Namen des Motorherstellers, dass die oben benannten Motoren mit allen zutreffenden, wesentlichen Anforderungen in der angegebenen Weise übereinstimmen. Name/Funktion: John Pfeifer, President, Mercury Marine Datum und Ort der Ausstellung: 10. September 2015 Fond du Lac, Wisconsin, USA Willkommen Sie haben einen der besten Außenborder auf dem Markt gewählt.
Krebs, Geburtsschäden oder andere Schäden des Fortpflanzungssystems verursachen. Garantiehinweis Das von Ihnen gekaufte Produkt wird mit einer eingeschränkten Garantie von Mercury Marine geliefert. Die Garantiebedingungen sind im Abschnitt Garantieinformationen in diesem Handbuch aufgeführt. Die Garantiebedingungen enthalten eine Beschreibung der abgedeckten und ausgeschlossenen Garantieleistungen, die Laufzeit der Garantie, Empfehlungen zur Geltendmachung eines Garantieanspruchs, wichtige Ausschlüsse und Beschränkungen sowie andere relevante Informationen.
GARANTIEINFORMATIONEN Garantieregistrierung – Vereinigte Staaten und Kanada..................1 Übertragung der Garantie........................... 1 Übertragung des Mercury Produktschutzplans (verlängerte Servicedeckung) (Vereinigte Staaten und Kanada) .................................... 2 3‑jährige Garantie gegen Korrosion........................2 Garantiedeckung und ‑ausschlüsse........................3 Garantie der Einhaltung von Emissionsvorschriften gemäß der US‑Umweltschutzbehörde (EPA):....5 Komponenten des Emissionsbegrenzungssystems...................
Seite 8
Kraftstoffschlauch‑Schnellanschluss........................ 35 Kraftstoffschlauch mit geringer Permeation ..................... 36 EPA‑Anforderungen für unter Druck stehende, tragbare Kraftstofftanks............36 Erforderliches Kraftstoffdosierventil........................36 Der unter Druck stehende, tragbare Kraftstofftank von Mercury Marine............36 Kraftstofftank füllen............................37 Motorölempfehlungen............................38 Motorölstand prüfen und Öl auffüllen........................ 38 Ausstattung und Bedienelemente Ausstattungsmerkmale der Fernschaltung.......................
Seite 9
Wartung Pflege des Außenborders..........................52 EPA‑Emissionsvorschriften..........................52 Inspektions‑ und Wartungsplan........................53 Wartungsplanaufkleber (75–115)........................55 Spülen des Kühlsystems........................... 56 Motorhaube – Abbau und Anbau........................57 Reinigung und Pflege von Motorhaube und ‑wanne..................58 Schwungradabdeckung ‑ Ab‑ und Anbau......................59 Reinigung und Pflege des Motorblocks (bei Verwendung in Seewasser)............59 Prüfung der Batterie ............................
Seite 10
Anbau des Außenborders Von Mercury Marine geprüfte Außenborder‑Befestigungselemente..............83 Befestigung von Zubehör an den Spiegelhalter....................83 Wichtige Informationen............................. 86 Bootsleistung..............................86 Startersperre bei eingelegtem Gang......................... 87 Auswahl von Zubehörteilen für den Außenborder.................... 87 Kraftstoffsystem..............................87 Anbaudaten............................... 91 Bestimmen der empfohlenen Außenborder‑Montagehöhe................92 Bohren der Außenborder‑Montagebohrungen....................
Um Garantiedeckung zu erhalten, muss das Produkt bei Mercury Marine registriert sein. Der Verkaufshändler muss beim Kaufabschluss die Garantiekarte ausfüllen und diese unverzüglich per MercNET, E-Mail oder Post bei Mercury Marine einreichen. Mercury Marine trägt die Informationen sofort nach Erhalt der Garantiekarte in die Akten ein.
Garantiedeckung wird nur den Endkunden gewährt, die das Produkt von einem Händler kaufen, der von Mercury Marine zum Vertrieb des Produktes in dem Land, in dem der Kauf stattfand, autorisiert ist, und auch dann nur, nachdem die von Mercury Marine festgelegte Inspektion vor Auslieferung durchgeführt und dokumentiert wurde.
Käufer für alle anfallenden Arbeits- und Materialkosten sowie alle anderen für diesen Service anfallenden Kosten auf. Der Käufer darf das Produkt oder Teile des Produktes nicht direkt an Mercury Marine schicken, es sei denn, er wird von Mercury Marine dazu aufgefordert. Dem Händler muss ein Nachweis des registrierten Besitzes vorgelegt werden, wenn Reparaturen unter der Garantie angefordert werden, damit diese Reparaturen gedeckt sind.
Alle Neben- und/oder Folgeschäden (Lagerkosten, Telefon- oder Mietgebühren jeglicher Art, Unannehmlichkeiten oder Zeit- bzw. Einkommensverlust) fallen zu Lasten des Eigners. Verwendung anderer als Mercury Precision oder Quicksilver Teile bei der Durchführung von Reparaturen im Rahmen der Garantie. Öle, Schmiermittel oder Flüssigkeiten, die zur normalen Wartung verwendet werden, fallen zu Lasten des Kunden, es sei denn ein Auslaufen oder Verschmutzen derselben ist auf einen Produktdefekt zurückzuführen, der von der Garantie gedeckt ist.
Garantie der Einhaltung von Emissionsvorschriften gemäß der US- Umweltschutzbehörde (EPA): Entsprechend der Vorschriften nach 40 CFR Teil 1045, Abschnitt B, gewährleistet Mercury Marine dem Erstkäufer für eine Laufzeit des Motors von fünf Jahren oder 175 Motorbetriebsstunden, je nachdem was zuerst eintritt, dass der Motor so konstruiert, gebaut und ausgestattet wurde, dass er zum Zeitpunkt des Verkaufs die im Paragraph 213 des Gesetzes „Clean Air Act"...
Wenn der durchgeführte Service nicht von dieser Garantie gedeckt ist, kommt der Käufer für alle anfallenden Arbeits- und Materialkosten sowie alle anderen für diesen Service anfallenden Kosten auf. Der Käufer darf das Produkt oder Teile des Produktes nicht direkt an Mercury schicken, es sei denn, er wird von Mercury dazu aufgefordert.
RECHTE ZU, DIE VON BUNDESSTAAT ZU BUNDESSTAAT UND VON LAND ZU LAND UNTERSCHIEDLICH SEIN KÖNNEN. Bei Fragen zu Rechten und Verpflichtungen im Rahmen dieser Garantie, wenden Sie sich bitte an Mercury Marine unter der Rufnummer +1-920-929-5040. Erläuterung der Garantie auf das Emissionsbegrenzungssystem für...
Sie tragen die Verantwortung dafür, den Außenborder baldmöglichst nach Auftreten eines Problems zu einem Mercury Händler zu bringen, der zur Reparatur des Produkts autorisiert ist. Die unter die Garantie fallenden Reparaturen werden in einem angemessenen Zeitraum durchgeführt, der 30 Tage nicht überschreiten darf.
Emissionsnormen des Air Resources Board für Z-Antriebe und Innenborder für das Jahr 2009 erfüllen. Kleinboote und Außenborder erfüllen diese Normen ggf. auch. Die Abgaswerte von Motoren, die diese Norm erfüllen, sind um 90 % niedriger als die der Motoren mit 42539 einem Stern (niedrige Emission).
Garantiedeckung wird unter dieser beschränkten Garantie nur den Endkunden gewährt, die das Produkt von einem Händler kaufen, der von Mercury Marine zum Vertrieb des Produkts in dem Land, in dem der Kauf stattfand, autorisiert ist, und auch dann nur, nachdem die von Mercury Marine festgelegte Inspektion vor Auslieferung durchgeführt und dokumentiert wurde.
Gewährleistungen bezüglich des Produkts zu leisten. Falls solche geleistet wurden, können sie bei Mercury Marine nicht durchgesetzt werden. Weitere Informationen zu Fällen und Umständen, die von dieser Garantie gedeckt werden und solchen, die nicht gedeckt werden, sind dem Abschnitt „Garantiedeckung" im Betriebs- und Wartungshandbuch zu entnehmen, welches durch einen Verweis hier eingeschlossen ist.
Land oder das nächste autorisierte Marine Power Service Center kontaktieren. GARANTIETABELLEN KANADA – AUSSENBORDER UND JET Beschränkte Garantie Standard- Produkt (Standard) Korrosionsschutzgarantie Zweitakt-Vergasermotoren (50–90 PS) 1 Jahr 3 Jahre Zweitakter m. Direkteinspritzung (150 PS) 2 Jahre 3 Jahre Zweitakter m. Vergaser (V6)
GARANTIEINFORMATIONEN Außerhalb von Kanada Für Produkte, die außerhalb Kanadas gekauft wurden, den Vertriebshändler in dem jeweiligen Land oder das nächste autorisierte Marine Power Service Center oder einen autorisierten Händler in Ihrer Nähe kontaktieren. GARANTIETABELLEN AUSTRALIEN UND NEUSEELAND – AUSSENBORDER UND JET Standard- Beschränkte Garantie Products...
GARANTIEINFORMATIONEN GARANTIETABELLEN EUROPA UND DIE GEMEINSCHAFT UNABHÄNGIGER STAATEN (GUS) – AUSSENBORDER UND JET Produkt Standard- Beschränkte Garantie (Nur für Korrosionsschutzgara Kommerzielle Nutzung (Standard) Freizeitzwecke) ntie Zweitakter 2 Jahre 3 Jahre Viertakter 2 Jahre 3 Jahre Das nächste Marine Power OptiMax 3 Jahre 3 Jahre Service Center kontaktieren.
GARANTIEINFORMATIONEN GARANTIETABELLEN SÜDAFRIKA – AUSSENBORDER UND JET Produkt Standard- Beschränkte Garantie (Nur für Korrosionsschutzgara Kommerzielle Nutzung (Standard) Freizeitzwecke) ntie Zweitakter 2 Jahre 3 Jahre Viertakter 2 Jahre 3 Jahre Das nächste Marine Power OptiMax 3 Jahre 3 Jahre Service Center kontaktieren. (inkl.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Verantwortung des Bootsführers Der Bootsführer (Fahrer) ist für den ordnungsgemäßen und sicheren Betrieb des Boots und die Sicherheit aller Insassen sowie der allgemeinen Öffentlichkeit verantwortlich. Vor Inbetriebnahme des Außenborders sollte jeder Bootsführer das gesamte Handbuch durchlesen und verstehen. Sicherstellen, dass mindestens eine weitere Person an Bord mit den Grundlagen für den Start und Betrieb des Außenborders und dem Umgang mit dem Boot vertraut ist, falls der Bootsführer fahruntüchtig werden sollte.
Orientierungs- und Vorführfahrt mit Ihrem Händler oder einer mit dem Boot/Außenborder vertrauten Person durchgeführt haben. Für weitere Informationen besorgen Sie sich eine Kopie des Dokuments Hi-Performance Boat Operation (Bedienung von Hochleistungsbooten) bei Ihrem Verkaufs-, Vertriebshändler oder Mercury Marine. Außenborder mit Fernschaltung Die am Außenborder angeschlossene Fernschaltung muss mit einer Schutzvorrichtung gegen den Start bei...
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Hinweis zur Fernsteuerung Die Lenkstange, die den Lenkzug mit dem Motor verbindet, muss mit selbstsichernden Muttern befestigt werden. Diese selbstsichernden Muttern dürfen nicht durch gewöhnliche Muttern (ohne Selbstsicherung) ersetzt werden, da diese sich durch Vibration lösen können und dann die Lenkstange abfällt. VORSICHT Falsche Befestigungsteile und Installationsverfahren können dazu führen, dass sich das Lenkgestänge lockert oder löst.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Propellerauswahl Für eine ganzjährige optimale Leistung der Außenborder-/Bootskombination einen Propeller wählen, mit dem der Motor bei Volllast und normaler Belastung in der oberen Hälfte des empfohlenen Drehzahlbereichs betrieben werden kann (siehe „Allgemeine Informationen - Technische Daten".). In diesem Drehzahlbereich ist eine bessere Beschleunigung gegeben, und die Höchstgeschwindigkeit kann aufrechterhalten werden.
Seite 30
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Die Reißleine ist im gestreckten Zustand gewöhnlich zwischen 122–152 cm (4–5 feet) lang und verfügt am einen Ende über ein Element, das auf den Schalter gesteckt wird, und am anderen Ende über einen Clip, der an der Rettungshilfe oder am Handgelenk des Bootsführers befestigt wird. Die Reißleine ist aufgerollt, damit sie im Ruhezustand so kurz wie möglich ist und sich nicht leicht in umliegenden Objekten verfängt.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN VORSICHT Schwere oder tödliche Verletzungen durch die bei einem versehentlichen oder unerwarteten Auslösen des Notstoppschalters entstehende Verzögerungskraft vermeiden. Der Bootsführer sollte seine Position auf keinen Fall verlassen, ohne zuvor die Reißleine zu lösen. Der Schalter kann während der normalen Fahrt auch unbeabsichtigt aktiviert werden. Daraus könnten sich die folgenden gefährlichen Situationen ergeben: •...
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Den Außenborder auf Neutral schalten und den Motor abstellen, bevor Sie Personen schwimmen oder sich in der Nähe des Bootes im Wasser aufhalten lassen. Sicherheitsinformationen für Passagiere - Ponton- und Deckboote Der Fahrer muss während der Fahrt stets alle Passagiere beobachten. Passagiere dürfen nicht stehen und keine Sitzplätze benutzen, die nicht für den Gebrauch bei fahrendem Boot vorgesehen sind.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Durch eine plötzliche Reduzierung der Bootsgeschwindigkeit können Passagiere auf erhöhten Anglersitzen am Bug über Bord stürzen. 26783 Springen über Wellen und Kielwasser Die Fahrt über Wellen und Kielwasser gehört zum Bootsfahren dazu. Wenn dieses jedoch mit einer solchen Geschwindigkeit getan wird, dass der Rumpf teilweise oder ganz aus dem Wasser springt, entstehen bestimmte Risiken, besonders beim Eintritt des Bootes ins Wasser.
Geschwindigkeit stark zu reduzieren. VORSICHT Der Betrieb eines Boots oder eines Motors mit Aufprallschäden kann das Produkt beschädigen und zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Nach einem Aufprall das Boot oder den Antrieb von einem Mercury Marine Vertragshändler überprüfen und ggf. reparieren lassen.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Abgasemissionen GEFAHR VON KOHLENMONOXIDVERGIFTUNG Kohlenmonoxid (CO) ist ein tödliches Gas, das in den Abgasen aller Verbrennungsmotoren, einschließlich Bootsmotoren sowie Generatoren, die verschiedenes Bootszubehör antreiben, enthalten ist. Kohlenmonoxid ist an sich geruchlos, farblos und geschmacksneutral. Wenn Sie jedoch die Motorabgase riechen und schmecken können, atmen Sie CO ein.
Zubehör oder die Verwendung von nicht zugelassenem Zubehör kann das Produkt beschädigt werden. Einige Zubehörteile, die nicht von Mercury Marine hergestellt oder verkauft werden, können nicht sicher mit Ihrem Außenborder oder Antriebssystem verwendet werden. Lesen Sie die Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitungen für alle ausgewählten Zubehörteile gründlich durch.
Seite 37
Die meisten Boote sind auf eine Höchstlast (max. Gewicht) ausgelegt (siehe Nutzlastplakette an Ihrem Boot). Sie sollten die Betriebs- und Belastungsgrenzen Ihres Bootes kennen und wissen, ob Ihr Boot noch schwimmt, wenn es voll Wasser ist. Im Zweifelsfall den Mercury Marine Vertragshändler oder den Bootshersteller befragen.
Seite 38
ALLGEMEINE INFORMATIONEN • Insassen dürfen nicht auf nicht für diesen Zweck vorgesehenen Plätzen sitzen. Dies umfasst Sitzlehnen, Schandecks, Spiegelplatte, Bug, Decks, erhöhte Anglersitze und alle drehbaren Anglersitze. Passagiere sollten an keiner Stelle sitzen oder sich aufhalten, wo plötzliche, unerwartete Beschleunigung, plötzliches Stoppen, unerwarteter Verlust über die Kontrolle des Boots oder eine plötzliche Bewegung des Boots einen Sturz im Boot oder über Bord verursachen können.
TRANSPORT Anhängertransport des Boots/Außenborders Das Boot mit abgekipptem Außenborder (vertikale Betriebsposition) auf einem Anhänger transportieren. Wenn der Abstand zum Boden nicht ausreicht, muss der Außenborder mit einer als Zubehör erhältlichen Außenborder-Stützvorrichtung hochgekippt werden. Wenden Sie sich diesbezüglich an Ihren Vertragshändler. An Eisenbahnübergängen, Auffahrten und bei einem holpernden Anhänger muss dieser Abstand eventuell noch vergrößert werden.
USA und Kanada - eine Oktanzahl von mindestens 87 (R+M)/2. Super (92 [R+M]/2) ist ebenfalls zulässig. Keinen verbleiten Kraftstoff verwenden. Alle anderen Länder - eine Oktanzahl von mindestens 90 ROZ. Super-Kraftstoff (98 ROZ) ist ebenfalls akzeptabel. Wenn kein bleifreier Kraftstoff zur Verfügung steht, hochwertigen verbleiten Kraftstoff verwenden.
WICHTIG: Wenn Sie Benzin verwenden, das möglicherweise Alkohol enthält, müssen Sie das Kraftstoffsystem häufiger auf Undichtigkeiten und Abnormalitäten untersuchen. WICHTIG: Wenn ein Mercury Marine Motor mit alkoholhaltigem Kraftstoff betrieben wird, darf der Kraftstoff nicht über einen längeren Zeitraum im Kraftstofftank gelagert werden. Längere Lagerungsperioden, die bei Booten nicht ungewöhnlich sind, führen zu außergewöhnlichen Problemen.
Der unter Druck stehende, tragbare Kraftstofftank von Mercury Marine Mercury Marine hat einen neuen unter Druck stehenden, tragbaren Kraftstofftank entwickelt, der die oben aufgeführten EPA-Anforderungen erfüllt. Diese Kraftstofftanks sind als ein Zubehörteil erhältlich oder im Lieferumfang bestimmter tragbarer Außenbordermodelle enthalten.
KRAFTSTOFF UND ÖL • Beim Anbringen des Tankdeckels den Deckel nach rechts drehen, bis ein Klicken hörbar ist. Dadurch wird angezeigt, dass der Tankdeckel fest geschlossen ist. Zu festes Anziehen wird durch eine integrierte Vorrichtung verhindert. • Der Kraftstofftank verfügt über eine manuelle Entlüftungsschraube, die für den Transport geschlossen und für den Betrieb bzw.
Den Kraftstofftank so im Boot positionieren, dass die Entlüftungsöffnung bei normalen Betriebsbedingungen über dem Kraftstofftank liegt. Motorölempfehlungen Bei allgemeinem Alltemperaturbetrieb wird Mercury oder Quicksilver NMMA FC-W- oder NMMA FC-W Catalyst Compatible-zertifiziertes SAE 10W-30 Viertakt-Bootsmotorenöl empfohlen. Optional kann Mercury oder Quicksilver NMMA FC-W SAE 25W-40 Viertakt-Bootsmotorenöl auf Mineralölbasis oder SAE 25-W40 Viertakt-Bootsmotorenöl auf synthetischer Basis verwendet werden.
Seite 49
KRAFTSTOFF UND ÖL WICHTIG: Nicht versuchen, den Ölstand bis auf die obere Grenze des Betriebsbereichs (schraffierter Bereich) aufzufüllen. Der Ölstand ist korrekt, solange er im Betriebsbereich liegt (schraffierter Bereich). 53753 Ölstand-Betriebsbereich Obere Linie Untere Linie Oberes Drittel des Betriebsbereichs Wenn sich der Ölstand unterhalb des Betriebsbereichs (schraffierter Bereich) befindet, den Öleinfülldeckel entfernen und ca.
AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE Ausstattungsmerkmale der Fernschaltung Ihr Boot kann mit einer der gezeigten Fernschaltungen von Mercury Precision oder Quicksilver ausgestattet sein. Andernfalls die Funktionen und Bedienung der jeweiligen Fernschaltung vom Vertragshändler erläutern lassen. 58240 Trimm-/Kippschalter – Siehe Power-Trimm- und Kippsystem Zündschloss –...
Die Drehzahl dann wieder erhöhen. Wenn der Motor nicht reagiert, Schritt 1 wiederholen. SMARTCRAFT PRODUKT Für diesen Außenborder ist ein Mercury SmartCraft Instrumentenpaket erhältlich. Das Instrumentenpaket zeigt unter anderem die folgenden Funktionen an: Motordrehzahl, Kühlmitteltemperatur, Öldruck, Wasserdruck, Batteriespannung, Kraftstoffverbrauch und Motorbetriebsstunden.
AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE Power-Trimm- und Kippsystem Der Außenborder ist mit einer Trimm-/Kippsteuerung, dem so genannten „Power-Trimm-System", ausgestattet. Mit dieser Vorrichtung kann der Bootsführer die Position des Außenborders leicht per Knopfdruck auf den Trimmschalter einstellen. Trimmen des Außenborders näher an den Bootsspiegel wird als „eintrimmen"...
AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE • Übermäßiges Trimmen nach unten führt bei manchen Booten zu einem so starken Senken des Bugs, dass sie bei der Gleitfahrt mit dem Bug durch das Wasser pflügen. Dies kann bei einer Richtungsänderung oder hohem Wellengang wiederum zu einer unerwarteten Wendung in beide Richtungen führen (die als Bug- oder Übersteuern bezeichnet wird).
AUSSTATTUNG UND BEDIENELEMENTE Das Handventil (Kippventil) drei Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn herausdrehen. So kann der Außenborder von Hand gekippt werden. Den Außenborder in die gewünschte Position kippen und das Handventil wieder anziehen. 54177 HILFSKIPPSCHALTER Mit diesem Schalter kann der Außenborder mittels des Power-Trimmsystems aus- oder eingetrimmt werden. Zusatzkippschalter 54178 BETRIEB IN SEICHTEN GEWÄSSERN...
BETRIEB Wichtige Informationen WICHTIGE TÄGLICHE PRÜFUNG VOR JEDEM BETRIEB Die Befestigungselemente jedes am Boot installierten Außenborders müssen vor jedem Betrieb auf festen Sitz geprüft werden. Ein Aufkleber am Spiegelhalter erinnert den Bediener daran, die Befestigungselemente, mit denen der Außenborder an der Spiegelplatte befestigt ist, vor jedem Betrieb zu prüfen. 51985 Aufkleber am Spiegelhalter CHECKLISTE VOR DEM START...
Die Oberfläche des Außenborders abwaschen und den Abgaskanal von Propeller und Getriebegehäuse nach jedem Betrieb mit sauberem Wasser spülen. Einmal monatlich Korrosionsschutz von Quicksilver oder Mercury Precision auf Metalloberflächen sprühen. Keinesfalls auf die Opferanoden sprühen, da dies deren Wirkung beeinträchtigt.
BETRIEB Einstellen des Trimmwinkels bei Betrieb mit Leerlaufdrehzahl Die Abgaskanal-Entlastungsbohrung am Außenborder liegt unter Umständen unter Wasser, wenn der Außenborder beim Betrieb mit Leerlaufdrehzahl bis zum Anschlag nach innen getrimmt ist. Dies kann Abgasdrosselung, unrunden Leerlauf, übermäßige Qualmbildung und verrußte Zündkerzen verursachen. In diesem Fall den Außenborder hochtrimmen, bis die Abgaskanal-Entlastungsbohrung nicht mehr unter Wasser liegt.
BETRIEB Starten des Motors Vor Inbetriebnahme die Anweisungen unter Checkliste vor dem Startund Motor-Einfahrverfahren in diesem Abschnitt lesen. HINWEIS Bei unzureichender Kühlwasserversorgung überhitzen Motor, Wasserpumpe und andere Komponenten und werden beschädigt. Während des Betriebs für eine ausreichende Wasserversorgung an den Einlässen sorgen.
Seite 59
BETRIEB Den Notstoppschalter auf RUN (Betrieb) stellen. Siehe Allgemeine Informationen – Notstoppschalter. 19791 Den Außenborder in die Neutralstellung (N) schalten. 58237 Starten mit dem Zündschlüssel – Den Zündschlüssel auf START drehen und danach freigeben. Das elektronische Startsystem dreht den Motor automatisch, bis er startet. Startet der Motor nicht, wird der Startvorgang abgebrochen.
BETRIEB Wenn der Motor nicht startet, den Nur-Gas-Knopf eindrücken und den Fernschalthebel etwas nach vorn schieben, um die Drosselklappe zu öffnen. Den Motor drehen und darauf vorbereitet sein, die Motordrehzahl sofort zurückzunehmen, sobald der Motor startet. 58261 MOTOR WARMLAUFEN LASSEN Den Motor vor dem Betrieb drei Minuten lang mit Standgas warmlaufen lassen.
BETRIEB Abstellen des Motors Motordrehzahl zurücknehmen und den Außenborder in die Neutralstellung schalten. Den Zündschlüssel auf OFF (AUS) drehen. 26843...
Schmiermitteln. EPA-Emissionsvorschriften Alle neuen von Mercury Marine hergestellten Außenborder sind von der Umweltschutzbehörde der USA (Environmental Protection Agency - EPA) zertifiziert und erfüllen die Abgasvorschriften für neue Außenborder. Dieses Zertifikat hängt von bestimmten Einstellungen auf die Werksnormen ab. Daher muss das Werksverfahren zur Wartung des Produktes strikt befolgt und wenn möglich der ursprüngliche...
WARTUNG Der Besitzer/Bootsführer darf den Motor auf keine Weise modifizieren, durch die die Motorleistung geändert oder Abgaswerte die vorgeschriebenen Fabrikwerte übersteigen würden. Inspektions- und Wartungsplan VOR JEDEM EINSATZ • Motorölstand prüfen. Siehe Kraftstoff und Öl - Motorölstand prüfen und Öl auffüllen. •...
WARTUNG • Das Getriebeöl wechseln. Siehe Getriebeschmierung. • Batterie prüfen. Siehe Prüfung der Batterie. • Betrieb in Seewasser: Die Zündkerzen ausbauen und auf Korrosion untersuchen. Die Zündkerzen nach Bedarf austauschen. Vor dem Einbau eine dünne Schicht Anti-Seize Compound (Gleitmittel) nur auf das Gewinde der Zündkerze auftragen.
WARTUNG Wartungsplanaufkleber (75–115) 58248 75–115 59342 115 Pro XS Die folgende Tabelle zeigt die Symbole und eine allgemeine Beschreibung des am Motor angebrachten Wartungsplanaufklebers.
WARTUNG Symbol Definition Symbol Definition Auswechseln Prüfen 58250 58249 Motoröl und -filter Getriebeöl 58251 58252 Zündkerzen Thermostat 58253 58254 Niederdruck-Kraftstofffilter Anoden 58256 58255 Wasserpumpenimpeller 58258 Spülen des Kühlsystems Die internen Wasserkanäle des Außenborders nach jedem Betrieb in Seewasser, verschmutztem oder verschlammtem Wasser mit Süßwasser spülen.
WARTUNG Den Deckel vom Spülanschluss nehmen und einen Wasserschlauch in den Spülanschluss schrauben. 47592 Den Wasserhahn (maximal halb) aufdrehen und das Wasser 15 Minuten lang durch das Kühlsystem laufen lassen. Nach dem Spülen den Wasserhahn zudrehen und den Wasserschlauch abklemmen. Den Deckel am Spülanschluss anbringen.
Gründlich mit einem sauberen, weichen Lappen abtrocknen. Die Oberfläche mit einer scheuerfreien Kfz-Politur (Politur für Klarlacke) wachsen. Das aufgetragene Wachs von Hand mit einem sauberen, weichen Lappen entfernen. Kleinere Kratzer können mit dem Poliermittel Cowl Finishing Compound von Mercury Marine (92-859026K 1) entfernt werden.
Süßwasser von Motorblock und Motorblockkomponenten abwaschen. Wasser vom Luftfilter bzw. den Ansaugöffnungen und dem Generator fern halten. Nach dem Waschen den Motorblock und die Komponenten trocknen lassen. Korrosionsschutzspray von Quicksilver oder Mercury Precision Lubricants auf die externen Metalloberflächen des Motorblocks und die Motorblockkomponenten sprühen. Das Korrosionsschutzspray darf nicht auf den Antriebsriemen des Generators oder die Riemenscheiben geraten.
WARTUNG WICHTIG: Die im Lieferumfang der Batterie enthaltenen Sicherheits- und Wartungsanweisungen durchlesen. Vor Arbeiten an der Batterie den Motor abstellen. Sicherstellen, dass die Batterie vor Verrutschen geschützt ist. Die Batteriekabelklemmen sollten sauber sowie fest und korrekt befestigt sein. Plus an Plus und Minus an Minus.
Seite 71
WARTUNG Der Motor ist mit zwei Kraftstofffiltern ausgestattet – einem Niederdruckfilter und einem Hochdruckfilter. Der Niederdruckfilter kann im Rahmen der allgemeinen Wartung gewartet werden, während der Hochdruckfilter von einem Vertragshändler gewartet werden muss. 53767 Niederdruck-Kraftstofffilter NIEDERDRUCK-KRAFTSTOFFFILTER Ausbau Zündschlüssel auf OFF (Aus) drehen. Einen Lappen oder ein Handtuch unter den Kraftstofffilter legen, um aus den Schläuchen und dem Filter auslaufenden Kraftstoff aufzufangen.
WARTUNG Einbau Den neuen Kraftstofffilter so installieren, dass der Pfeil zum Motor zeigt. Die Kraftstoffschläuche mit den Befestigungselementen fest am Kraftstofffilter installieren. Visuell auf Kraftstofflecks aus dem Kraftstofffilter prüfen. Dabei den Zündschlüssel auf RUN stellen, um Kraftstoff in den Filter zu pumpen. Gefundene Kraftstofflecks reparieren. Opferanode Der Außenborder ist an verschiedenen Stellen mit Opferanoden ausgestattet.
Seite 73
WARTUNG Den Außenborder in die Neutralstellung (N) schalten. 58237 Die Sicherungsbleche an der Propellermutternsicherung geradebiegen. Einen Holzblock zwischen Getriebegehäuse und Propeller klemmen, um den Propeller zu fixieren. Die Propellermutter entfernen. 26901 Den Propeller gerade von der Welle abziehen. Wenn der Propeller an der Welle festsitzt und nicht abgebaut werden kann, muss er von einem Vertragshändler abmontiert werden.
Seite 74
WARTUNG Schlauchref Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer .-Nr. Hochleistungs- Propellerwelle 8M0071841 Schmierfett 2-4-C mit PTFE Propellerwelle 92-802859Q 1 WICHTIG: Um Korrosion an der Propellernabe und, vor allem in Salzwasser, Festfressen an der Propellerwelle vorzubeugen, immer eine Schicht des empfohlenen Schmiermittels in den empfohlenen Wartungsintervallen und bei jedem Propellerabbau auf die gesamte Propellerwelle auftragen.
WARTUNG Drei der Zungen am Sicherungsblech in die Nuten im Antriebsmuffenadapter biegen, um die Kontermutter zu fixieren. 45248 Vordere Anlaufscheibe Antriebsmuffe Propeller Antriebsmuffenadapter Kontermutter-Haltering Kontermutter Zungen in die Nuten gebogen Beschreibung lb-in lb-ft Propellermutter – 55.3 Zündkerzen - Prüfen und Austauschen Die Zündkabel abklemmen.
Seite 76
WARTUNG Die Zündkerzen ausbauen und untersuchen. 53782 Die Zündkerze austauschen, wenn die Elektrode verschlissen ist, wenn der Isolator rau, gerissen, gebrochen ist oder Blasen aufweist bzw. wenn das Edelmetall der Elektrode nicht sichtbar ist. WICHTIG: Die Farbe der Zündkerze gibt ggf. keinen Aufschluss über diesen Zustand. Zur Diagnose einer defekten Zündkerze das Edelmetall der Elektrode untersuchen.
WARTUNG b. Den Elektrodenabstand mit einer Fühler- oder Stiftlehre messen. Zum Prüfen oder Einstellen des Elektrodenabstands auf keinen Fall einen keilförmigen Elektrodenabstandstester verwenden. c. Beim Einstellen des Elektrodenabstands die mittlere Elektrode nicht biegen oder Kraft darauf anwenden. Dies ist bei Zündkerzen, die an der Masseelektrode oder an der mittleren Elektrode über eine Verschleißfläche aus Platin oder Iridium verfügen, äußerst wichtig.
WARTUNG Den Sicherungshalter öffnen und das silberne Band in der Sicherung prüfen. Wenn das Band gebrochen ist, muss die Sicherung ausgetauscht werden. Die Sicherung durch eine neue Sicherung der gleichen Amperezahl ersetzen. Abdeckung Halter für Ersatzsicherun‐ Sicherung 3 - HELM 15 A - 14-poliger Fernschaltungs- Kabelbaum/Motorhauben- Trimmschalter...
Seite 79
WARTUNG • Propellerwelle - Siehe Abschnitt Ab- und Anbau des Propellers bzgl. Ab- und Anbau des Propellers. Die gesamte Propellerwelle mit Schmiermittel schmieren, um Korrodieren und Festfressen der Nabe an der Welle zu verhindern. 47623 Folgende Teile mit 2-4-C mit PTFE oder Extreme Grease Hochleistungs-Schmierfett schmieren. Schlauchref Beschreibung Verwendungszweck...
WARTUNG • Kipphebel-Schmiernippel und Schwenkbolzen-Schmiernippel. Kipphebel-Schmiernippel Schwenkbolzen-Schmiernippel 54186 Folgende Bereiche mit Leichtöl schmieren. • Gelenkpunkte der Lenkstange - Gelenkpunkte schmieren. 47652 Power-Trimm-Flüssigkeit prüfen Den Außenborder bis zum Anschlag nach oben kippen und den Kippstützhebel einlegen. Kippstützhebel Knopf 54169...
WARTUNG Den Einfülldeckel entfernen und den Flüssigkeitsstand prüfen. Der Füllstand muss an der Unterkante der Einfüllöffnung liegen. Power-Trimm- und Servolenkflüssigkeit von Quicksilver oder Mercury Precision einfüllen. Wenn diese Flüssigkeit nicht zur Verfügung steht, Automatikgetriebeöl (ATF) verwenden. Schlauchref Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer .-Nr.
Seite 82
WARTUNG WICHTIG: Zu festes Anziehen des Ölablassventils kann zur Beschädigung des Ölsumpfs führen. 48870 Ölablassventil Ablassschlauch Max. um 2,5 Umdrehungen lösen ÖLFILTERWECHSEL Die Schraube von der Ölwanne entfernen und einen Ablasschlauch mit 12 mm (7/16 in.) Innendurchmesser an das Anschlussstück anschließen. Das andere Schlauchende in einen geeigneten Behälter stecken.
WARTUNG ÖL EINFÜLLEN Den Öleinfülldeckel entfernen und ca. 5,2 Liter (5.5 US qt) der empfohlenen Ölsorte einfüllen. Dadurch wird der Ölstand ungefähr in die Mitte des Betriebsbereichs gebracht. Den Motor fünf Minuten lang im Leerlauf betreiben und auf Undichtigkeiten prüfen. Den Motor abstellen.
Command Thrust: Linksdrehung 790 ml (26.7 fl oz) EMPFOHLENE GETRIEBEÖLE Mercury oder Quicksilver Hochleistungs-Getriebeschmiermittel. PRÜFEN DES ÖLSTANDS UND AUFFÜLLEN DES GETRIEBES Den Außenborder in die vertikale Betriebsstellung positionieren. Die Entlüftungsschraube/den Dichtring entfernen. Einfüll-/Ablassschraube entfernen. Die Schmieröltube in die Einfüllöffnung einführen und Schmiermittel einfüllen, bis es aus der Entlüftungsöffnung austritt.
Seite 85
WARTUNG WICHTIG: Beschädigte Dichtungsscheiben austauschen. Kein weiteres Schmiermittel einfüllen. Die Entlüftungsschraube und Dichtungsscheibe anbringen, bevor die Schmieröltube entfernt wird. Die Schmieröltube entfernen und die gesäuberte Einfüll-/Ablassschraube und die Dichtungsscheibe wieder anbringen.
LAGERUNG Schlauchref Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer .-Nr. Storage Seal Rust Inhibitor Zündkerzenbohrungen 92-858081Q03 (Korrosionsschutz- Konservierungsöl) • Den Zündschlüssel/Starterknopf betätigen, um den Motor durch einen Startzyklus laufen zu lassen. Hierdurch wird das Konservierungsöl in den Zylindern verteilt. • Die Zündkerzen einbauen. Getriebegehäuse •...
FEHLERSUCHE Starter dreht den Motor nicht MÖGLICHE URSACHEN • Notstoppschalter steht nicht auf RUN (Betrieb). • 15 A Sicherung durchgebrannt. Sicherung des 14-poligen Fernschaltungskabelbaums/ Motorhaubentrimmschalters/Hauptstromrelais. Siehe Wartung . • Außenborder ist nicht ausgekuppelt. • Batterieleistung zu schwach oder Batterieanschlüsse locker oder korrodiert. •...
FEHLERSUCHE • Niedriger Öldruck. Ölstand prüfen. • Drosselklappe öffnet sich nicht ganz. • Propeller beschädigt oder falsche Größe. • Falsche Zündeinstellung. • Boot überlastet oder Last falsch verteilt. • Zu viel Wasser in der Bilge. • Bootsboden ist verschmutzt oder beschädigt. Batterie hält die Ladung nicht MÖGLICHE URSACHEN •...
Teile bestellen zu können. IM FALLE EINES ANLIEGENS ODER PROBLEMS Ihrem Händler und uns liegt Ihre Zufriedenheit mit Ihrem Mercury Produkt am Herzen. Bei Problemen, Fragen oder Anliegen bezüglich des Antriebssystems wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen Mercury Vertragshändler.
(nur USA) P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54935-1939 AUSSERHALB DER USA UND KANADA Zusätzliche Literatur, die für Ihr jeweiliges Antriebssystem verfügbar ist, erhalten Sie vom nächsten Mercury Marine Service Center. Mercury Marine Das Bestellformular mit Attn: Publications Department...
Spiegelplatten-Klemmhalter gekennzeichnet. 51965 Befestigung von Zubehör an den Spiegelhalter Mercury Marine wurde darauf aufmerksam gemacht, dass bestimmte Aftermarket-Zubehörteile für Boote, wie Noteinstiegsleitern, Flachwasseranker, Spiegelkeilkits und Befestigungsvorrichtungen für Zugsportarten, durch Verwendung der gleichen Befestigungsteile am Boot befestigt wurden, mit denen auch der Außenborder am Spiegel oder an der Hubplatte befestigt wird.
Seite 94
ANBAU DES AUSSENBORDERS • Die Befestigungsteile des Zubehörteils müssen durch den Bootsspiegel oder die Hubplatte hindurch eingesetzt werden. • Die Installation darf nicht zu Behinderungen führen, wie beispielsweise eine Zubehörteil- Befestigungsplatte, die sich im Bewegungsradius des Spiegelhalters befindet. Siehe Abbildung 1. 54624 Abbildung 1 Mindestabstand 3,175 mm (0.125 in.)
ANBAU DES AUSSENBORDERS UNZULÄSSIGE BEFESTIGUNG VON ZUBEHÖR WICHTIG: Die Befestigungsteile, mit denen der Motor (entweder am Spiegel oder an der Hubplatte) am Boot befestigt ist, ausschließlich für die Befestigung des Motors am Boot verwenden. Keine ungestützten Zubehörteile am Spiegelhalter befestigen. Siehe Abbildung 2. 54625 Abbildung 2 Keine Zubehörteile mit den Motorbefestigungsteilen am Boot befestigen.
Die Ausrüstung von Booten, einschließlich der korrekten Motorinstallation, ist im Laufe der Jahre immer komplexer geworden. Daher empfiehlt Mercury Marine, dass Motoren nur von Mercury Vertragshändlern angebaut werden. Wenn Sie diese Empfehlung missachten und den Motor selbst anbauen möchten, lesen und befolgen Sie bitte diese Anweisungen.
Für diesen Außenborder wurden originale Zubehörteile von Mercury Precision oder Quicksilver speziell entwickelt und geprüft. Einige Zubehörteile, die nicht von Mercury Marine hergestellt oder verkauft werden, können nicht sicher mit diesem Außenborder oder Antriebssystem verwendet werden. Beschaffen Sie sich die Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitungen für alle ausgewählten Zubehörteile und lesen Sie diese gründlich durch.
ANBAU DES AUSSENBORDERS ERFORDERLICHES KRAFTSTOFFDOSIERVENTIL Wenn ein unter Druck stehender Kraftstofftank verwendet wird, muss ein Kraftstoffdosierventil in der Kraftstoffleitung zwischen Kraftstofftank und Pumpenball installiert werden. Das Kraftstoffdosierventil verhindert, dass unter Druck stehender Kraftstoff in den Motor gelangt und zum Überlaufen des Kraftstoffsystems oder möglicherweise zum Auslaufen von Kraftstoff führt.
Seite 99
ANBAU DES AUSSENBORDERS Kraftstoffdruckmesser-Kit 91-881833A03 Zur Prüfung des Kraftstoffpumpendrucks; kann verwendet werden, um den Kraftstoffdruck zu entlasten. 2807 Den Entlüftungsschlauch des Kraftstoffdruckmessers in einen geeigneten Kraftstoffbehälter stecken, um austretenden Kraftstoff aufzufangen. Kraftstoffdruckmesser-Ent‐ lüftungsventil Schrader-Ventil Entlüftungsschlauch in einen geeigneten Behälter 58336 Das Entlüftungsventil des Kraftstoffdruckmessers öffnen und den Zündschalter auf ON (Ein) stellen.
ANBAU DES AUSSENBORDERS HINWEIS: Wenn sich das Außenborder-Kraftstoffsystem nicht durch 15-maliges Ein- und Ausschalten der Zündung anreichern lässt, die Kraftstoffzuleitung zum Außenborder auf Undichtigkeiten untersuchen und falls erforderlich reparieren. Wenn keine Undichtigkeiten vorhanden sind, wird das Kraftstoffeinlasssystem zum Außenborder möglicherweise zu stark gedrosselt. Den Zustand beheben und das Verfahren wiederholen.
ANBAU DES AUSSENBORDERS Bestimmen der empfohlenen Außenborder-Montagehöhe 63.5 cm (25 in.) 60.9 cm (24 in.) 58.4 cm (23 in.) 56.0 cm (22 in.) 53.3 cm (21 in.) 50.8 cm (20 in.) 48.2 cm (19 in.) 47710 Die durchgehende Linie dient der Bestimmung der empfohlenen Montagehöhe. Die gestrichelten Linien stellen die Ober- und Untergrenzen einer akzeptablen Montagehöhe dar.
ANBAU DES AUSSENBORDERS Bohren der Außenborder-Montagebohrungen WICHTIG: Vor dem Bohren von Montagelöchern den AbschnittBestimmen der empfohlenen Außenborder- Montagehöhe genau durchlesen und den Außenborder in der nächstliegenden empfohlenen Montagehöhe montieren. Mithilfe der Spiegelbohrvorrichtung vier Montagebohrungen am Spiegel markieren. Bohrer-Führungsbohrungen Spiegelbohrvorrichtung Spiegel-Mittellinie 2757 Spiegelbohrvorrichtung 91-98234A2...
ANBAU DES AUSSENBORDERS Anheben des Außenborders Die Motorhaube abnehmen. Den Hubsockel mit drei Schrauben am Schwungrad installieren. Die Schrauben fest anziehen. Die Huböse in den Hubsockel schrauben. Ein Hebezeug mit einer Traglast von mindestens 450 kg (1000 lb) an der Huböse anbringen. Den Außenborder anheben und auf den Bootsspiegel setzen.
ANBAU DES AUSSENBORDERS Die unteren Schrauben mit dem angegebenen Drehmoment anziehen. 47720 Versandhalterung Obere Schrauben Untere Schrauben Beschreibung lb-in. lb-ft Untere Schrauben Lenkzug - Entlang der Steuerbordseite verlegt Die O-Ring-Dichtung und das gesamte Seilzugende schmieren. 3724 Schlauchref Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer .-Nr.
ANBAU DES AUSSENBORDERS Die Mutter mit dem angegebenen Drehmoment anziehen. 47708 Beschreibung lb-in. lb-ft Mutter 47.5 Befestigung des Außenborders am Spiegel BEFESTIGUNGSSCHRAUBEN Außenborder-Spiegelbefestigungsteile - im Lieferumfang des Außenborders enthalten Teilenummer Bezeichnung Beschreibung 67755-1 Außenborder-Befestigungsschraube ½-20 x 4,50 Zoll lang (2,25 Zoll Gewinde) 826711-17 Kontermutter mit Nyloneinsatz ½-20...
ANBAU DES AUSSENBORDERS PRÜFEN DER BOOTSSPIEGELKONSTRUKTION WICHTIG: Die Stärke des Bootsspiegels messen. Die Kontermuttern und Schrauben des Außenborders müssen ein Anzugsdrehmoment von 75 Nm (55 lb-ft) halten können, ohne dass die Spiegelplatte nachgibt oder reißt. Wenn der Bootsspiegel unter diesem Anzugsdrehmoment nachgibt oder reißt, ist die Bootsspiegelkonstruktion u.
ANBAU DES AUSSENBORDERS BEFESTIGUNG DES AUSSENBORDERS AM SPIEGEL WICHTIG: Die Spiegelplatten-Montagefläche muss innerhalb von 3,17 mm (0.125 in.) eben sein und darf keinen Absatz aufweisen. Die innere Spiegelbefestigungs-Bundschraube muss innerhalb von 3,17 mm (0.125 in.) eben sein. 51817 Absatz (nicht zulässig) Abstand zwischen Spiegelplatten-Klemmhalter und Bootsspiegel (nicht zulässig)
WICHTIG: Zwischen dem Bootsspiegel und dem Entlastungsradius des Außenborder-Spiegelhalters muss ein Abstand eingehalten werden. Wird dieser Abstand nicht gewährleistet, kann der Spiegelhalter beschädigt werden und möglicherweise ausfallen. Die Position der Mercury Marine Spiegelbohrvorrichtung muss ggf. angepasst werden, um den ordnungsgemäßen Abstand des Spiegelhalter-Entlastungsradius zu gewährleisten.
Seite 110
ANBAU DES AUSSENBORDERS HINWEIS: Für ein genaueres Anzugsdrehmoment die Kontermuttern und nicht die Außenborder- Befestigungsschrauben anziehen. 40952 Außenborder-Befestigungsschraube mit 0,500 in. Durchmesser (4) 0.875 in. Unterlegscheibe (4) Kontermutter mit Nyloneinsatz (4) 1,500 in. Unterlegscheibe (4) Bootsdichtmittel – auf die Schraubenschäfte auftragen, nicht auf das Gewinde Beschreibung lb-in.
ANBAU DES AUSSENBORDERS Ein Aufkleber am Spiegelhalter erinnert den Bediener daran, die Befestigungselemente, mit denen der Außenborder an der Spiegelplatte befestigt ist, vor jedem Betrieb zu prüfen. 51985 Aufkleber am Spiegelhalter Lenkstangen-Befestigungselemente (sofern vorhanden) WICHTIG: Die Lenkstange, die den Lenkzug mit dem Motor verbindet, muss mit der Spezial-Bundschraube („a"...
ANBAU DES AUSSENBORDERS Beschreibung lb-in. lb-ft Spezialbundschraube Kontermutter mit Nyloneinsatz „d" Fest anziehen und dann um eine Vierteldrehung Kontermutter mit Nyloneinsatz „c" lockern Das Lenkgestänge mit zwei Unterlegscheiben und der Kontermutter mit Nyloneinsatz am Lenkzug anbringen. Die Kontermutter fest anziehen und dann um eine Vierteldrehung lockern. Die Lenkstange mit einer Spezial-Bundschraube und der Sicherungsmutter am Motor anbringen.
Seite 113
ANBAU DES AUSSENBORDERS Die Schläuche, Kabel und Seilzüge wie abgebildet durch den Durchführungsadapter und die richtige Öffnung in der Durchführungstülle verlegen. 53867 Schrauben M6 x 30 (2) Schraube M6 x 50 Durchführungsadapter Durchführungstülle Öffnung für die Batteriekabel Öffnung für dezentralen 14-poligen Bootskabelbaum Öffnung für den SmartCraft Kabelbaum oder einen zusätzlichen Kabelbaum Öffnung für Zubehörkabelbaum Öffnung für den Schaltzug...
ANBAU DES AUSSENBORDERS HINWEIS Die Position der Schlauchschelle am Kraftstoffschlauch prüfen, um zu gewährleisten, dass sie die vorbeiführenden Kabelbäume nicht abscheuert oder einschneidet. 53884 Kabelbinder Beschreibung lb-in. lb-ft Schrauben zum Befestigen des – Durchführungsadapters FERNSCHALTUNGSKABELBAUM Den dezentralen 14-poligen Bootskabelbaum durch die Durchführungstülle verlegen. Die Kabelbaumabdeckung entfernen und den dezentralen Kabelbaum am 14-poligen Steckverbinder des Motorkabelbaums anschließen.
ANBAU DES AUSSENBORDERS ANSCHLUSS VON SMARTCRAFT- UND BOOTSKABELBAUM Wenn das Boot mit einem SmartCraft- und/oder Boots- (Zubehör-) Kabelbaum ausgestattet ist, die Zündspulenabdeckung auf der Backbordseite des Motors entfernen. 53826 Den SmartCraft- und/oder Bootskabelbaum durch die Durchführungstülle verlegen und an den Steckverbinder anschließen.
ANBAU DES AUSSENBORDERS WICHTIG: Es sollten ausschließlich Kupfer-Batteriekabel verwendet werden. Bei Bootsanwendungen auf keinen Fall Aluminiumkabel für die Stromversorgung verwenden. 2758 Kabelstärke Kabellänge WICHTIG: Die in der folgenden Tabelle angegebene Länge der Batteriekabel ist die Summe der Plus- und Minuskabel. Max.
ANBAU DES AUSSENBORDERS Doppelmotoren Die Minuspole (–) der Starterbatterien mit einem gemeinsamen Massekabel (gleiche Kabelstärke wie die Motorbatteriekabel) verbinden. 15497 Roter Isolierschlauch - Plus (+) Schwarzer Isolierschlauch - Minus (–) Massekabel Starterbatterie ANSCHLUSS DER KRAFTSTOFFLEITUNGEN Den Kraftstoffleitungs-Schnellanschluss anbringen und mit einer Schlauchschelle befestigen. Die Schlauchschelle so positionieren, dass sie den vorbeiführenden Kabelbaum nicht abscheuert oder einschneidet.
ANBAU DES AUSSENBORDERS Kraftstoffschlauch-Durchmesser Der Mindest-Innendurchmesser (ID) des Kraftstoffschlauchs beträgt 8 mm (5/16 in.) mit einem gesonderten Kraftstoffleitungs-/Kraftstofftankanschluss für jeden Motor. 53883 Kraftstoffleitungs-Schnellanschluss SCHALTZUG - EINBAU Die Seilzüge entsprechend den mit der Fernschaltung mitgelieferten Anweisungen an der Fernschaltung installieren. HINWEIS: Den Schaltzug zuerst am Motor installieren. Der Schaltzug ist der erste Seilzug, der sich nach dem Einkuppeln des Getriebes mit dem Fernschalthebel bewegt.
Seite 119
ANBAU DES AUSSENBORDERS a. Den Fernschaltgriff von der Neutral- in die Vorwärtsstellung bewegen und dann in die Volllaststellung schieben. Den Griff langsam in die Neutralstellung zurückziehen. Eine Markierung „a" an der Seilzugführung am Seilzug anbringen. b. Den Fernschaltgriff von der Neutral- in die Rückwärtsstellung bewegen und dann in die Volllaststellung schieben.
ANBAU DES AUSSENBORDERS b. Die Fernschaltung in die Neutralstellung schalten. Die Propellerwelle muss sich ohne Widerstand frei drehen. Andernfalls den Einstellzylinder weiter vom Seilzugende weg positionieren. Schritte a und b wiederholen. c. Die Fernschaltung in den Rückwärtsgang schalten und dabei den Propeller drehen. Die Propellerwelle muss fest in das Zahnrad eingreifen.
ANBAU DES AUSSENBORDERS Den Seilzug mit der Seilzugverriegelung arretieren. 53874 Ankerstiftverriegelung Seilzugverriegelung Auf die Seilzugverriegelung drücken, um sicherzustellen, dass die Verriegelung an der Halterung einrastet. Den Gaszug in der Nähe der Seilzugverriegelung hochziehen, um zu bestätigen, dass die Verriegelung an der Halterung eingerastet ist. 54183 Bolzen zur Abwärtstrimmung VORSICHT...
Seite 122
ANBAU DES AUSSENBORDERS Sobald sich das Boot in Gleitfahrt befindet, sollte der Motor jedoch auf eine mittlere Position getrimmt werden, um die Gleitfahrt mit tiefem Bug, das so genannte Pflügen, zu vermeiden. Dies kann zu Bugsteuern oder Übersteuern und einem Leistungsabfall führen. Kippstift (nicht mit dem Motor mitgeliefert) 2688 Edelstahl-Kippstift...
WARTUNGSPROTOKOLL Wartungsprotokoll Tragen Sie alle an Ihrem Außenbordmotor ausgeführten Wartungsarbeiten hier ein. Bewahren Sie alle Wartungsscheine und Belege auf. Datum Ausgeführte Arbeit Motorbetriebsstunden...