das Produkt von einem Händler kaufen, der von Mercury Marine zum Vertrieb des Produktes in dem Land, in dem der Kauf stattfand, autorisiert ist, und nur, nachdem die von Mercury Marine festgelegte Inspektion vor Auslieferung durchgeführt und belegt wurde. Die Garantiedeckung wird bei ordnungsgemäßer Registrierung des Produktes durch den Vertragshändler wirksam.
  • Seite 12: 3-Jährige Garantie Gegen Korrosion - Dieselmodelle (Nur Freizeitnutzer)

    Mercurys einzige und ausschließliche Verpflichtung unter dieser Garantie beschränkt sich – nach eigenem Ermessen – auf die Reparatur eines korrodierten Teils, auf den Austausch eines oder mehrere solcher Teile durch neue oder von Mercury Marine zertifizierte, überholte Teile oder die Rückerstattung des Kaufpreises für das Mercury Produkt. Mercury behält sich das Recht vor, von Zeit zu Zeit Verbesserungen oder Modifikationen an Produkten vorzunehmen, ohne dadurch die Verpflichtung einzugehen, zuvor hergestellte Produkte zu modifizieren.
  • Seite 13: So Erhalten Sie Service Unter Der Garantie

    Garantie gedeckt ist, kommt der Käufer für alle anfallenden Arbeits- und Materialkosten sowie alle anderen für diesen Service anfallenden Kosten auf. Der Käufer darf das Produkt oder Teile des Produktes nicht direkt an Mercury schicken, es sei denn, er wird von Mercury dazu aufgefordert. Dem Händler muss ein Nachweis des registrierten Besitzes vorgelegt werden, wenn Reparaturen unter der Garantie angefordert werden, damit diese Reparaturen gedeckt sind.
  • Seite 14 Kapitel 1 - Garantie Notizen: Seite 6 90-8M0071740 APRIL 2012...
  • Seite 15: Kapitel 2 - Was Sie Über Ihr Antriebssystem Wissen Sollten

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Inhaltsverzeichnis Identifizierung..............8 VesselView..............13 Seriennummernschild........... 8 System Tachometer oder Speedometer Lage des Motortypenschilds......... 8 (Drehzahlmesser oder Tachometer)......14 Motortypenschild............8 Funktionen und Bedienelemente........
  • Seite 16: Identifizierung

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Identifizierung Die Seriennummern geben dem Hersteller Aufschluss über eine Vielzahl technischer Details Ihres Mercury Marine Antriebssystems. Wenn Sie sich mit Serviceangelegenheiten an Mercury Marine wenden, stets die Modell- und Seriennummern angeben.
  • Seite 17: Aufkleber Des Alpha Z-Antriebs

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Aufkleber des Alpha Z-Antriebs Die Seriennummer des Antriebs ist an der Backbordseite des Alpha Z-Antriebs zu finden. Das Übersetzungsverhältnis ist an der Steuerbordseite des Alpha Z-Antriebs angegeben. Alpha Z-Antrieb Übersetzungsverhältnisschild (Steuerbord) Seriennummernschild (Backbord) 25681 Seriennummer der Spiegelplatte von Alpha Z-Antrieben...
  • Seite 18: Seriennummer Der Spiegelplatte Von Bravo Z-Antrieben

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Die Seriennummer ist außerdem an der Innenseite der hinteren Abdeckung auf dem Z-Antriebsgehäuse eingeprägt. 33534 Eingeprägte Seriennummer an Bravo Z-Antrieben Seriennummer der Spiegelplatte von Bravo Z-Antrieben Die Seriennummer der Spiegelplatte von Bravo Z-Antrieben ist auf der Bügelschraubenplatte der Spiegelplatte aufgeprägt. Bügelschraubenplatte der Bravo Spiegelplatte Seriennummer der Spiegelplatte 25904...
  • Seite 19: Instrumente - Qsd-Modelle Mit Z-Antrieb

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Instrumente – QSD-Modelle mit Z-Antrieb Digitale Anzeigen Dieses Produkt wird ggf. mit einem Mercury Marine SmartCraft Instrumentenpaket geliefert. Das Instrumentenpaket zeigt unter anderem die folgenden Funktionen an: Motordrehzahl, Kühlmitteltemperatur, Öldruck, Batteriespannung, Kraftstoffverbrauch und Motorbetriebsstunden.
  • Seite 20: Vesselview (Sonderausstattung)

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten VesselView (Sonderausstattung) Ihr Antriebssystem ist ggf. an ein SmartCraft VesselView Display angeschlossen. Das interaktive VesselView Display berichtet kontinuierlich Informationen über Drehzahl, Geschwindigkeit, Leistung, Fehlercodes, Kraftstoffstand, Wassertemperatur und -tiefe sowie andere Betriebsdaten in Echtzeit. Wenn das VesselView System ein Problem mit einem angeschlossenen System erkennt, zeigt es eine Fehlermeldung an.
  • Seite 21: Start/Stopp-Bedienfeld

    Signalton abgibt, den Motor nur weiterlaufen lassen, um eine gefährliche Situation zu vermeiden. Wenn keine Gefahrensituation vorliegt, muss der Motor nach Ertönen des Alarms sofort abgestellt werden. Die Ursache feststellen und wenn möglich beheben. Wenn die Ursache nicht festgestellt werden kann, wenden Sie sich an Ihre Mercury Diesel Vertragswerkstatt.
  • Seite 22: System Tachometer Oder Speedometer (Drehzahlmesser Oder Tachometer)

    Die vom Steuergerät gemessene Batteriespannung liegt außerhalb der Spezifikation. Der CHECK ENGINE Code weist auf eine Reihe verschiedener motorbezogener Fehler hin. Wenden Sie „CHECK ENGINE" (Motor prüfen) sich an Ihre Mercury Diesel Vertragswerkstatt. Funktionen und Bedienelemente Notausschalter Durch Betätigung des Notausschalters (E-Stopp) werden die Motoren in einer Notsituation, z. B. wenn eine Person über Bord gefallen ist oder wenn sich etwas im Propeller verfangen hat, abgestellt.
  • Seite 23: Notstoppschalter

    Fehlercodes gesetzt. Falls keine unmittelbare Gefahr besteht und die Situation es zulässt, die Zündung ausschalten und mindestens 30 Sekunden warten, bis der Motor/die Motoren wieder angelassen wird/werden. Sollten nach dem Anlassen noch Fehlercodes angezeigt werden, wenden Sie sich bitte an Ihre Mercury Diesel Vertragswerkstatt. Notstoppschalter Der Notstoppschalter mit Reißleine stellt den Motor ab, wenn sich der Betriebsführer von seiner Position entfernt (wie z.B.
  • Seite 24: Modelle Mit Digitaler Gasregelung Und Schaltung

    Für Modelle mit digitaler Gasregelung und Schaltung (DTS) und elektronischer Fernschaltung (ERC) siehe Mercury Marine SmartCraft- und DTS-Betriebsanleitung. Fernschaltungen Ihr Boot kann mit einer Fernschaltung von Mercury Precision Parts oder Quicksilver ausgestattet sein. Es sind u.U. nicht alle aufgeführten Funktionen der Fernschaltungen vorhanden. Fragen Sie Ihren Händler nach einer Beschreibung und/oder Vorführung Ihrer Fernschaltung.
  • Seite 25: Ausstattung Bei Konsolenmontage

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Ausstattung bei Konsolenmontage „Nur Gas"-Knopf Fernschalthebel Power-Trimm-Schal‐ Trailer-Schalter mc79503-1 Nur-Gas-Knopf. Ermöglicht das Vorschieben des Gashebels ohne Einlegen des Ganges. Hierzu wird der Schaltmechanismus vom Fernschalthebel getrennt. Der Nur-Gas-Knopf kann nur gedrückt werden, wenn die Fernschaltung auf Neutral steht.
  • Seite 26: Einzelmotor - Trimm/Trailer

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten • Übermäßiges Trimmen nach oben kann Tauchstampfen (rhythmisches Springen) oder Propellerventilation verursachen • Der Motor kann überhitzen, wenn der Antrieb so weit nach oben (außen) getrimmt wird, dass die Wassereinlassöffnungen über der Wasserlinie liegen. mc78529 Trimmen des Z-Antriebs nach unten (innen) kann die folgenden Auswirkungen haben: •...
  • Seite 27 Überlastung nicht behoben. Weitere Prüfungen der Elektrik sind erforderlich. Den Überlastungsschutz gesicherter elektrischer Schaltkreise nicht durch Einbau einer Sicherung mit höherer Amperezahl oder durch Kurzschließen von Klemmen des Sicherungsblocks umgehen. Wenden Sie sich an Ihre Mercury Diesel Vertragswerkstatt.
  • Seite 28: Überlastungsschutz Des Vessel Integration Panel (Vip) 20 Überlastungsschutz Des Power-Trimm- Und Mercathode Systems

    Nebenverbraucher ausschalten und abklemmen. Sicherung austauschen. Wenn die Sicherung durchbrennt, wurde die elektrische Überlastung nicht behoben. Weitere Prüfungen der Elektrik sind erforderlich. Wenden Sie sich an Ihre Mercury Diesel Vertragswerkstatt. Das Power-Trimm-System ist durch eine 110-A-Sicherung und eine 20-A-Sicherung an der Power-Trimm-Pumpe vor Überlastung geschützt.
  • Seite 29 Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Das Quicksilver MerCathode-System (falls vorhanden) hat eine 20-A-Sicherung in dem Kabel, das an die Plusklemme (+) des Steuermoduls angeschlossen ist. Wenn die Sicherung durchgebrannt ist, läuft das System nicht und gewährleistet keinen Korrosionsschutz.
  • Seite 30 Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Notizen: Seite 22 90-8M0071740 APRIL 2012...
  • Seite 31 Kapitel 3 - Auf dem Wasser Kapitel 3 - Auf dem Wasser Inhaltsverzeichnis Vorschläge zur Sicherheit beim Bootsfahren....24 Hohe Geschwindigkeit und Leistung......30 Gefahr von Kohlenmonoxidvergiftung....... 25 Sicherheit von Passagieren ‑ Ponton‑ und Deckboote Gute Belüftung ............25 ..................30 Schlechte Belüftung ..........
  • Seite 32: Kapitel 3 - Auf Dem Wasser

    Das Boot nicht überlasten. Die meisten Boote sind auf eine Höchstlast (Gewicht) ausgelegt. Diese Angaben sind auf der Nutzlastplakette zu finden. Sie sollten die Betriebs- und Belastungsgrenzen Ihres Bootes kennen und wissen, ob Ihr Boot noch schwimmt, wenn es voll Wasser ist. Im Zweifelsfall den Mercury Marine Vertrags-/Vertriebshändler oder den Bootshersteller befragen.
  • Seite 33: Gefahr Von Kohlenmonoxidvergiftung

    Wichtige Betriebsinformationen Aussetzen WICHTIG: Vor Aussetzen des Boots den Bilgenablassstopfen einsetzen. Belastungsauslegung WICHTIG: Schäden, die durch unsachgemäße Anwendung oder den Betrieb des Antriebssystems außerhalb der angegebenen Betriebsparameter entstehen, sind nicht von der Mercury Marine Garantie gedeckt. 90-8M0071740 APRIL 2012 Seite 25...
  • Seite 34: Hochleistungsauslegung

    Starten, Schalten und Abstellen Wichtige Informationen – SmartStart WICHTIG: Dieses Mercury Dieselmodell ist mit SmartStart ausgestattet. SmartStart führt bei der ersten Betätigung des Startschalters alle angemessenen Startverfahren aus. Um die SmartStart Folge zu starten, den Zündschlüssel auf START drehen und loslassen oder den Zündschalter auf RUN (Betrieb) drehen und den Start-/Stoppschalter (falls vorhanden) drücken und loslassen.
  • Seite 35: Vor Dem Start

    Sicherstellen, dass alle elektrischen Anschlüsse sicher befestigt sind. • Alle Teile prüfen, die im folgenden Kapitel aufgeführt sind: Wartungspläne und Betriebstabelle. • Alle anderen notwendigen Prüfungen durchführen, die von der Mercury Diesel Vertragswerkstatt angegeben wurden oder in Ihrem Bootshandbuch zu finden sind. Starten eines kalten Motors VORSICHT Ein drehender Propeller, ein fahrendes Boot und alle anderen festen, am Boot angebrachten Vorrichtungen können...
  • Seite 36: Kapitel 3 - Auf Dem Wasser

    Kühlmittelschläuche, Anschlüsse des Wärmetauschers, Nachkühler, Wasserpumpe und Ablassanschlüsse auf Undichtigkeiten prüfen. Die Ursache eventueller Probleme finden und beheben. Wenn die Ursache nicht gefunden werden kann, die Mercury Diesel Vertragswerkstatt aufsuchen. Starten eines warmen Motors Motorraum-Bilgengebläse (falls vorhanden) einschalten und fünf Minuten lang laufen lassen. Als Alternative kann die Motorhaube geöffnet werden, um die Bilge zu lüften, bevor der Motor angelassen wird.
  • Seite 37: Betrieb Bei Temperaturen Unter Dem Gefrierpunkt Und Kaltem Wetter

    Bei Temperaturen unter –20 °C (–4 °F) den Kaltstart durch Verwendung einer Kühlmittelheizung erleichtern. • Bei Betrieb in arktischen Temperaturen unter –29 °C (–20 °F) wenden Sie sich an Ihre Mercury Diesel Vertragswerkstatt zwecks Informationen über spezielle Kaltwetterausrüstung und Vorsichtsmaßnahmen.
  • Seite 38: Hohe Geschwindigkeit Und Leistung

    Geschwindigkeit betreiben, nachdem Sie eine Orientierungs- und Vorführfahrt mit Ihrem Händler oder einer mit dem Boot vertrauten Person durchgeführt haben. Weitere Informationen finden Sie in der Broschüre Hi-Performance Boat Operation (Bedienung von Hochleistungsbooten), die bei Ihrer Mercury Diesel Vertragswerkstatt erhältlich ist. Sicherheit von Passagieren - Ponton- und Deckboote Der Bootsführer muss während der Fahrt alle Passagiere beobachten.
  • Seite 39: Aufprall Auf Unterwasserhindernisse

    VORSICHT Der Betrieb eines Boots oder eines Motors mit Aufprallschäden kann das Produkt beschädigen und zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Nach einem Aufprall das Boot oder den Antrieb von einem Mercury Marine Vertragshändler überprüfen und ggf. reparieren lassen. Aufprallschutz des Z-Antriebs Die Power-Trimm-Hydraulik bietet einen Aufprallschutz für den Z-Antrieb.
  • Seite 40: Bootsboden

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser • Erhöht das Risiko, dass eine nachlaufende Welle in das Boot schwappt, wenn das Boot die Gleitfahrt verlässt • Kann im Extremfall zum Aufsteigen des Bootes führen Gewichtsverteilung zum Bug: • Erleichtert die Gleitfahrt •...
  • Seite 41: Erste Schritte

    Dieses Verfahren muss strikt befolgt werden, um das ordnungsgemäße Einfahren des Motors zu ermöglichen. WICHTIG: Mercury Marine empfiehlt, das Boot erst nach dem Einfahrverfahren stark zu beschleunigen. WICHTIG: Den Starter niemals länger als 15 Sekunden auf einmal betätigen, um Überhitzung des Starters zu vermeiden.
  • Seite 42: Nach 20 Einfahrstunden

    Den Motorölstand häufig prüfen. Nach Bedarf Öl nachfüllen. Während der Einfahrzeit ist ein hoher Ölverbrauch normal. Nach 20 Einfahrstunden Mercury Marine empfiehlt die folgenden Maßnahmen, um die Lebensdauer des Antriebssystems zu verlängern: • Motoröl und -filter sowie Getriebeöl in dem im Wartungsplan angegebenen Intervall wechseln. Siehe Technische Daten und Wartung.
  • Seite 43 Kapitel 4 - Technische Daten Kapitel 4 - Technische Daten Inhaltsverzeichnis Kraftstoffanforderungen............ 36 Motor................38 Empfohlene Kraftstoffe............36 QSD 2.0 ............. 38 Dieselkraftstoff bei kalter Witterung........36 Flüssigkeitsdaten des Alpha Z‑Antriebs..... 39 Kühlmittel (Frostschutzmittel)..........37 Flüssigkeitsdaten für Bravo Z‑Antriebe ‑ Diesel..39 Motoröl................
  • Seite 44: Kraftstoffanforderungen

    Kapitel 4 - Technische Daten Kraftstoffanforderungen VORSICHT Die Komponenten der Elektrik an diesem Motor sind nicht gegen externe Zündquellen geschützt. In Booten, die mit diesen Motoren ausgestattet sind, darf kein Benzin gelagert oder verwendet werden, es sei denn, es wurden Maßnahmen getroffen, um Benzindämpfe aus dem Motorraum fernzuhalten (siehe 33 CFR).
  • Seite 45: Kühlmittel (Frostschutzmittel)

    Wir empfehlen dringendst die Verwendung von: Beschreibung Anwendung Teilenummer Mercury Viertakt-Bootsmotoröl 15W40 Kurbelgehäuse 92-877695K1 Hierbei handelt es sich um ein speziell gemischtes 15W40 Öl mit Marinezusätzen für den Einsatz unter allen Temperaturbedingungen. Es übertrifft die Anforderungen an Öle der Spezifikationen API CF-2, CF-4, CG-4 und CH-4.
  • Seite 46: Motordaten

    Texaco Ursa Super TD Kurbelgehäuse Im Fachhandel Wintershall Multi-Rekord Veedol Turbostar Wintershall VIiva 1 Diese Öle wurden von Mercury Marine und Marine Power Europe genehmigt. Für den Einsatz unter allen Temperaturbedingungen 15W40 Öl verwenden. Motordaten Technische Daten Beschreibung QSD 2.0...
  • Seite 47: Flüssigkeitsdaten Des Alpha Z-Antriebs

    Zugelassene Power-Trimm-Flüssigkeiten Alle Anwendungen Beschreibung Teilenummer Power-Trimm- und Servolenkflüssigkeit 92-858074K01 Motoröl SAE 10W-30 Im Fachhandel Motoröl SAE 10W-40 Zugelassene Lacke Beschreibung Teilenummer Marine Cloud White 8M0071082 Mercury Light Gray Grundierung 92-80287852 Mercury Phantom Black 92-802878Q1 90-8M0071740 APRIL 2012 Seite 39...
  • Seite 48 Kapitel 4 - Technische Daten Notizen: Seite 40 90-8M0071740 APRIL 2012...
  • Seite 49 Kapitel 5 - Wartung Kapitel 5 - Wartung Inhaltsverzeichnis Verantwortungsbereiche des Besitzers und Bootsführers Entleeren des Seewassersystems......68 ..................42 Prüfen der Wassereinlässe am Z‑Antrieb....69 Verantwortungsbereiche des Händlers......42 Prüfen der Seewassereinlässe........70 Wartung................42 Reinigen des Seewasserfilters........70 Do‑It‑Yourself‑Wartungsempfehlungen......
  • Seite 50: Verantwortungsbereiche Des Besitzers Und Bootsführers

    „Material- oder Verarbeitungsfehler" unter der Garantie gedeckt. Die erforderlichen Wartungsarbeiten werden von individuellem Fahrverhalten und Nutzung beeinflusst. Eine sachgemäße Wartung und Pflege des Antriebssystems gewährleistet optimale Leistung und Zuverlässigkeit und reduziert die anfallenden Betriebskosten auf ein Minimum. Wartungshilfen erhalten Sie von Ihrer Mercury Diesel Vertragswerkstatt. Verantwortungsbereiche des Händlers Eine Inspektion und Vorbereitung vor der Auslieferung gehören zum Verantwortungsbereich des Händlers:...
  • Seite 51: Allgemeine Inspektion

    Routinewartung – Alpha- und Bravo-Modelle WICHTIG: Eine komplette Liste aller durchzuführenden Wartungsarbeiten ist unter „Wartungsplan" zu finden. Einige Arbeiten können vom Eigner oder Bootsführer durchgeführt werden, während andere von einer Mercury Diesel Vertragswerkstatt durchgeführt werden sollten. Wir empfehlen, vor der Durchführung von Wartungs- oder Reparaturarbeiten, die nicht in diesem Handbuch behandelt werden, das entsprechende Werkstatthandbuch für Mercury...
  • Seite 52: Planmäßige Wartung - Alpha- Und Bravo-Modelle

    Kapitel 5 - Wartung HINWEIS: Nur die Wartungsarbeiten für Ihr spezifisches Antriebssystem durchführen. Arbeitsintervall Durchzuführende Wartung • Motorölstand prüfen (das Intervall kann je nach Erfahrung des Bootsführers mit dem Produkt verlängert werden). • Motorkühlmittelstand prüfen. Täglich vor dem • Den Füllstand der Servolenkflüssigkeit prüfen. Starten •...
  • Seite 53: Wartungsprotokoll

    Kapitel 5 - Wartung Arbeitsintervall Durchzuführende Wartung Alle 700 Betriebsstunden bzw. 3 • Servolenkpumpen-Antriebsriemen austauschen. Jahre Alle 1000 Betriebsstunden bzw. 4 • Zahnriemen des Motors austauschen. Jahre Alle 1000 Betriebsstunden bzw. 5 • Kraftstofftank reinigen. Jahre Wartungsprotokoll Alle am Antriebssystem durchgeführten Wartungsarbeiten hier aufführen. Alle Arbeitsaufträge und Quittungen aufbewahren.
  • Seite 54: Motoröl

    Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer 15W40 Viertakt-Dieselmotoröl Kurbelgehäuse 92-858042Q01 Andere empfohlene Öle sind in der nachstehenden Tabelle aufgeführt. Diese Öle wurden von Mercury Diesel und Marine Power Europe genehmigt. Shell Myrina Texaco Ursa Super TD Veedol Turbostar Mopar Wintershall Multi-Rekord Wintershall Viva 1 Für den Betrieb in allen Temperaturbereichen 15W-40 Öl verwenden.
  • Seite 55: Füllen

    Kapitel 5 - Wartung Den Ölstab herausziehen. Abwischen und wieder in das Peilstabrohr einführen. QSD 2.0L Motorölwechsel Motorhaube mit abgenommener Zugangsplatte Motoröl-Einfülldeckel Motoröl-Peilstab 27986 Den Ölstab herausziehen und den Ölstand ablesen. Der Ölstand muss zwischen den Markierungen auf dem Peilstab liegen.
  • Seite 56: Öl- Und Filterwechsel

    Kapitel 5 - Wartung Das angegebene Öl einfüllen, um den Ölstand bis zur, aber nicht über die Höchstmarkierung auf dem Peilstab zu bringen. Kühlmittel-Ölkühler Seewasser-Ölkühler 33988 Kühlmittel-Motorölkühler QSD 2.0 Füllmenge des Systems Flüssigkeitssorte Teilenummer Motoröl (mit Filter) 5,85 l (6.20 US qt) 15W40 Viertakt-Dieselmotoröl 92-877695K1 Seewasser-Motorölkühler...
  • Seite 57 Kapitel 5 - Wartung Das Öl aus dem Kurbelgehäuse in eine Ablasswanne pumpen. Die Ablassschraube des Ölfiltergehäuses lösen und das Motoröl in einen geeigneten Behälter ablaufen lassen. 33987 Kühlmittel-Motorölkühler Seewasser-Ölkühler Ölfiltergehäuse Ablassschraube Das Altöl auffangen und zusammen mit dem gebrauchten Filtereinsatz unter Befolgung aller Vorschriften entsorgen. Wenn das Kurbelgehäuse leer ist, die Kurbelgehäuse-Ölpumpe abnehmen und das Anschlussstück des Kurbelgehäuse-Ölablassschlauchs installieren.
  • Seite 58 Kapitel 5 - Wartung 13. Dichtmittel auf das Gewinde der Ablassschraube im Ölfiltergehäuse auftragen und einsetzen. 33987 Kühlmittel-Motorölkühler Seewasser-Ölkühler Ölfiltergehäuse Ablassschraube Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Loctite 567 PST Pipe Sealant Ablassschraube 92-809822 (Rohrdichtmittel) 14. Die Ablassschraube des Ölfiltergehäuses auf Spezifikation anziehen. Kühlmittel-Motorölkühler Beschreibung lb–in.
  • Seite 59: Getriebeschmiermittel Für Den Alpha Z-Antrieb

    Betriebsbereichsmarkierung „OPERATING RANGE" WICHTIG: Wenn Wasser am Boden des Getriebeölmonitors sichtbar ist oder an der Öleinfüll-/Ablassschraube erscheint, oder wenn das Öl verfärbt aussieht, muss umgehend die Mercury Diesel Vertragswerkstatt verständigt werden. Beide Zustände deuten auf ein Wasserleck im Z-Antrieb hin.
  • Seite 60: Wechseln

    Kapitel 5 - Wartung Den Getriebeölmonitor mit dem angegebenen Getriebeöl befüllen, bis der Ölstand im Betriebsbereich liegt. Nicht überfüllen. Getriebeölmonitor Getriebeölstand an der Mindestmarkierung „ADD" Getriebeölstand an der Betriebsbereichsmarkierung „OPERATING RANGE" Deckel des Getriebeölmonitors 19947 Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Hochleistungs-Getriebeöl Getriebeölmonitor 92-858064Q01 Sicherstellen, dass die Gummidichtung im Deckel des Getriebeölmonitors vorhanden ist, und den Deckel anbringen.
  • Seite 61 WICHTIG: Wenn Wasser aus der Öleinfüll-/-ablassöffnung läuft oder das Öl trüb ist, ist der Z-Antrieb undicht und muss umgehend von einer Mercury Diesel Vertragswerkstatt geprüft werden. Den Z-Antrieb so absenken, dass die Propellerwelle waagerecht positioniert ist. Den Z-Antrieb durch die Öleinfüll-/- ablassöffnung mit dem angegebenen Getriebeöl befüllen, bis das Schmiermittel luftblasenfrei aus der...
  • Seite 62: Getriebeöl Für Den Bravo Z-Antrieb

    Betriebsbereichsmarkierung „OPERATING RANGE" 19948 WICHTIG: Wenn Wasser am Boden des Getriebeölmonitors sichtbar ist oder an der Öleinfüll-/Ablassschraube erscheint, oder wenn das Öl verfärbt aussieht, muss umgehend die Mercury Diesel Vertragswerkstatt verständigt werden. Diese Zustände deuten auf ein Wasserleck im Z-Antrieb hin. Füllen WICHTIG: Falls mehr als 59 ml (2 fl.
  • Seite 63: Wechseln

    Kapitel 5 - Wartung Sicherstellen, dass die Gummidichtung im Deckel des Getriebeölmonitors vorhanden ist, und den Deckel anbringen. Nicht zu fest anziehen. Deckel des Getriebeölmonitors 19962 HINWEIS: Wenn der gesamte Z-Antrieb gefüllt wird, den folgenden Abschnitt lesen: Wechseln. Wechseln Getriebeölmonitor aus der Halterung entfernen. Halterung des Getriebeölmonitors Getriebeölmonitor und Deckel Befestigungsriemen...
  • Seite 64 19066 WICHTIG: Wenn Wasser aus der Öleinfüll-/Ablassöffnung läuft oder das Öl trüb ist, ist der Z-Antrieb undicht und muss umgehend von einer Mercury Diesel Vertragswerkstatt geprüft werden. Den Z-Antrieb so absenken, dass die Propellerwelle waagerecht positioniert ist. Den Z-Antrieb durch die Einfüll-/Ablassöffnung mit dem angegebenen Getriebeöl füllen, bis ein luftblasenfreier Ölstrom aus der Entlüftungsöffnung austritt.
  • Seite 65: Power-Trimm-Flüssigkeit

    Kapitel 5 - Wartung Füllmenge umfasst Z-Antrieb und Modell mit Z-Antrieb Flüssigkeitssorte Teilenummer der Flüssigkeit Getriebeölmonitor Bravo One X Diesel 2736 ml (92 1/2 oz.) Bravo One XR Bravo Two X Diesel 3209 ml (108 1/2 oz.) Hochleistungs-Getriebeöl 92-858064K01 Bravo Three X Diesel 2972 ml (100 1/2 oz.) Bravo Three XR Bravo Three (zwei Seewassereinlässe)
  • Seite 66: Füllen

    Kapitel 5 - Wartung Den Flüssigkeitsstand prüfen. Der Flüssigkeitsstand muss zwischen den Linien „MIN" und „MAX" am Behälter liegen. 7876 Behälter Linien „MIN" und „MAX" Bei Bedarf mit dem angegebenen Öl befüllen. Siehe Füllen. Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Power-Trimm- und Power-Trimm-Pumpe 92-802880Q1 Servolenkflüssigkeit...
  • Seite 67: Wechseln

    Power-Trimm- und Servolenkpumpe 92-802880Q1 Servolenkflüssigkeit Dexron III Automatikgetriebeöl Servolenkung Obtain Locally Einfülldeckel und Peilstab wieder anbringen. Wechseln Die Servolenkflüssigkeit muss nur dann gewechselt werden, wenn sie kontaminiert ist. Wenden Sie sich an Ihre Mercury Diesel Vertragswerkstatt. 90-8M0071740 APRIL 2012 Seite 59...
  • Seite 68: Motorkühlmittel

    14142 Der Druckdeckel hält den Druck im Kühlsystem aufrecht. Wenn er in dieser Funktion versagt, den Deckel in der Mercury Diesel Vertragswerkstatt prüfen lassen. Bei Bedarf mehr Kühlmittel nachfüllen. Siehe Füllen. WICHTIG: Beim Aufsetzen des Druckdeckels den Deckel fest anziehen, damit kein Kühlmittel entweichen kann.
  • Seite 69: Wechseln

    Kapitel 5 - Wartung Wenn der Kühlmittelstand im Ausgleichsbehälter niedrig ist, das angegebenen Kühlmittel einfüllen, bis der Kühlmittelstand innerhalb von 25 mm (1 in.) zur Unterkante des Einfüllstutzens liegt. Motorkühlmittel-Einfüllpunkt (Motorabdeckung entfernt) Kühlmitteldeckel Kühlmittel-Ausgleichsbehäl‐ Unterkante des Einfüllstut‐ zens 25356 Beschreibung Verwendungszweck Teilenummer 92-813054A2...
  • Seite 70: Überprüfung

    Kapitel 5 - Wartung Den Luftfiltereinsatz aus dem Luftfiltergehäuse ausbauen. Luftfiltergehäuse Luftfiltereinsatz 25893 Überprüfung Der Luftfilter kann nicht gereinigt werden. Verschmutzte oder kontaminierte Luftfilter austauschen. Den Luftfilter austauschen, wenn der Schaumstoffeinsatz verschlissen oder zerrissen ist. Den Luftfilter zum empfohlenen Wartungsintervall austauschen. Siehe Wartungspläne bzgl. des empfohlenen Wartungsintervalls unter normalen Betriebsbedingungen.
  • Seite 71: Wasserabscheidender Kraftstofffilter

    Kapitel 5 - Wartung Den Ölabscheider-Entlüftungsschlauch anschließen. Die Schelle des Ölabscheider-Entlüftungsschlauchs fest anziehen. Luftfiltergehäuse Luftfiltergehäuse Ölabscheider-Entlüftungsschlauch Luftfilter-Befestigungsschelle 25357 Die Schelle des Ölabscheider-Entlüftungsschlauchs auf Spezifikation anziehen. Beschreibung lb–in. lb–ft Schelle des Ölabscheider-Entlüftungsschlauchs – Wasserabscheidender Kraftstofffilter VORSICHT Kraftstoff ist brennbar und explosiv. Sicherstellen, dass die Zündung ausgeschaltet und der Notstoppschalter so positioniert ist, dass der Motor nicht starten kann.
  • Seite 72: Austauschen

    Kapitel 5 - Wartung Den Ablass durch Drehen der Kappe gegen den Uhrzeigersinn (von der Filterunterseite aus gesehen) öffnen, bis der Kraftstoff abläuft. Die Ablasskappe nicht entfernen. Typischer wasserabscheidender Kraftstofffilter Anschluss des WIF-Sensor-Kabels Filter Ablasskappe 23318 Entleeren, bis klarer Kraftstoff austritt. Die Ablasskappe durch Drehen im Uhrzeigersinn schließen.
  • Seite 73 Kapitel 5 - Wartung Die Ablasskappe und den O-Ring unten am vorhandenen Kraftstofffilter entfernen. Die Position des O-Rings merken. Typisch Ablassdeckel O-Ring 24566 Den gebrauchten Filter und O-Ring unter Befolgung der örtlichen Vorschriften entsorgen. O-Ring und Ablasskappe im neuen wasserabscheidenden Kraftstofffilter einsetzen. Typisch Ablassdeckel O-Ring...
  • Seite 74: Füllen

    14. Den Motor starten und laufen lassen. Filteranschluss auf Kraftstofflecks untersuchen. Wenn Undichtigkeiten vorhanden sind, den Filtereinbau prüfen. Kann das Leck nicht behoben werden, den Motor sofort abstellen und die Mercury Diesel Vertragswerkstatt verständigen. Füllen Am Kraftstofffilter-Montagehalter befindet sich eine Druckkolben-/Anreicherungspumpe für folgende Zwecke: •...
  • Seite 75: Kraftstoffsystem

    Kapitel 5 - Wartung Den Handpumpenkolben mehrmals nach oben und unten bewegen. Der Filter ist voll, wenn Kraftstoff luftblasenfrei aus der Entlüftungsschraubenöffnung austritt. Typische Ausführung Entlüftungsschraube Handpumpenkolben 23468 Die Entlüftungsschraube fest anziehen. Typische Ausführung Entlüftungsschraube 23469 Kraftstoffsystem Anreichern Den Motor mit Kraftstoff anreichern, wenn er längere Zeit nicht betrieben wurde oder falls er nicht startet. Den Handpumpenkolben mehrmals nach oben und unten bewegen.
  • Seite 76: Seewasserkühlsystem

    Kapitel 5 - Wartung Die Anweisungen des Bootsherstellers befolgen und den Kraftstofftank zu den angegebenen Intervallen reinigen. Wenn nicht anders angegeben, den Dieselkraftstofftank alle 1000 Betriebsstunden bzw. 5 Jahre spülen und reinigen. Seewasserkühlsystem Entleeren des Seewassersystems ACHTUNG Wenn das Ablasssystem geöffnet ist, kann Wasser in die Bilge laufen. Dies kann Motorschäden verursachen oder das Boot Sinken bringen.
  • Seite 77: Prüfen Der Wassereinlässe Am Z-Antrieb

    Kapitel 5 - Wartung Das Seewasser-Ablassventil öffnen. Das Seewasser-Ablassventil kann mit einer kleinen Bohrungsreinigungsbürste oder einem starren Draht gereinigt werden. Den Seewassereinlassschlauch vom Anschlussstück an der Seewasserpumpe abklemmen. Seewasserpumpeneinlass Seewasserpumpe Seewasserpumpenauslass Kraftstoffkühler (falls vorhanden) 25668 An Modellen, die mit einem Seewasserfilter ausgestattet sind,die Schläuche am Seewasserfilter abklemmen und vollständig entleeren.
  • Seite 78: Prüfen Der Seewassereinlässe

    Kapitel 5 - Wartung Den Draht aus dem Z-Antrieb ziehen und für weitere, regelmäßige Prüfungen der Wassereinlässe aufbewahren. 5773 Lage der seitlichen Wassereinlässe an Alpha und Bravo Z-Antrieben Lage des doppelten Wassereinlasses an Bravo Z-Antrieben Doppelte Wassereinlässe Seitliche Wassereinlässe 22495 Prüfen der Seewassereinlässe Sicherstellen, dass die Wassereinlassöffnungen der Seewasserpumpe sauber und unverstopft sind.
  • Seite 79 Kapitel 5 - Wartung HINWEIS Wenn Seewasserfilter oder Seehahn bei Wartungs- oder Reparaturverfahren geöffnet sind, kann Wasser in das Boot eindringen und das Boot beschädigen oder zum Sinken bringen. Bei Durchführung von Reparatur- oder Wartungsverfahren am Kühlsystem stets die Wasserversorgung von der Seewasserpumpe, dem Seewassereinlass oder dem Seehahn schließen.
  • Seite 80: Spülen Des Seewassersystems - Alpha Modelle Mit Z-Antrieb

    Betriebsbereich bleibt und dass das Seewasserkühlsystem ordnungsgemäß funktioniert. Spülen des Seewassersystems – Alpha Modelle mit Z-Antrieb WICHTIG: Beim Mercury Antriebssystem mit Alpha Z-Antrieb ist der Seewasser-Versorgungsanschluss zwischen Z-Antrieb und Motor am Kardangehäuse blockiert. Stattdessen wird ein alternativer Seewassereinlass zur Versorgung des Motors mit Kühlwasser verwendet.
  • Seite 81 Kapitel 5 - Wartung Einen geeigneten Spülanschluss an den Wassereinlassöffnungen im Getriebegehäuse anbringen. 5773 Seitlicher Wassereinlass am Alpha Z-Antrieb Spülanschluss 91-44357Q 2 Wird an die Wassereinlassöffnungen angeschlossen, um das Kühlsystem zum Spülen bzw. den Motor während des Betriebs mit frischem Wasser zu versorgen. 9192 Den Z-Antrieb bis zum Anschlag nach unten trimmen.
  • Seite 82: Spülen Des Seewassersystems - Bravo-Modelle Mit Z-Antrieb

    Kapitel 5 - Wartung Einen zweiten Spülschlauch mit einem passenden Adapter zwischen einem Wasserhahn und dem Seewassereinlassschlauch-Anschlussstück oder am Seewasserpumpeneinlass anschließen. Seewasserpumpeneinlass Seewasserpumpe Seewasserpumpenauslass Kraftstoffkühler (falls vorhanden) 25668 Den Z-Antrieb in die normale Betriebsposition stellen und die Wasserversorgung zum Z-Antrieb und Motor teilweise (ca.
  • Seite 83 Kapitel 5 - Wartung Den Seehahn (falls vorhanden) schließen oder den Seewassereinlassschlauch abklemmen und mit einem Stopfen verschließen. 13171 Seehahn Seewassereinlassschlauch Schraubstopfen Z-Antrieb in die Trailer-Position anheben. Einen geeigneten Spülanschluss an den Wassereinlassöffnungen im Getriebegehäuse anbringen. 21515 21514 Spülanschlüsse für doppelte Kühlwassereinlässe Spülanschlüsse für seitliche Kühlwassereinlässe Spülanschluss Schlauchanschluss...
  • Seite 84 Kapitel 5 - Wartung Beim Spülen des Seewassersystems, wenn das Boot nicht im Wasser ist: Den Z-Antrieb bis zum Anschlag nach unten trimmen. Den Propeller abbauen. Einen geeigneten Spülanschluss an den Wassereinlassöffnungen im Getriebegehäuse anbringen. Einen Schlauch zwischen Wasserhahn und Spülanschluss anschließen. Typisch Spülanschluss Schlauch...
  • Seite 85: Überprüfung Der Seewasserpumpe Des Motors

    Überprüfung der Seewasserpumpe des Motors WICHTIG: Mercury rät dringendst, diesen Service von einer Mercury Diesel Vertragswerkstatt durchführen zu lassen. Die Seewasserpumpe entsprechend den Intervallen prüfen, die im Wartungsplan. Wenden Sie sich an Ihre Mercury Diesel Vertragswerkstatt. Prüfung der Seewasserpumpe am Alpha Z-Antrieb WICHTIG: Mercury Diesel rät dringendst, diesen Service von einer Mercury Diesel Vertragswerkstatt durchführen zu...
  • Seite 86: Füllen Des Geschlossenen Kühlkreislaufs

    25768 Sicherstellen, dass das Kühlmittel vollständig abgelaufen ist. Den geschlossenen Kühlkreislauf nach Bedarf reinigen. Wenden Sie sich an Ihre lokale Mercury Diesel Vertragswerkstatt. Die Motorkühlmittel-Ablassschraube anbringen und fest anziehen. Den wasserabscheidenden Kraftstofffilter wieder einbauen. Siehe Wasserabscheidender Kraftstofffilter – Austausch.
  • Seite 87: Korrosionsschutz

    Dokument zu finden: Leitfaden zur Vorbeugung vor Seekorrosion. WICHTIG: Opferanoden müssen ausgetauscht werden, wenn sie zu 50 % abgenutzt sind. Mercury empfiehlt dringendst, die Verwendung von Anoden anderer Hersteller zu vermeiden. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrer Mercury Diesel Vertragswerkstatt.
  • Seite 88: Reinigung Und Prüfung

    Kapitel 5 - Wartung Die Anodeneinheit (Anodenschraube, Dichtungsscheibe und Opferanode) vom Nachkühler-Enddeckel entfernen. 25583 Lage der Seewassersystem-Anode Reinigung und Prüfung HINWEIS: Ablagerungen mit Schleifpapier, einer Bürste oder einem Schwamm von der Oberfläche der Anode entfernen, bevor das Ausmaß der Erosion festgestellt wird. Keine feine Stahlbürste verwenden, die Ablagerungen hinterlassen kann, welche die Korrosion beschleunigen.
  • Seite 89: Korrosionsschutzteile Am Z-Antrieb

    Den Motor starten und auf Undichtigkeiten untersuchen. Korrosionsschutzteile am Z-Antrieb Um den Effekt der galvanischen Korrosion abzuschwächen, sind Mercury Diesel Z-Antriebe mit mehreren Opferanoden und anderen Korrosionsschutzteilen ausgestattet. Eine umfassendere Erläuterung der Korrosion und des Korrosionsschutzes ist im Leitfaden zur Vorbeugung vor Seekorrosion zu finden.
  • Seite 90 MerCathode System– die Elektrodenbaugruppe (falls vorhanden) ersetzt den Anodenblock. Das System sollte getestet werden, um seine Leistungsfähigkeit sicherzustellen. Diesen Test bei vertäutem Boot mit einer Quicksilver Referenzelektrode und dem Prüfgerät durchführen. Wenden Sie sich an Ihre Mercury Diesel Vertragswerkstatt. Seite 82...
  • Seite 91: Prüfung Des Massekreises An Alpha Z-Antrieben

    Kapitel 5 - Wartung Beschreibung Abbildung Alpha Z-Antrieb An der Unterseite des unteren Getriebegehäuses montiert. Anodenplatte am Getriebegehäuse 22405 Bravo Z-Antrieb An der Unterseite des unteren Getriebegehäuses montiert. Getriebegehäuse-Anodenplatte 20336 Alpha und Bravo Z-Antrieb An der Vorderseite des Getriebegehäuses montiert. Anode an der Ventilationsplatte 20338 Alpha und Bravo Z-Antrieb...
  • Seite 92: Massekreis - Bravo Z-Antrieb

    Kapitel 5 - Wartung Das Massekabel des Lenkhebels auf lockeren Anschluss, defekte Steckverbinder oder durchgescheuerte Stellen untersuchen. Das Massekabel der inneren Spiegelplatte auf lockeren Anschluss, defekte Steckverbinder oder durchgescheuerte Stellen untersuchen. Die Massekabel des Kardangehäuses auf lockeren Anschluss, defekte Steckverbinder oder durchgescheuerte Stellen untersuchen.
  • Seite 93 Kapitel 5 - Wartung Die Massekabel des Kardangehäuses auf lockeren Anschluss, defekte Steckverbinder oder durchgescheuerte Stellen untersuchen. Massekabel zwischen Kardangehäuse und - ring Massekabel zwischen Kardangehäuse und Trimmzylinder 7006 Den Massebolzen und das Massekabel am Schwungradgehäuse und die Masseschraube an der inneren Spiegelplatte auf lockeren Anschluss, defekte Steckverbinder oder durchgescheuerte Stellen untersuchen.
  • Seite 94: Mercathode

    Erfasst einen elektrischen Strom im Wasser beim Testen des MerCathode Systems. Zur Prüfung des Rumpfpotenzials verwenden. 9188 Hierzu das entsprechende Werkstatthandbuch für den Mercury MerCruiser Z-Antrieb zu Rate ziehen. Lackieren des Antriebssystems WICHTIG: Korrosionsschäden, die durch das unsachgemäße Auftragen von Antifoulingfarbe entstehen, sind nicht von der Garantie gedeckt.
  • Seite 95: Schmierung

    Kapitel 5 - Wartung • Elektrischen Schluss zwischen dem Mercury MerCruiser Produkt, den Anodenblöcken oder dem MerCathode System und der Farbe vermeiden. Hierzu einen Ring von mindestens 40 mm (1 1/2 in.) um diese Teile am Spiegel unlackiert lassen. Lackierter Bootsspiegel Unlackierte Fläche an der Spiegelplatte...
  • Seite 96: Gaszug

    Kapitel 5 - Wartung Das Lenkrad drehen, bis der Lenkzug ganz ausgefahren ist. Den freiliegenden Teil des Seilzuges leicht schmieren. Ausgefahrener Lenkzug 6222 Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Spezialschmiermittel 101 Lenkzug 92-802865Q02 Lenkungsstift schmieren. Lenkungsstift mc71904-1 Tube Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilenr. MerCruiser Synthetic Blend Motoröl SAE 25W-40 Lenkungsstift 92-883725K01...
  • Seite 97: Schaltzug

    Kapitel 5 - Wartung Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Motoröl SAE 30W Gaszug-Gelenkpunkte und Gaszugführungs-Kontaktstellen Obtain Locally Schaltzug Gelenkpunkte und Kontaktstellen der Führung schmieren. 20261 Typischer Schaltzug eines Z-Antrieb-Modells Gelenkpunkte Kontaktstellen der Führung Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Motoröl SAE 30W Schaltzug-Gelenkpunkte und Schaltzugführungs-Kontaktstellen Obtain Locally Spiegelplatte Zum Schmieren des Kardanlagers ca.
  • Seite 98: Modelle Mit Antriebswellenverlängerung

    Schmiernippel am Spiegelende, Schmiernippel am Motorende, Grease (Kreuzgelenk- und 92-802870Q1 Antriebswellen-Schmiernippel Kardanlagerfett) Z-Antrieb, Gummibalg und Motorflucht HINWEIS: Die aufgeführten Wartungsarbeiten in Ihrer Mercury Diesel Vertragswerkstatt durchführen lassen, oder das entsprechende Mercury MerCruiser Werkstatthandbuch für Alpha Z-Antriebe konsultieren. Seite 90 90-8M0071740 APRIL 2012...
  • Seite 99 Kapitel 5 - Wartung Die O-Ringe und das Antriebswellen-Keilwellenprofil der Gelenkwelle schmieren. Alpha Z-Antrieb Kreuzgelenk-O-Ringe (3) Keilwellenprofil der Antriebswelle 17293 Bravo Z-Antrieb Keilwellenprofil der Gelenkwelle Gelenkwellen-O-Ringe 19867 Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Motorkupplungs- Antriebswellen-Keilwellenprofile und Gelenkwellen-O-Ringe 92-802869Q 1 Keilwellenprofilfett Bezüglich der Schmierung des Propellers, siehe Abschnitt Propeller. Gelenkwellen-Gummibalg auf Risse oder andere Anzeichen von Verschleiß...
  • Seite 100: Aufrechterhalten Der Anzugsdrehmomente

    Kapitel 5 - Wartung Bravo Z-Antrieb Gelenkwellen-Gummibalg Abgasrohr Glockengehäuse Kardanring Kardangehäuse Schaltzug-Gummibalg 22189 Die Motorflucht prüfen. 7936 Ausrichtwerkzeug Ende des Ausrichtwerkzeugs, das durch das Kardangehäuse gesteckt wird Kardanlager Motorkupplung Aufrechterhalten der Anzugsdrehmomente Schraube der Kardanringschelle an Alpha Modellen HINWEIS: Der Kardanring gehört zur Spiegelplatte. Die Kardanring-Schellenschrauben auf Spezifikation anziehen.
  • Seite 101: Muttern Der Kardanring-Bügelschraube An Bravo-Modellen

    Kapitel 5 - Wartung Beschreibung lb. in. lb. ft. Schellenschrauben des Kardanrings Muttern der Kardanring-Bügelschraube an Bravo-Modellen HINWEIS: Der Kardanring gehört zur Spiegelplatte. Die Muttern der Kardanring-Bügelschrauben auf Spezifikation anziehen. Spiegelplatte, kpl. Muttern der Kardanring-Bügelschraube 19624 Beschreibung lb–in. lb–ft Muttern der Kardanring-Bügelschraube für 3/8 Zoll Bügelschraube –...
  • Seite 102: Alpha Propeller - Anbau

    Kapitel 5 - Wartung Einen Holzklotz zwischen Propellerflügel und Antiventilationsplatte stecken, um den Propeller am Drehen zu hindern. Die Laschen des Sicherungsblechs geradebiegen. Die Propellerwellenmutter durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn abschrauben. Sicherungsblech, Antriebsmuffe, Propeller und Druckstück von der Propellerwelle schieben. Alpha Propeller –...
  • Seite 103: Bravo One Modelle

    Kapitel 5 - Wartung Bravo One Modelle Die umgebogenen Laschen des Sicherungsblechs an der Propellerwelle geradebiegen. Propeller Sicherungsblech Antriebsmuffenadapter Lasche umgebogen Propellermutter 4750 Einen Holzklotz zwischen Propellerflügel und Antiventilationsplatte am Z-Antrieb stecken. Holzklotz Propeller Propellermutter unter dem Einsatz Die Propellerwellenmutter gegen den Uhrzeigersinn drehen und entfernen. Propeller und Befestigungselemente von der Propellerwelle schieben.
  • Seite 104: Bravo Three Modelle

    Kapitel 5 - Wartung Einen Holzklotz zwischen Propellerflügel und Antiventilationsplatte am Z-Antrieb stecken. Holzklotz Propeller Propellermutter unter dem Einsatz Die Propellerwellenmutter gegen den Uhrzeigersinn drehen und entfernen. Propeller und Befestigungselemente von der Propellerwelle schieben. Bravo Two Keilwellenprofil der Propellerwelle Vorderes Druckstück Propeller Zahnscheibe Sicherungsblech...
  • Seite 105: Bravo Diesel Z-Antrieb - Propelleranbau

    Kapitel 5 - Wartung Propeller und Druckstück von der Propellerwelle schieben. Bravo Three Hintere Propellermutter Hinterer Propeller Druckstück des hinteren Propellers Vordere Propellermutter Vorderer Propeller Druckstück des vorderen Propellers Schraube der Propellerwellenanode Unterlegscheibe Zahnscheibe Propellerwellenanode 5304 Bravo Diesel Z-Antrieb – Propelleranbau VORSICHT Drehende Propeller können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen.
  • Seite 106: Bravo Two Modelle

    Kapitel 5 - Wartung Die Propellermutter anziehen. Typische Bravo One Modelle Keilwellenprofil der Propellerwelle Vorderes Druckstück Flo-Torq II Antriebsnabe Propeller Antriebsmuffenadapter Sicherungsblech Propellermutter 5301 HINWEIS: Das angegebene Propellermuttern-Anzugsdrehmoment ist der Mindestwert. Beschreibung lb–in. lb–ft – Bravo One Propellermutter Dann die Laschen mit den Nuten ausrichten. Modelle mit Sicherungsblech: Die Propellermutter weiter festziehen, bis die drei Laschen am Sicherungsblech mit den Nuten an der Zahnscheibe ausgerichtet sind.
  • Seite 107: Bravo Three

    Kapitel 5 - Wartung Beschreibung lb–in. lb–ft – Bravo Two Propellermutter Dann die Laschen mit den Nuten ausrichten. Die Propellermutter weiter festziehen, bis die drei Laschen am Sicherungsblech mit den Nuten an der Zahnscheibe ausgerichtet sind. Die drei Laschen in die Nuten biegen. Propeller Sicherungsblech Antriebsmuffenadapter...
  • Seite 108: Antriebsriemen

    Merkmale, die bei standardmäßigen Rippenkeilriemen nicht vorzufinden sind. Service- und Wartungsarbeiten für Zugriemen weichen von denen für standardmäßige Zubehörantriebsriemen ab. Wenn der Servolenkpumpen-Zugriemen ausgetauscht werden muss, wenden Sie sich bitte an die Mercury Diesel Vertragswerkstatt. Den Servolenkpumpen-Zugriemen auf Folgendes untersuchen: •...
  • Seite 109: Prüfung Des Rippenkeilriemens

    Riemenscheibe der Kurbelwelle 25604 Der Servolenkpumpen-Zugriemen kann nicht eingestellt werden. Wenn der Riemen locker wird oder Geräusche verursacht, ist er verschlissen und muss ausgetauscht werden. Wenden Sie sich an Ihre Mercury Diesel Vertragswerkstatt. Prüfung des Rippenkeilriemens Der 2.0 Dieselmotor ist mit einem Zugriemen ausgestattet, der die Servolenkpumpe antreibt. Dieser Zugriemen muss ausgebaut werden, um Zugang zum Rippenkeilriemen zu erhalten.
  • Seite 110: Batterie

    Der Rippenkeilriemen kann nicht eingestellt werden. Wenn der Riemen locker wird oder Geräusche verursacht, ist er verschlissen und muss ausgetauscht werden. Wenden Sie sich an Ihre Mercury Diesel Vertragswerkstatt. Wenn der Rippenkeilriemen ausgetauscht werden muss, mit der Mercury Diesel Vertragswerkstatt in Verbindung setzen.
  • Seite 111 Kapitel 5 - Wartung Batterien. Bei Booten mit mehreren Motoren und elektronisch gesteuerten Antriebssystemen muss jeder Motor an einer eigenen Batterie angeschlossen sein, wodurch sichergestellt wird, dass das Steuergerät des jeweiligen Motors über eine stabile Spannungsquelle verfügt. Batterieschalter. Batterieschalter sollten immer so angebracht sein, dass jeder Motor mit einer eigenen Batterie läuft. Motoren nicht betreiben, wenn die Schalter in der Stellung beide oder alle stehen.
  • Seite 112 Kapitel 5 - Wartung Notizen: Seite 104 90-8M0071740 APRIL 2012...
  • Seite 113 Kapitel 6 - Lagerung Kapitel 6 - Lagerung Inhaltsverzeichnis Winter‑, Saison‑ oder Langzeitlagerung......106 Vorbereiten des Antriebssystems auf Saison‑ oder Winterlagerung (Temperaturen unter dem Langzeitlagerung............106 Gefrierpunkt), Saisonlagerung und Langzeitlagerung Saisonlagerung............107 ..................106 Anweisungen zur Langzeitlagerung......108 Winterlagerung (Temperaturen unter dem Batterie..............
  • Seite 114: Winter-, Saison- Oder Langzeitlagerung

    Kapitel 6 - Lagerung Winter-, Saison- oder Langzeitlagerung Winterlagerung (Temperaturen unter dem Gefrierpunkt), Saisonlagerung und Langzeitlagerung WICHTIG: Mercury empfiehlt, dass dieser Service von einer Mercury Diesel Vertragswerkstatt durchgeführt wird. Frostschäden werden nicht von der Mercury Garantie abgedeckt. HINWEIS Im Seewasserteil des Kühlsystems eingeschlossenes Wasser kann Korrosions- bzw. Frostschäden verursachen. Sofort nach Betrieb oder vor der Lagerung bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt den Seewasserteil des Kühlsystems...
  • Seite 115: Saisonlagerung

    Wasser in das Kühlsystem zurückfließen kann. Wenn das Boot nicht mit einem Seehahn ausgestattet ist, den Wassereinlassschlauch abgeklemmt und mit einem Stopfen verschlossen lassen. WICHTIG: Mercury Marine empfiehlt die Verwendung von Propylenglykol-Frostschutzmittel im Seewasserteil des Kühlsystems für die Winterlagerung (Temperaturen unter dem Gefrierpunkt), Saisonlagerung oder Langzeitlagerung.
  • Seite 116: Anweisungen Zur Langzeitlagerung

    11. Die Anweisungen des Batterieherstellers zur Lagerung der Batterie befolgen. Anweisungen zur Langzeitlagerung WICHTIG: Mercury empfiehlt, dass dieser Service von einer Mercury Diesel Vertragswerkstatt durchgeführt wird. Alle Vorsichtsmaßnahmen durchlesen und sämtliche Verfahren durchführen, die unter Vorbereiten des Antriebssystems auf Saison- oder Langzeitlagerung.
  • Seite 117 Kapitel 6 - Lagerung HINWEIS Unzureichende Kühlwasserversorgung führt zu einem Überhitzen und dadurch bedingter Beschädigung von Motor, Wasserpumpe und anderen Komponenten. Während des Betriebs für eine ausreichende Wasserversorgung an den Einlässen sorgen. 10. Die Versorgung der Wassereinlassöffnungen mit Kühlwasser sicherstellen. 11.
  • Seite 118 Kapitel 6 - Lagerung Notizen: Seite 110 90-8M0071740 APRIL 2012...
  • Seite 119 Kapitel 7 - Fehlersuche Kapitel 7 - Fehlersuche Inhaltsverzeichnis Diagnose von Problemen mit elektronisch geregelten Batterie lässt sich nicht laden........113 Kraftstoffsystemen............112 Fernschaltung ist schwergängig, klemmt, hat zu viel Fehlersuchtabellen............112 Spiel oder gibt ungewöhnliche Geräusche von sich. 113 Starter dreht den Motor nicht oder nur langsam..
  • Seite 120: Diagnose Von Problemen Mit Elektronisch Geregelten Kraftstoffsystemen

    Kapitel 7 - Fehlersuche Diagnose von Problemen mit elektronisch geregelten Kraftstoffsystemen Ihre Mercury Diesel Vertragswerkstatt verfügt über das Werkzeug, das zur Diagnose von Problemen mit elektronisch geregelten Kraftstoffsystemen erforderlich ist. Das Steuergerät dieser Motoren erkennt Probleme des Systems und speichert diese Informationen. Ein Wartungsmechaniker kann diese Fehlercodes dann später mit einem speziellen Diagnosewerkzeug lesen.
  • Seite 121: Falsche Motortemperatur

    Schmieren. geschmiert. Schalt- oder Gasgestänge blockiert. Blockierung entfernen. Alle Gasgestänge prüfen. Bei lockeren oder fehlenden Teilen sofort eine Mercury Diesel Lockere oder fehlende Schalt- oder Gasgestänge. Vertragswerkstatt aufsuchen. Seilzug geradebiegen oder von einem Mercury Diesel Vertragshändler austauschen Schalt- oder Gaszug geknickt.
  • Seite 122: Power-Trimm-System Funktioniert Nicht (Elektromotor Läuft, Aber Der Z-Antrieb Bewegt Sich Nicht)

    Mögliche Ursache Abhilfe Ölstand in der Trimmpumpe zu niedrig. Die Trimmpumpe mit Öl füllen. Der Antrieb klemmt im Kardanring. Auf Blockierung prüfen. Wenden Sie sich an eine Mercury Diesel Vertragswerkstatt. Power-Trimm-System funktioniert nicht (Elektromotor läuft nicht) Mögliche Ursache Abhilfe Sicherung durchgebrannt.
  • Seite 123: Kapitel 8 - Kundendienstinformationen

    Kapitel 8 - Kundendienstinformationen Kapitel 8 - Kundendienstinformationen Inhaltsverzeichnis Serviceunterstützung für Eigner........116 Muut kielet ............... 117 Örtlicher Reparaturdienst ........116 Autres langues ............117 Service unterwegs ........... 116 Andere Sprachen ............ 117 Diebstahl des Antriebssystems ....... 116 Altre lingue .............. 117 Maßnahmen nach Untertauchen ......
  • Seite 124: Serviceunterstützung Für Eigner

    Serviceunterstützung für Eigner Örtlicher Reparaturdienst Wenn Ihr mit einem Mercury Diesel Motor ausgestattetes Boot repariert werden muss, bringen Sie es immer zu Ihrem Vertragshändler. Der Vertragshändler verfügt über die werksgeschulten Mechaniker, Spezialwerkzeuge und Ausrüstung sowie Original-Ersatzteile und -Zubehör, die für die ordnungsgemäße Reparatur Ihres Motors erforderlich sind. Weitere Unterstützung erhalten Sie unter der Telefonnummer +1-920-929-5040.
  • Seite 125: Kundendienstliteratur

    Altre lingue Per ottenere il manuale di funzionamento e manutenzione in altra lingua, contattate il centro assistenza internazionale Mercury Marine o Marine Power più vicino. In dotazione con il gruppo motore, viene fornito l'elenco dei codici prodotto dei componenti venduti all'estero.
  • Seite 126: Andra Språk

    Gia na apoktÞsete Ýna Egxeirßdio Leitourgßaj kai SuntÞrhshj se Üllh glþssa, epikoinwnÞste me to plhsiÝstero DieqnÝj KÝntro SÝrbij thj Mercury Marine Þ thj Marine Power gia plhroforßej. To pakÝto isxýoj saj sunodeýetai apü Ýnan katÜlogo ariqmþn paraggelßaj gia Üllej glþssej.

Inhaltsverzeichnis