Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de
100 %
Impressum
D
Recycling-
Papier.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Chlorfrei
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
gebleicht.
Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei-
tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2003 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
100 %
Imprint
GB
recycling
paper.
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-
Bleached
Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany
without
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photoco-
chlorine.
py, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the
express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of
print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2003 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
F
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Con-
rad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type,
par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte elec-
100%
tronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
papier
Impression, même partielle, interdite.
recyclé.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Blanchi
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
sans
chlore.
© Copyright 2003 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
Impressum
NL
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard
dan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbe-
stand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
100 %
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Recycling-
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
papier.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Chloorvrij
gebleekt.
© Copyright 2003 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany.
*01-03/AH
GB
OPERATING INSTR UCTIONS
NOTICE D'EMPLOI
5-Zylinder-Sternmotor
D
„FS400AR"
5-Cylinder Radial Engine
GB
„FS400AR"
Moteur 5 cylindres en étoile
F
„FS400AR"
Vijfcilinder stermotor
NL
„FS400AR"
Item-No. / N o de commande / Best.-Nr./ Bestnr.:
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
NL
GEBR UIKSAANWIJZING
Version 01/03
Seite 3 - 25
Page 26- 48
Page 49 - 70
Pagina 71 - 92
22 47 26

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ASP FS400AR

  • Seite 1 Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei- 5-Zylinder-Sternmotor tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. „FS400AR“ Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Seite 3 - 25 Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten. © Copyright 2003 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
  • Seite 2 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wich- tige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 4.
  • Seite 3: Einführung

    Einführung Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Bei Schäden, die durch Nichtbeachten der Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite Lieferumfang ........................5 Merkmale und technische Daten ..................5 Sicherheitshinweise......................5 Montage ..........................9 a) Motorhalterung befestigen ....................9 b) Verlängerung der Düsennadel ..................10 c) Hebel für die Choke-klappe ..................10 d) Verstellung des Auspuffkrümmer ..................10 e) Treibstoff-Filter ......................11 Wahl des Propellers......................12 Glühkerzen-Heizung......................13 Treibstoff-Information ......................14 Der Startvorgang ........................14 a) Sicherheitshinweise.......................15 b) Motor starten.........................19...
  • Seite 5: Lieferumfang

    12. Onderhoud en reiniging 1. Lieferumfang • Opdat u zo lang mogelijk plezier beleeft aan uw motor, is een zekere zorgvuldigheid en nau- • 5-Zylinder-Sternmotor mit Alu-Motorhalterung und Zubehörsatz wlettendheid voor en na de start absoluut noodzakelijk. • Bedienungsanleitung Houd rekening met alle veiligheidsvoorschriften en onderhoudstips van deze gebruiksaanwijzing.
  • Seite 6 Kontrollieren Sie vor jedem Anlassen des Motors die Propellermutter und die Befestigungs- b) Klepspeling instellen schrauben des Motors. Selbstverständlich gilt dies auch für alle weiteren Schrauben/Mut- tern, Halterungen, Befestigungen und Schlauch-/Steckverbindungen im Flugmodell. • Draai de moer (cf. exploded view tekening, onderdeel 67) aan de klephendel ongeveer een 1/4 tot 1/2 slag (zie richting van de pijl in de afb.
  • Seite 7 Warten Sie nach dem Abstellen des Motors solange, bis der Propeller aufhört, sich zu dre- Het kan geen kwaad om de speling na het inlopen bijkomend te controleren. hen. Unterbrechen Sie dann sofort (falls noch nicht geschehen) die Kraftstoffzufuhr. Denk eraan: de controle van de klepspeling mag enkel gedaan worden als de •...
  • Seite 8 • Ein Sender auf der gleichen Frequenz (z.B. andere Person mit Sender/Flugzeugmodell) führt Als de motor niet goed draait, sputtert of de gascommando´s niet juist aanvaardt en als er zu unkontrollierten Bewegungen Ihres eigenen Modells, dessen Folge ein Totalschaden sein meer rook uit de uitlaatpijpen komt vooraleer de motor het toerental opneemt, is de instelling kann - oder gar weitere Personen- oder Sachschäden! te rijk.
  • Seite 9: Montage

    Daarenboven moet tijdens het inlopen een rijker mengsel ingesteld worden. gelegt haben. Beachten Sie, dass der ASP-Schriftzug auf der Frontseite des 5-Zylinder-Sternmotors in Men kan daarom niet verwachten, dat de carburateur steeds de ideale instelling zal bieden. normaler Betriebslage "oben" liegt. Die Halterung ist entsprechend zu montieren.
  • Seite 10: C) Hebel Für Die Choke-Klappe

    c) Hebel für die Choke-Klappe c) Warme motor starten • Schakel de gloeiplug driver in (externe startbatterij of boordbatterij/accu). Der Hebel für die Choke-Klappe kann durch Vertauschen der Sechskantmutter/Schraube auch auf der 180° gegenüber liegenden Seite montiert werden. • Zet de gashendel in de positie voor de stationair. •...
  • Seite 11: Wahl Des Propellers

    Motor starten 5. Wahl des Propellers Gashendel volledig openen Der zu verwendende Propeller ist abhängig von der Größe und dem Gewicht des Flugmodells (gloeiplug driver uitschakelen/loskoppelen!) Waarschuwing! und den gewünschten Flugeigenschaften. Eine generelle Aussage kann deshalb hier nicht gegeben werden. Schakel de gloeiplug driver uit en verwijder Sproeiernaald instellen de startbatterij/accu als u de carburateur...
  • Seite 12: Glühkerzen-Heizung

    Kontrollieren Sie den festen Sitz des Propellers vor jedem Start. Holzpropeller "arbeiten", sie • Vlugge aanpassingen van de instelling van de sproeiernaald kunnen het onmiddellijke stop- verändern sich z.B. durch Hitzeeinwirkung. pen van de motor tot gevolg hebben, vooral als deze nog niet ingelopen is. Lösen Sie die Sicherungsmutter, ziehen Sie die Propeller-Mutter korrekt an (nicht überdrehen, nicht mit Gewalt festziehen, Beschädigung des Propellers möglich!) und ziehen Sie dann die Sicherungsmutter wieder fest an.
  • Seite 13: Treibstoff-Information

    • Stel de gashendel in zoals in positie 3 (1 = gesloten, 2 = volledig open): • Die Batterie-Akkuspannung muss zwischen 1.2V und maximal 1.5V liegen; die Batterie/Akku sollte eine Kapazität von mindestens 6Ah haben, um genügend Leistungsreserven für die Heizung der Glühkerzen zu haben.
  • Seite 14: Der Startvorgang

    8. Der Startvorgang b) Motor starten • Vergewis u eerst ervan, dat de motor, de tank, het vliegtuigmodel en de afstandsbediening in a) Sicherheitshinweise orde zijn. Is er brandstof in de tank? Zijn alle accu´s geladen? Zijn alle instellingen juist? •...
  • Seite 15 8. Het opstarten b) Motor starten • Versichern Sie sich zuerst vom ordnungsgemäßen Zustand von Motor, Tank, Flugmodell und a) Veiligheidsvoorschriften Fernsteuerung. Ist Treibstoff im Tank? Sind alle Akkus geladen? Sind alle Einstellungen korrekt? • Schalten Sie Sender und dann den Empfänger ein. Prüfen Sie kurz die Funktion der Servos. •...
  • Seite 16 Met dergelijke moderne afstandsbedieningen kan men ook het toerental waarbij de gloeip- • Stellen Sie den Gashebel wie in Position 3 gezeigt ein (1 = geschlossen, 2 = vollständig offen): lug driver in- of uitgeschakeld wordt tijdens de vlucht aanpassen. •...
  • Seite 17 Controleer vóór elke start of de propeller stevig vastzit daar houten propellers b.v. door warm- • Schnelle Veränderungen der Einstellung der Düsennadel können zum sofortigen Stillstand te-inwerking veranderen. des Motors führen, vor allem, wenn er noch nicht eingelaufen ist. Maak de veiligheidsmoer los, draai de propellermoer correct vast (niet met geweld tot na de aanslag draaien, dit kan schade aan de propeller veroorzaken!) en draai de veiligheidsmoer weer vast.
  • Seite 18 Motor starten 5. Keuze van de propeller Gashebel voll öffnen De propeller die gebruikt moet worden is afhankelijk van de grootte en het gewicht van het Achtung! (Glühkerzen-Heizung ausschalten/abstecken!) vliegtuigmodel en de gewenste vliegeigenschappen. Een algemene uitspraak is daarom niet mogelijk.
  • Seite 19: B) Motor Starten

    c) Hendel voor de chokeklep c) Warmen Motor starten De hendel voor de chokeklep kan door het verwisselen van de zeskantmoer en de schroef ook • Nehmen Sie die Glühkerzen-Heizung in Betrieb (externe Startbatterie oder Bordbatterie/ -akku). aan de tegenovergestelde kant gemonteerd worden. •...
  • Seite 20: Vergaser Einstellen

    Deshalb kann nicht erwartet werden, dass der Vergaser immer die ideale Einstellung bietet. Let erop, dat de ASP tekst aan de voorkant van de stermotor bij het gewone gebruik Während der Einlaufphase und den ersten Betriebsstunden wird deshalb empfohlen, die "boven"...
  • Seite 21: Grundeinstellung Der Schraube Für Das Leerlaufgemisch

    • Een zender op dezelfde frequentie (b.v. andere persoon met een zender en vliegtuigmodel) A Wenn der Motor nicht rund läuft, stottert, oder die Gasbefehle nicht sauber annimmt, mehr kan ongecontroleerde bewegingen van uw eigen model veroorzaken wat een total loss - of Rauch aus den Abgasrohren kommt, bevor der Motor Drehzahl aufnimmt, dann ist die Ein- stellung zu fett.
  • Seite 22: Ventilspiel-Einstellung

    11. Ventilspiel-Einstellung Wacht na het afzetten van de motor zolang tot de propeller stopt met draaien. Onderbreek daarna onmiddellijk (indien dit nog niet gedaan werd) de brandstoftoevoer. Die Ventilspiel-Einstellungen sind vom Hersteller bereits korrekt durchgeführt worden. • Gebruik voor het opstarten van de motor een geschikte electrostarter. •...
  • Seite 23: Ventilspiel Einstellen

    Controleer vóór elke start van de motor de propellermoer en de bevestigingsschroeven van • Wenn das Ventilspiel innerhalb der Toleranzen liegt (>0.04mm und <0.10mm), sollten Sie de motor. Dit geldt natuurlijk ook voor alle andere schroeven/moeren, houders, bevestigin- keinerlei Znderungen durchführen. gen en slang/stekkerverbindingen in het vliegtuigmodel.
  • Seite 24: Wartung Und Reinigung

    • Setzen Sie die 0.04mm-Einstelllehre zwischen Ventilhebel und Ventilschaft ein. 1. Leveringsomvang • Drehen Sie dann die Schraube vorsichtig fest, wenden Sie keine starke Kraft an! Andernfalls • Vijfcilinder stermotor met motorhouder uit aluminium en set met toebehoren wird das Ventilspiel nicht korrekt sein, da es dann weniger wie 0.04mm beträgt und Sie den •...
  • Seite 25: Tipps Und Hinweise

    Inhoudsopgave 13. Tipps und Hinweise • Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung. Pagina 1. Leveringsomvang........................73 • Ein 5-Zylinder-Sternmotor ist mit Sicherheit nicht für den Anfänger im Flugmodellbau geeignet. Wenn Sie vorher noch nie etwas mit Verbrennungs-Flugmotoren zu tun hatten, sollten Sie 2.
  • Seite 26: Correcte Toepassing

    Introduction Inleiding Geachte klant, Dear customer, We thank you for your acquiring this product. hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Any claims for guarantee will become invalid in the event of damage that results from the non- Bij schade ten gevolge van niet-naleving van deze gebruiksaanwijzing vervalt uw garantie! Voor observance of the operating manual.
  • Seite 27 12. Entretien et nettoyage Contents • Pour que vous puissiez jouir longtemps de votre moteur, il vous faut être soigneux et cons- page ciencieux en ce qui concerne les procédures de contrôle et de réglage avant et après le démarrage. 1.
  • Seite 28: Scope Of Delivery

    1. Scope of Delivery b) Réglage du jeu des soupapes • Dévisser l’écrou (voir vue éclatée, pièce 67) du culbuteur d’env. _ à _ tour (voir direction de • 5-cylinder radial engine with an aluminium engine mounting and accessory kit la flèche dans la figure ci-dessous).
  • Seite 29 Un jeu des soupapes trop court peut avoir pour conséquence que le moteur ne se laisse pas ou Of course, this also applies to any other nuts and bolts or screws, fastenings, tube-type or mal démarrer parce que les soupapes ne ferment pas correctement. plug-in connections in the model plane.
  • Seite 30 After switching off the engine wait until the propeller stops rotating. Then, immediately inter- Si le moteur cale ou tourne très lentement sans prendre les gaz, qu’il ne sorte pas de fumée rupt the fuel supply (if this has not been done earlier) des tuyaux d’échappement, alors c’est que le réglage est trop maigre.
  • Seite 31: Réglage Du Carburateur

    10. Réglage du carburateur • A transmitter on the same frequency (e.g. another person with a transmitter/model plane) may lead to uncontrolled movements of your plane, possibly with the consequence of a complete destruction or even further damages or personal injuries. Le carburateur de ce moteur a déjà...
  • Seite 32: Assembly

    Pendant plusieurs milliers de kilomètres, seulement 50 à 60 % du plein régime (avant la Make sure that the ASP print on the front of the 5-cylinder radial engine is "on top” in the plage marquée en rouge sur le compteur de tours) sont autorisés.
  • Seite 33: C) Lever For The Choke Flap

    Démarrer le moteur c) Lever for the Choke-Flap The lever for the choke flap can be mounted on the 180° opposite side, if the hexagon nut/scr- Ouvrir complètement la manette des gaz Attention! ew are exchanged (éteindre/débrancher le chauffage des bougies !) Eteignez le chauffage des bougies et reti- rez la batterie/l’accu de démarrage, Réglage de l’aiguille d’injection...
  • Seite 34: Propeller Selection

    5. Propeller Selection • Dans le cas où vous ne disposeriez pas d’une batterie/d’un accu de bord pour le chauffage des bougies, remettez la manette des gaz sur la position 3 (voir figure plus haut) et branchez à nouveau la batterie de démarrage puis recommencez la procédure décrite plus haut. What propeller is to be used depends on the size and the weight of the plane and the desired •...
  • Seite 35: Heating For The Glow Plugs

    Au cas où vous sentiriez une forte résistance, c’est peut-être à cause de Check the tight fitting of the propeller before every start. restes de carburant se trouvant dans les cylindres du bas. En forçant sur Wooden propellers warp, i.e. they change under the influence of heat variations etc. l’hélice pour la faire tourner quand même, vous risquez d’endommager ou même de détruire le moteur ! Unscrew the security nut, tighten the propeller nut correctly (do not overturn or force it, propel-...
  • Seite 36: Fuel Information

    • The battery voltage must be between 1.2V and 1.5V max.; the battery should have a capaci- Recueillez les restes de carburant au moyen d’un chiffon ou de tissus appropriés ; ne ty of at least 6Ah to have enough spare power for the heating of the plugs. Cells connected les laissez pas s’écouler sur le sol.
  • Seite 37: Starting

    L’huile contenue dans le carburant des moteurs quatre temps d’aéromo- 8. Starting délisme servent à la lubrification, car ils ne disposent pas d’un circuit par- ticulier pour l’huile comme c’est le cas sur un moteur automobile. a) Safety Instructions C’est pourquoi une diminution de la teneur en huile sous 18% peut rac- •...
  • Seite 38: Starting The Engine

    b) Starting the Engine • Un disjoncteur (de 15A ou plus) doit être mis en circuit sur le câble négatif afin de pouvoir facilement allumer ou éteindre le chauffage des bougies de l’extérieur du modèle. Ceci évite • Before starting you must make sure that the engine, tank, model plane and remote control un branchement/débranchement pendant la procédure de démarrage (par ex.
  • Seite 39 1 Contre-écrou • Set the accelerator as shown in position 3 (1 = closed, 2 = completely open): 2 Ecrou d’hélice 3 Rondelle d’hélice 4 Hélice 5 Rondelle de spinner Fig. 9 6 Disque entraîneur Fig 6 Contrôlez que l’hélice est fermement fixée avant chaque démarrage. Les hélices en bois "tra- •...
  • Seite 40: Filtre À Carburant

    • Quick modifications of the setting of the injector may lead to a complete stand-still of the e) Filtre à carburant engine, especially, if it has not yet run in. Il est important pour tout moteur de prendre garde à ce que le carburant soit 100% propre. C’est pourquoi il est instamment recommandé...
  • Seite 41 Cette rallonge ne doit pas être placée d’une manière lui permettant de pendouiller librement Start the engine dans l’espace autour du moteur (par ex. à cause des vibrations ou d’un changement de l’orien- tation de vol). Open accelerator completely Warning! (Switch off/disconnect glow plug heating) Switch of the glow plugs heating and Set the injector...
  • Seite 42: Starting A Warm Engine

    Then repeat the procedure. Make the engine run at a high number of revs and then at low num- Faites attention, les caractères ASP sur le devant de ce moteur 5 cylindres en étoile se ber in turns. Only modify the speed over the injector.
  • Seite 43: Adjusting The Carburettor

    La plage des 27MHz est interdite aux modèles réduits d’avions ! 10. Adjusting the Carburettor Les télécommandes 27MHz (par ex. pour modèles réduits de voi- tures), sont interdites pour les modèles réduits d’avions. The carburettor of the engine has already been adjusted in the factory. Mais ici aussi : Si vous ne résidez pas en Allemagne, veuillez respecter les prescriptions But please consider that the tank or the fuel level depends on the position of the injector and légales et restrictions de l’utilisation de télécommandes en vigueur dans votre pays de rési-...
  • Seite 44: B) Basic Setting Of The No-Load Screw

    Prenez garde à ce qu’aucun vêtement ne soit aspiré dans l’hélice f the engine does not run smoothly, if it splutters or does not accept the speed commands par le fort appel d’air causé par la rotation de celle-ci. correctly, if more smoke comes from the exhaust pipes before the engine takes speed, the mixture is too rich.
  • Seite 45: Setting The Valve Play

    Contrôlez donc avant chaque démarrage du moteur l’écrou d’hélice et les vis de fixation du 11. Setting the Valve Play moteur. Ceci est naturellement également valable pour toutes les autres vis/écrous, fixati- ons, supports et branchements/tuyaux du modèle d’avion. The manufacturer has already pre-set the valve play correctly. •...
  • Seite 46: Contenu De L'emballage

    • If the valve play is within the tolerances (>0.04mm and <0.10mm), you should not make any 1. Contenu de l’emballage modifications. • Moteur 5 cylindres en étoile avec fixation en aluminium et jeu d’accessoires If the engine runs without problems, starting is possible without any troubles, and all cylin- •...
  • Seite 47: Maintenance And Cleaning

    Index • Then fasten the screw carefully, do not use force, or the valve play will not be correct, becau- se it will be less than 0.04mm and you will have to repeat the adjustment. • Leave the calibre between the valve lever and the valve shaft, but do not pull it out. Page Hold the screw in its position with the screwdriver and fasten the nut with the mini-wrench.
  • Seite 48: Tips And Notes

    13. Tips and Notes Introduction Cher client, • Observe all the safety instructions in this operation manual. nous vous remercions de l’achat de ce produit. • A 5-cylinder radial engine is certainly not suitable for a beginner in model aviation. En cas de dommages dus à...
  • Seite 49 (IN) (IN) (IN) Best.-Nr.: 224726 Item-No.: N° de commande: Bestnr.: ASP FS400 Version 01/03a...
  • Seite 50 ASP FS400 (224726) Version 01/03a Best.-Nr. ASP-Nr. Bezeichnung Best.-Nr. ASP-Nr. Bezeichnung Item-No. ASP-No. Item-No. ASP-No. N° N° de commande N° de ASP N° N° de commande N° de ASP Bestnr. ASP-Nr. Bestnr. ASP-Nr. 225585 400228 Propellerschraubenset 225295 80123 Schraube M3x20...

Diese Anleitung auch für:

22 47 26

Inhaltsverzeichnis